Перевод "clue up" на русский

English
Русский
0 / 30
upнаверх вверх кверху
Произношение clue up (клу ап) :
klˈuː ˈʌp

клу ап транскрипция – 31 результат перевода

Now, I want you to listen carefully.
Our first clue up is... blank willow.
Blank willow.
Теперь, слушайте тщательно.
Наше первое слово... Раз - пробел - яй.
Разм....яй.
Скопировать
Pretty simple.
You don't have a clue why Brian and I broke up.
Well, do you?
Достаточно просто.
Ты не понимаешь, почему Брайан и я порвали.
Хорошо, расскажешь?
Скопировать
Checking of the watch is good. Or of the pager. Or looking for a street sign like you're lost.
Do you think women have a clue what goes on up here?
What do they think, it's just stock quotes, drill bit sizes?
Можно смотреть на часы или на пейджер, или сделать вид, что ты заблудился, или применить комбинированный способ.
Главное, чтобы тебя не застукали.
Думаешь, женщины догадываются о том, что здесь происходит? О чём мы говорим - о биржевых котировках или буровых работах?
Скопировать
And the police don't.
And the stick-up boys wouldn't have a fucking clue either.
'Cause Charlie Sollers just sold dope.
И полиция не имела.
И грабители тоже были без понятия.
Потому, что Чарли Соллерс только продавал наркоту.
Скопировать
He picks perfect victims and only the right stones.
Goes up walls, over roofs, down through the skylights, leaves no clue and then disappears in the night
Just like John Robie, The Cat.
Идеальный выбор жертв и камней.
Взбирается по крышам и стенам и исчезает, не оставляя улик.
Совсем как Джон Руби по кличке "Кот".
Скопировать
Like I haven't got any man worth mentioning again.
Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up.
According to my notes, your first name is Vera.
Потому что в этот раз, как и тогда, у меня нет стоящего мужчины.
Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
Согласно моим записям, ваше имя Вера.
Скопировать
So if these aren't random killings, then what are they?
I have no clue how I ended up finding that body.
I think I know what's happening.
Если это не случайные убийства, то какие?
Понятия не имею, как меня занесло искать это тело.
Думаю, я знаю, что происходит.
Скопировать
After all, Father, suppose it was you cast away.
Do you think I would give up if I had even the slightest clue?
I'd live up to all the legends of Glenarvan. Persevere, if I had to move heaven and earth.
Папа, представь, что ты потерпел кораблекрушение.
Ты думаешь я бы сидел сложа руки, будь у меня хоть тень надежды?
Я постарался бы сделать все возможное, чтобы быть достойным имени Гленарванов.
Скопировать
Yes, that should be safe enough.
We might pick up some kind of clue there.
And maybe find out who really killed the Churchwarden.
Да, это должно быть достаточно безопасно.
Мы могли бы найти там подсказку.
И возможно узнать, кто действительно убил Старосту.
Скопировать
Doctor... go back to the biofilter readouts taken of the away team's transport from the moon's surface.
See if you can come up with any clue that might explain this.
Ten-Forward, this is Captain Picard.
Доктор... вернитесь к изучению данных биофильтра транспортера, полученных после подъема группы высадки на борт.
Посмотрите, сможете ли вы найти что-либо, что могло бы все это объяснить.
Тен-Фовард, говорит капитан Пикард.
Скопировать
Now, I want you to listen carefully.
Our first clue up is... blank willow.
Blank willow.
Теперь, слушайте тщательно.
Наше первое слово... Раз - пробел - яй.
Разм....яй.
Скопировать
They're lookin' at points on a map!
Not one of them has a fuckin' clue what's goin' on up here.
Shit flows down.
А начальники по картам воюют!
Никто из них не знает, Что здесь творится.
- Дерьмо и есть дерьмо.
Скопировать
You don't know?
Slocumb doesn't have a clue what old lgby is up to.
-Dithering, foolish lady.
Ты не знаешь?
Бедная госпожа Слокамб не имеет ронятия что замышляет старик Игби.
Возмущение, глупая леди.
Скопировать
I'm trying to be invisible.
Miss Fisher always says, 'You never know when a clue might pop up.'
Well, um... .. I'm sure I'll find them eventually, Dottie.
Я пытаюсь быть незаметной.
Мисс Фишер всегда говорит: "Никогда не знаешь, когда всплывут подсказки".
Что ж... уверен, что в итоге я найду их, Дотти.
Скопировать
Thought you'd never ask.
All this crap and not one clue as to where he's holed up.
- Find something?
Жду не дождусь твоей команды.
В этой куче барахла нет ни единого намека на то, где он её держит.
Что-нибудь нашёл?
Скопировать
Oh, they absolutely shot the video in here, but I mean, we got nada.
We gotta come up with some clue to where they went, or we're out of here in two minutes.
Time's wasting.
Они точно снимали видео здесь, но это ничего не дает.
Мы должны понять, куда они могли поехать и на это у нас 2 минуты.
Время не ждет.
Скопировать
So, maybe...
I left you a clue, a free pass to the one place I frequent most, so if what I felt was real and you wanted
What do you think about that?
Так, что возможно...
я оставила тебе ключ и бесплатный пропуск туда, где я бываю чаще всего, так что, если всё это правда и тебе нужна привязанность, ты только что узнал, где меня найти.
Что ты об этом думаешь?
Скопировать
Thank you.
If I leave now, you're not gonna come up with another clue, are you?
I'm all out.
Спасибо.
Если я уйду сейчас, Если я уйду сейчас, ты не собираешься придумать еще одну улику, не так ли?
Это все.
Скопировать
air, water, food, or some sort of surface contact.
If Deeks was following up on his spinach clue, he was probably snooping around the food stores on the
Nobody knows the ship better than the command master chief.
воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт.
Если Дикс пошел по своему шпинатному следу, он возможно шпионил где-то около продовольственного склада.
Никто не знает корабль лучше, чем мичман.
Скопировать
And you're the so-called Howard Ennis expert.
You don't seem to have the first clue what he's up to next.
I admit, Howard Ennis's behavior up to this point has been perplexing.
И вы так называемый эксперт по Говарду Эннису.
Похоже, вы и представления не имеете о том, что он сделает дальше.
- Признаю, поведение Говарда Энниса до этого момента было озадачивающим.
Скопировать
Do you know what to do with the Pod or not?
Not a clue, but I do know where to look it up.
Follow me!
Вы знаете, что делать с бутоном, или нет?
Понятия не имею. Но я знаю, где найти ответ.
Идите за мной!
Скопировать
They're ready for a helo drop, but they're still 30 minutes out, madam.
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up.
Who the hell is that?
Они готовы высадить десант. Но им ещё 30 минут лететь, мэм.
Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться.
Кто это, чёрт возьми?
Скопировать
Paige might not be a one-girl kind of girl.
She was hooking up with someone there, and Emily has no clue.
Could I make a suggestion?
Кажется, Пейдж не сторонница моногамных отношений.
Она развлекалась там с кем-то, а Эмили не знала.
Хочешь совет?
Скопировать
It's like the universe is helping me keep my secret.
Your dad has no clue what's up?
He still thinks I'm getting lost in file cabinets, not going out in to die for shoes and a sparkly dress.
Как будто сама Вселенная помогает мне сохранить секрет.
Твой отец вообще не в курсе?
Он все еще думает, что я затерялась в кабинетах, никаких выходов в свет в туфлях и блестящем платье.
Скопировать
We're all aware of the international situation, at the grave pass at which the civilised world finds itself, which is why we in the Peace Party see it as our mission, our duty, to avoid the lamps going out once again.
One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money.
Tell us how you got your money, Mr Ryland.
Мы все осведомлены о международном положении, о том, что цивилизация находится под угрозой уничтожения. Вот почему мы в Партии Мира видим нашу миссию, наш долг в том, чтобы не дать угаснуть этому свету.
Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами.
Расскажите нам, как вам достались ваши деньги, мистер Райланд.
Скопировать
Hospital specs, security information.
He has no clue he's being set up, either.
He really thinks he's about to change the world.
Дал всю информацию о системах безопасности больницы.
Он и понятия не имеет, что он просто подставная фигура.
Он и правда думает, что меняет мир.
Скопировать
Well, your interrogatory expression is getting on my nerves.
The answer is, I have no clue how I ended up finding that body.
I didn't even know where I was until I got out of the car.
Ну что ж, твое вопросительное выражение действует мне на нервы.
Ответ в том, что я не имею никакого понятия как я нашла это тело.
Я даже не знала, где нахожусь, пока не вышла из машины.
Скопировать
Now we need very urgently to know if he is there on official business.
Look, I got no clue what Mike is up to.
I mean, why you coming to me?
Теперь нам нужно срочно узнать, находится ли он там по официальному делу.
Слушайте, у меня нет никакого представления, в чем замешан сейчас Майки.
В смысле - почему вы пришли ко мне?
Скопировать
Your father locked you in a freezer in the basement to punish you.
I have no clue how I ended up finding that body.
So, you literally just showed up there.
Твой отец запирал тебя в холодильнике в подвале в качестве наказания.
Я понятия не имею, как нашла это тело.
То есть оно буквально оказалось перед тобой?
Скопировать
COULDN'T YOU HAVE TOLD US THIS BEFORE? YOU MORON!
Well, excuse me, but I'm the only one that came up with a clue!
You need to get a clue, Wood!
ПОЧЕМУ ТЫ РАНЬШЕ НАМ НЕ СКАЗАЛ, ПРИДУРОК?
! Эй, извините, но пока что только я нахожу зацепки!
В следующий раз находи их быстрее, Вуд.
Скопировать
OK, Ben, I've got to go.
There's a map or a clue to a map on the Statue... – She hung up.
– She took your call.
Так, Бен, мне пора.
На статуе есть карта. Или подсказка к местонахождению карты. - Она повесила трубку.
- Зато ответила на звонок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clue up (клу ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clue up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клу ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение