Перевод "close off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение close off (клоус оф) :
klˈəʊs ˈɒf

клоус оф транскрипция – 30 результатов перевода

Car 23, close off the off-ramp at BYU.
Close off the on-ramp at the interstate.
I want every room checked.
Машина 23, перегородите съезд с шоссе.
Так же перегородите заезд на шоссе.
Нужно проверить каждую комнату!
Скопировать
Close off the intersection.
Car 23, close off the off-ramp at BYU.
Close off the on-ramp at the interstate.
Заблокируйте перекресток.
Машина 23, перегородите съезд с шоссе.
Так же перегородите заезд на шоссе.
Скопировать
Open up a line to the hospital.
Close off the intersection.
Car 23, close off the off-ramp at BYU.
Откройте проезд для скорой.
Заблокируйте перекресток.
Машина 23, перегородите съезд с шоссе.
Скопировать
Nothing's lost yet.
Close off the roads.
I'll get that Fantomas.
Вы правы, а мы ошибались.
Нужно немедленно выставить посты на дорогах!
Я его поймаю. Да, я поймаю Фантомаса!
Скопировать
I've got the equipment right here, thank you, Torchwood.
Slam it down and close off both universes.
But we can't just leave.
Всё оборудование здесь. Спасибо, Торчвуд!
Захлопнем её и запечатаем обе вселенные.
Но уходить нельзя.
Скопировать
4:00 p.m.: attack on territorial guard, intersection of rue Consulaire and Avenue General Laquiere.
For Paris, the solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off
I don't agree.
Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер.
Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы.
Я не согласен.
Скопировать
Town and Country Club.
Close off the streets. Yes sir.
May I help you. sir?
- А этот адрес? - Загородный клуб...
Перекройте улицы!
Чем могу помочь, господа?
Скопировать
The store have a protocol for missing kids?
Security says it took about three minutes to close off all the exits.
We're searching aisle by aisle now, getting names and addresses of employees and customers before they can leave.
- Больше времени это и не занимает. - В магазине знакомы с протоколом на случай пропажи детей?
- Служба безопасности говорит, на то, что бы закрыть все выходы ушло около трех минут.
Сейчас мы прочесываем ряд за рядом. Собираем имена и адреса сотрудников и покупателей, прежде чем выпустить.
Скопировать
Here everyone screws everyone, no one respects anyone.
I'II close off the terraces with double windows.
In this heat?
Ничего не поделаешь. Всем наплевать на соседей.
Я везде установлю двойные стекла.
Ты с ума сошел!
Скопировать
I see.
Close off the Old City. We're not waiting any longer.
-Start talking, I know about Itamar.
Я понимаю.
Перекрой "Старый Город", мы не будем больше ждать.
Начинай говорить. Я знаю про Итамара
Скопировать
I have somewhere to be.
Close off the yard, Cellblocks A to C,
Hey.
А мне надо кое-куда.
Не подходите к ограждению.
Привет.
Скопировать
[unintelligible] 'Cause I ripped my whole arm open.
We have to get out of Hamburg before they close off everything.
I need to go to the hotel, all my luggage's there.
[неразборчиво] 'потому что я себе руку распахал.
Мы должны выбраться из Гамбурга, прежде, чем все перекроют.
Мне нужно в отель, там весь мой багаж.
Скопировать
Get people up the stairwell!
Teams 3 and 4, close off on him!
Let's go!
Пошлите людей наверх!
Группы 3 и 4, окружайте его!
Вперёд!
Скопировать
That was fantastic.
They close off stores for her.
Oh, and lunch at Mirabelle.
Это было фантастически!
Знаешь, они закрывали магазин ради ее.
О, и ланч в "Мирабель".
Скопировать
Send all the boys.
Close off all the roads!
Dasha!
Всю братву туда.
Все дороги перекрыть!
Даша!
Скопировать
There's a lot of power in those things, Mack, an awful lot.
And besides, if things get hot you don't want to close off your only route of escape out of here.
- This is Mack.
У них очень большая мощность, Мак, мало не покажется.
И кроме того, если станет горячо.. ...ты же не захочешь остаться без выхода.
- Это - Мак.
Скопировать
Good work.
I had to close off this urinal here momentarily for cleaning purposes, and, as you know, in this business
–Did you stop them? –No problem.
Ты можешь увидеть в них себя.
Молодец. На время уборки мне пришлось закрыть писсуар, но ты ведь знаешь, в нашем деле так бывает - слабый идет к стене...
Ты их остановил.
Скопировать
- What about O2? - Yeah, well, brace yourself.
If we close off the sections we're not using, we have about maybe 12 hours' worth.
The storm's gonna last a lot longer than 12 hours.
А с кислородом что?
Плохо. 12 часов - если мы закроем пустые секции.
Шторм может продлиться дольше.
Скопировать
Just relax.
You just close off his options.
Simple as a truck.
Расслабься.
Знаешь, майор, чтобы вести человека в нужном направлении, надо не тянуть его за нос, а просто отсечь другие пути.
Элементарно.
Скопировать
I think you might benefit from embolization.
However, anytime you close off the large arteries going into an AVM... the smaller blood vessels feeding
Okay, so it doesn't really work.
Эмболизация тоже может помочь.
Ho npи таком повреждении перекрываются центральные сосуды, и мелкие сосуды начинают разрастаться.
Ладно, хорошо. Это мне не поможет.
Скопировать
I was thinking of doing that same shit to the Serb.
We close off all his pathways for him to get dope.
I mean, we shut him down completely.
- Мы можем то же самое сделать с Сербом.
Перекроем ему все дорожки к товару.
Задавим всю сеть.
Скопировать
Our very survival is being threatened.
We must close off certain decision trees and embrace one final path.
What path is that?
Угрожает самому нашему существованию.
Мы должны отмести некоторые ветви решений и выбрать наш единственный путь.
И какой это путь?
Скопировать
Set up a perimeter around the marina.
Close off the bridges.
Find anyone who's seen them, talked to them, thought about them, now!
Оцепите речной вокзал.
Перекройте мосты.
Ищите любого, кто видел их, говорил с ними или даже думал о них. Сейчас же!
Скопировать
Call medics and SWAT!
Close off immediate area now!
Hagen.
Вызовите врачей и спецназ!
Оцепить район!
Хаген.
Скопировать
Am clearing the loading bay for your arrival.
Close off airlock five and clear loading bay...
Well, that's it all right.
Очищаю погрузочную площадку для вас.
Закрыть воздушный шлюз пять и очистить погрузочную площадку...
Ну, вот это именно он.
Скопировать
- No one knows much anyone.
- Close off your stupid gull!
- Why would he do that? !
≈сли уж на то пошло, никто никого не знает по-насто€щему.
"аткните пасть!
ј почему это он должен заткнуть пасть?
Скопировать
Crusher to Riker.
Will, close off all the plasma conduits in the weather control systems.
I'll explain later.
Крашер вызывает Райкера.
Уилл, закройте все плазмопроводы в системах климат-контроля.
Я объясню позже.
Скопировать
How did Victorians who couldn't afford chimney sweeps clear the soot from their chimneys?
Well, they would close off the top chimney, effect a seal, and close up the bottom of the flue, make
These would be too cheap or too poor to afford chimney sweeps.
Как викторианцы, которые не могли себе позволить услуги трубочиста, чистили сажу со своего дымохода?
Ну, они должны были перекрыть сверху дымоход, опечатать его, и снизу закрыть печную трубу, создать вакуум внутри дымохода...
Нужно было быть очень бедным, чтобы не иметь возможности заплатить трубочисту.
Скопировать
- Burglars.
Just try to close off the doors and windows.
Doctor, this is all I could find that hasn't got Atmos.
- А вдруг грабители?
Заходите в дом, постарайтесь перекрыть двери и окна.
Доктор! Я нашёл машину, на которой нет АТМОС.
Скопировать
Would be weak at involving in matters with other people
And would close off my heart towards all sorts of people.
That's right...
Прежний я, был слабым и плохо ладил с окружающими.
И закрывал свое сердце от всех людей.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов close off (клоус оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы close off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение