Перевод "clunky" на русский
Произношение clunky (кланки) :
klˈʌŋki
кланки транскрипция – 30 результатов перевода
The first one I had made.
It works, but it's clunky.
I call them telepods.
Первый, который я сделал.
Он рабочий, но слишком шумный.
Я назвал их 'ТЕЛЕПОДЫ'.
Скопировать
Which ones?
Those little clunky Amish things you think go with everything.
Why is the air in here so negative?
Какие это были туфли?
Те деревенские лапти, которые, по твоему мнению, подходят ко всему.
Почему здесь такая негативная аура?
Скопировать
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms,
And when she went to check out herself in the mirror, the one that usually made her look thin, instead she looked bloated!
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
А когда она подошла посмотреться в зеркало, то, в котором она обычно выглядела худой, она увидела себя толстухой!
Скопировать
I saw these things.
And... it wasn't some clunky steel can like we would build.
It glided.
Я видела эти штуки.
До одной я даже дотронулась.
Она скользила в воде.
Скопировать
What are you looking at?
Listen, Neil, it'd be too clunky if I said,
"A bet to see who got laid for the millionth time, me, and/or who loses their virginity for the first time, you."
На что уставился?
Слушай, Нил, было бы неуклюже сказать
"Давай поспорим, кто переспит в миллионный раз, я, и/или кто потеряет свою девственность в первый раз, ты".
Скопировать
You remember those ads?
Those giant headed girls with the bug eyes, wearing those big clunky shoes?
- My friend from school, Steve Madden.
Помнишь эту рекламу?
Эта девушка с гигантской головой, со странными глазами и в огромных неуклюжих ботинках?
Мой школьный друг, Стив Мадден.
Скопировать
But 5 of them are already terminated.
The clunky android that's Matsushima Reiji look-alike is doing well for an old man.
You're an android too?
Пятеро из них уже убиты.
Кусок мусора, как две капли воды похожий на Мацусиму Рэйдзи, как мог, по-стариковски, но всех положил! !
А ты - тоже андроид?
Скопировать
You follow stupid laws.
That's why you can't beat that clunky android!
Justice without power is meaningless.
Законы какие-то! Несешь всякую чушь.
Вот потому ты и не можешь победить тот ржавый хлам!
Справедливость без силы не имеет смысла.
Скопировать
That is a terrible doctor in there.
Richard, buried in that clunky UI of yours is a compression algorithm that blew our engineering team
And what do you think Hooli is going to do with it?
Там ужасный доктор.
Ричард, в твоей несуразной программе есть алгоритм сжатия, который убил наших инженеров.
И что, по-твоему, с ним сделают в Hooli?
Скопировать
If I wanted to be breaking bad news for a living I'd have been a weatherman.
Some clunky piece of wood in a helmet turns up, total stranger, bad news, horrible.
At least your old guy got it from a familiar face.
Мечтай я приносить плохие новости, я бы стал метеорологом.
- Когда плохие вести приносит чужой человек в фуражке, это ужасно.
А твой старик хоть от знакомого о них узнал.
Скопировать
And if you put this shawl over your head ...
Ooh, you have clunky, unfashionable, peasant shoes?
Oh, I swear to God, Lois. I swear to God that I would lose it.
И если ты обматаеш голову этой тряпкой.... ох!
У тебя есть какие-нибудь потрепанные старые туфли ?
Ох, Клянусь богом, Лои, клянусь богом - я еле сдерживаюсь !
Скопировать
But I want to start with Al-Khwarizmi, because his work touches on a crucial aspect of all our lives today.
arithmetic, which was still essentially based on Roman numerals, was hopelessly inefficient and downright clunky
If I asked you to multiply 123 by 11, you may even be able to do it in your head.
Но я хочу начать с Аль-Хорезми, потому что его работы.. затрагивают важный аспект всей нашей сегодняшней жизни.
Именно благодаря Аль-Хорезми европейский мир понял, что их способ арифметических действий, .. который базировался на римских цифрах,.. был безнадежно неэффективный и совершенно неуклюжий..
Если бы я попросил вас умножить 123 на 11,... вы сможете сделать это даже в уме.
Скопировать
But I love my new one.
It's big, it's clunky, it moves around your wrist.
And I mean, it's beautiful, but it's not you.
Я... Я... Я люблю мои новые.
Давай детка, они большие, неудобные, крутятся вокруг запястья..
Я имею ввиду, это красиво, но это не ты.
Скопировать
Not bad.
Dialogue's a little clunky, but you made your point.
It's great to see you guys.
Не плохо.
Диалог немного неуклюжий, но ты донесла свою мысль.
Замечательно видеть вас, ребята.
Скопировать
You're right.
It is oddly clunky and expositional.
I mean, I know you're my sister, so who am I saying it for?
Ты права.
Это звучит странно и слишком показушно.
В смысле, я знаю, что мы моя сестра, иначе кому я это говорю.
Скопировать
Finish your essay?
My conclusion's still kinda clunky.
You want me to take a look at it?
Закончила свое эссе?
Мои выводы все еще довольно неуклюжи.
Хочешь, чтобы я на них взглянула?
Скопировать
First dance at our wedding,
Gloria was all graceful and gorgeous, and I was all big and clunky.
Like that scene from "Beauty and the beast."
Помню наш свадебный танец,
Глория, такая красивая и грациозная, А я - здоровый и неуклюжий.
Как в той сцене из "Красавицы и чудовища".
Скопировать
And the last verse is the girl's wedding day and the mom is putting baby's breath in her hair. And her dad is giving her butterfly kisses.
You know, and he's just like this big... he's like a big clunky guy.
And he loves his daughter so much.
А в последнем куплете у этой девочки свадьба и ее мама заплетает ее волосы а папа делает ей бабочкин поцелуй
Ну знаешь, он ведь такой большой...
большой неуклюжий парень и так любит свою дочку.
Скопировать
- It was awesome, exciting.
- It was clunky as hell.
Here's what we'll do.
- Люби и живи, черт подери
- Вот как мы поступим,
- Было правда неловко.
Скопировать
He'll listen if it comes from you.
It seems very clunky.
I agree.
Он вас послушает.
- Очень громоздко.
- Согласен.
Скопировать
It just... disappeared.
Those football rings are clunky.
Um, wouldn't Hap have, like, noticed it in the envelope anyway?
Оно просто исчезло...
Эти футбольные кольца такие тяжелые.
Разве Хап не заметил бы его в конверте?
Скопировать
This is the next thing, Tony.
Your clunky metal suits are gonna be left in the dust.
That is exactly the plan.
Это будущее, Тони.
Твои неуклюжие костюмы уйдут в небытие.
Так и было задумано.
Скопировать
Apparently Ellis hired him to protect you during the shoot.
my ex-husband's refusal to let me get on with my life, the only thing I need protection from is this clunky
Thought I had a joke, but...
По-видимому, Эллис нанял его для вашей защиты на время съёмок.
Помимо нежелания моего бывшего мужа отпустить меня жить своей жизнью, единственное, в защите от чего я нуждаюсь, так это от этого неловкого диалога.
Показалось, что у меня появилась шутка на этот счёт, но...
Скопировать
Just moving a bunch of electronic boxes around.
. - System's so damn clunky, they're gonna overhaul the whole thing.
Ugh, sounds like a pain in the ass.
Только передвигаем кучи электронных коробок.
Система чертовски неуклюжая, они хотят все перестроить.
Звучит как заноза в заднице.
Скопировать
We knew this would happen.
It's clunky.
Our users want an easy way to buy things and they're frustrated it doesn't exist.
Мы знали, что это случится.
Это коряво.
Наши пользователи хотят покупать вещи удобным способом, и они расстроены, что такового не существует.
Скопировать
Yeah.
Some of them picked some very clunky songs.
Put it this way, it's like the hot model with the nice physique... - WOLF WHISTLE - ..they should put a curtain on.
Да.
Некоторые из них выбрали очень неуклюжие песни.
Ну вот представьте, это как фотомодель с отличным телом должна закрыться занавеской.
Скопировать
RAM didn't work?
It was too heavy, clunky.
It's in my brain.
РАМ не работает?
Оно было слишком тяжёлым, неуклюжим.
Это в моём мозге.
Скопировать
Hang on, buddy.
And thank you, George Bore-well, for that clunky analogy in defense of totalitarianism, but I'm not feeding
Oh, my God, he's totally a Shane. So let me bounce this off you guys. What say we don't launch this giant nerve gas missile at, uh...
Держись дружище.
за эту неуклюжую метафору но я не буду скармливать Шейну черт возьми... он вылитый Шейн.
ребята... мы не будем запускать эту гигантскую ракету с паралитическим газом в... она нацелена?
Скопировать
'Mr Slowly went next...in his van.'
That's quite clunky.
It's...
Капитан улитка шел следующим... В его минивэне
Это довольно неуклюже.
Это ...
Скопировать
Yes, we discussed it last night in great detail.
There's no need for your clunky exposition.
Well, I have managed to trade the jewel for something even better than an army.
Да, мы обсудили все в малейших деталях вчера ночью.
Теперь нет нужды в твоем неуклюжем предложении.
Ну, у меня получилось обменять камень на кое-что получше армии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clunky (кланки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clunky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кланки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение