Перевод "action game" на русский

English
Русский
0 / 30
actionдинамика иск поступок бой действие
gameдичь игра партия кон
Произношение action game (акшен гейм) :
ˈakʃəŋ ɡˈeɪm

акшен гейм транскрипция – 31 результат перевода

Cool.
This... is a character-driven action game.
But don't think of it as a game.
Классно.
Это... игра-боевик, направляемая действиями героя.
Но не думайте о ней, как об игре.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly-chilled corpses in the world.
If your game is death, go where the action is.
All right, Lucas, who's first?
У меня есть доступ к самой большой коллекции замороженных трупов в мире.
Играя со смертью, идите туда, где разворачиваются события.
Лукас, кто первый?
Скопировать
It holds the largest collection of slightly chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
The Carlyle Endowment is committed to supporting institutions that share our core values.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Благотворительный фонд Карлайла стремится поддерживать учреждения, разделяющие наши основные ценности.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
Hey. Yo, Raul.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Эй, Рауль.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly-chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
Thank you.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Спасибо.
Скопировать
Neither one of them's even blinked yet.
Well, it's not really a game of action.
I can see that.
Ни один из них даже ни разу не моргнул.
Ну, это не слишком активная игра.
Это я вижу.
Скопировать
I wish my collar had a knurled rim, it would stop my head coming off.
When you really get going at this kind of speed, you expect to feel detached from the action, like you're
It feels fan-bleeding-tastic!
Чувствуется, что он чертовски чумовой!
На днях, когда я ехал за рулем Mitsubishi Evo 10, я думал, не может быть, чтобы GT-R стоил в два раза больше. Я также думал, не может быть, чтобы он был в два раза лучше.
Но он лучше. И намного!
Скопировать
Boy, oh, boy!
If you left this game early, you've certainly missed a lot of action.
You're fired.
Парни, ох парни!
Если вы ушли раньше, вы многое пропустили!
Ты уволен!
Скопировать
Why?
I came into this game for the action.
Travel light, get in, get out, a man alone... Now you can't move without a form.
"ачем?
я играю в эту игру ради действи€!
—вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз€ ступить, не заполнив форму.
Скопировать
Police!
your team will need to create a lot of action that will get noticed try to involved into the game the
we, in turn, will get into the security system
Стойте! Полиция!
У вашей команды будет полная свобода действий, вас должны заметить. Постарайтесь вовлечь "в игру" охрану и дирекцию. Ваша роль - координировать работу "команды".
Мы, в свою очередь, займемся системой безопасности.
Скопировать
But I've got the itch, Carmine.
I've put money on every professional game this week, and I still need more action.
Just look the teams over and give me a spread.
Я уже сделал ставки на все спортивные мероприятия на этой неделе, но мне всё ещё не хватает драйва!
Просто глянь на команды, и выставь коэффициент.
Спорим на 1000 долларов, что я подумаю над твоим предложением?
Скопировать
Cool.
This... is a character-driven action game.
But don't think of it as a game.
Классно.
Это... игра-боевик, направляемая действиями героя.
Но не думайте о ней, как об игре.
Скопировать
We just had some tea.
He's in the video game room playing with my wrestling action figures and watching naughty movies.
And what other things do boys like you enjoy?
Мы просто выпили чаю.
И сейчас он в комнате видео-игр, играет с моими фигурками рестлеров и и смотрит пикантные фильмы.
И что там ещё такие ребята как ты любят?
Скопировать
ln this game we have integrated all possible fun factors for the users.
The best quality action in style with the utmost visual effects and various tasks in the repeated mission
Then, now we'll present you with the demonstration clip.
В этой игре много новых идей.
вам понравится. каждый найдет что-то интересное. что мы делали упор на сюжет.
Сейчас я продемонстрирую её вам.
Скопировать
Anything you say may be used against you.
Since you like action so much, I've got a better game for you.
Tomorrow I'm going deer hunting down south.
Всё, что ты скажешь, может быть использовано против тебя.
Так как ты слишком любишь драки, у меня для тебя есть игра получше.
Завтра я собираюсь выследить оленя.
Скопировать
The... what is that again?
Live-action role-playing. It's a game.
The convention puts it on.
Что-что?
Ролевая игра живого действия.
Специально для конвенции.
Скопировать
Didn't you people know?
It's become such a crisis that the Bakufu is taking action.
indulging in M play.
А вы не знали?
что Бакуфу начало принимать меры. чтобы я могла проникнуть в игру и связать этих чёртовых пришельцев-геймеров!
поддавшись своим мазохистским замашкам.
Скопировать
And I'm done talking till you show it to me.
So you better get with affirmative action back there and come up with a new game plan.
He wants the search warrant to get a peek at our cards.
И я не буду говорить, пока вы не покажете мне его.
Так что, лучше вам вернуться с подтверждением и предложить новый план действий.
Он хочет ордер на обыск, чтобы подсмотреть в наши карты.
Скопировать
The gamblers are clearly invested.
You have to admit, we haven't seen action in a game like tonight's for quite some time.
Cassandra, what rule?
Игроки определённо заинтересовались.
Вы должны признать, мы не видели такого ажиотажа, как сегодня, уже долгое время.
Кассандра, какое правило?
Скопировать
... Division rivals.
The fighting was quite a spectacle but, unfortunately for hockey fans, that was just about the only action
Will, Mark's here.
... Отдел соперников.
Борьба была довольно зрелище но, к сожалению, для любителей хоккея, что было примерно единственное действие, которое можно увидеть в играх прошлой ночью.
Будет ли Марк здесь.
Скопировать
You got it a long time ago.
And action!
Landed on the ball.
Ты сделал ее давным-давно.
Мотор!
Приземлился на свои мячики.
Скопировать
However, I did identify what chemical was used.
Hydrofluoric acid is its name, and dissolving skin is its game.
Too bad it's readily available as a wheel cleaner in pretty much every auto-parts store.
Но все же, я идентифицировала использованый химикат.
Фтористоводородной кислотой его называют, и кожу им растворяют.
К сожалению, он широко доступен в качестве очистителя руля в большинстве магазинов авто запчастей.
Скопировать
Have you lost all shred of human decency?
This is not a game.
This is life or death to these women!
У тебя уже совсем нет чувства приличия?
Это не игра.
Это вопрос жизни и смерти для тех женщин.
Скопировать
Even in the shelters.
And when the US finished its military pull-out, it's game over for them.
Look at them.
Даже в укрытии.
И когда США отзовут военных эта игра для них закончится.
Взгляни на них.
Скопировать
Tell him that.
Action!
Dewey, thanks for giving up a Friday night to chaperone the dance with me.
Скажи это ему.
Начали!
Дьюи, спасибо, что пожертвовал вечером пятницы, чтобы следить за порядком на танцах со мной.
Скопировать
Well, you know, acting has its, uh, ups and downs, you know?
I knew I'd get back in the game soon enough.
Yeah.
Ну, знаете, в актерстве есть свои взлеты и падения, верно?
Я знал, что скоро снова попаду в обойму.
Да.
Скопировать
Game's downstairs.
This little game you dorks play, we talking milk money or heavy cream?
A lot of fresh bar mitzvah money down there.
Игра в подвале.
Эта игра, в которую вы, мелкота, там играете, речь о карманной мелочи или о чём-то посерьёзнее?
Там крутится куча свеженьких денег с бар-мицвы.
Скопировать
That too.
What kind of crazy-ass game are you people running?
They're not my people anymore.
И это тоже.
Что за игру ведут ваши люди?
Они больше не мои люди.
Скопировать
- That's how.
You have to be on your "A" game every single time you walk into that O.R.
When patients are lying on your table completely at your mercy, they need to know that when you make that first cut... you know what you're doing.
- Вот как.
Каждый раз, заходя в операционную, ты должен выкладываться по полной.
Когда пациент лежит на столе и его жизнь в твоих руках, он должен быть уверен в том, что ты знаешь, что делаешь.
Скопировать
These connections determine everything about us... what we love... what we hate... what we say... what we do...
Every action we take.
Open your hand, okay, Mickey?
Эти связи определяют нас что мы любим что ненавидим... что говорим... что делаем...
Все, что мы делаем.
Растопырь пальцы, Микки.
Скопировать
Um, next time?
Okay, so we just gave little Erin's parents the pre-game, and we're about to take her up.
Murphy, will you show her where to get some scrubs?
В следующий раз?
Мы дали время родителям Эрин побыть с ней, и готовы начинать.
Мерфи, покажешь, где можно взять форму?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов action game (акшен гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы action game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акшен гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение