Перевод "action game" на русский
Произношение action game (акшен гейм) :
ˈakʃəŋ ɡˈeɪm
акшен гейм транскрипция – 31 результат перевода
Cool.
This... is a character-driven action game.
But don't think of it as a game.
Классно.
Это... игра-боевик, направляемая действиями героя.
Но не думайте о ней, как об игре.
Скопировать
Boy, oh, boy!
If you left this game early, you've certainly missed a lot of action.
You're fired.
Парни, ох парни!
Если вы ушли раньше, вы многое пропустили!
Ты уволен!
Скопировать
Why?
I came into this game for the action.
Travel light, get in, get out, a man alone... Now you can't move without a form.
"ачем?
я играю в эту игру ради действи€!
—вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз€ ступить, не заполнив форму.
Скопировать
Cool.
This... is a character-driven action game.
But don't think of it as a game.
Классно.
Это... игра-боевик, направляемая действиями героя.
Но не думайте о ней, как об игре.
Скопировать
But I've got the itch, Carmine.
I've put money on every professional game this week, and I still need more action.
Just look the teams over and give me a spread.
Я уже сделал ставки на все спортивные мероприятия на этой неделе, но мне всё ещё не хватает драйва!
Просто глянь на команды, и выставь коэффициент.
Спорим на 1000 долларов, что я подумаю над твоим предложением?
Скопировать
Police!
your team will need to create a lot of action that will get noticed try to involved into the game the
we, in turn, will get into the security system
Стойте! Полиция!
У вашей команды будет полная свобода действий, вас должны заметить. Постарайтесь вовлечь "в игру" охрану и дирекцию. Ваша роль - координировать работу "команды".
Мы, в свою очередь, займемся системой безопасности.
Скопировать
The... what is that again?
Live-action role-playing. It's a game.
The convention puts it on.
Что-что?
Ролевая игра живого действия.
Специально для конвенции.
Скопировать
I wish my collar had a knurled rim, it would stop my head coming off.
When you really get going at this kind of speed, you expect to feel detached from the action, like you're
It feels fan-bleeding-tastic!
Чувствуется, что он чертовски чумовой!
На днях, когда я ехал за рулем Mitsubishi Evo 10, я думал, не может быть, чтобы GT-R стоил в два раза больше. Я также думал, не может быть, чтобы он был в два раза лучше.
Но он лучше. И намного!
Скопировать
We just had some tea.
He's in the video game room playing with my wrestling action figures and watching naughty movies.
And what other things do boys like you enjoy?
Мы просто выпили чаю.
И сейчас он в комнате видео-игр, играет с моими фигурками рестлеров и и смотрит пикантные фильмы.
И что там ещё такие ребята как ты любят?
Скопировать
Neither one of them's even blinked yet.
Well, it's not really a game of action.
I can see that.
Ни один из них даже ни разу не моргнул.
Ну, это не слишком активная игра.
Это я вижу.
Скопировать
And I'm done talking till you show it to me.
So you better get with affirmative action back there and come up with a new game plan.
He wants the search warrant to get a peek at our cards.
И я не буду говорить, пока вы не покажете мне его.
Так что, лучше вам вернуться с подтверждением и предложить новый план действий.
Он хочет ордер на обыск, чтобы подсмотреть в наши карты.
Скопировать
Didn't you people know?
It's become such a crisis that the Bakufu is taking action.
indulging in M play.
А вы не знали?
что Бакуфу начало принимать меры. чтобы я могла проникнуть в игру и связать этих чёртовых пришельцев-геймеров!
поддавшись своим мазохистским замашкам.
Скопировать
Anything you say may be used against you.
Since you like action so much, I've got a better game for you.
Tomorrow I'm going deer hunting down south.
Всё, что ты скажешь, может быть использовано против тебя.
Так как ты слишком любишь драки, у меня для тебя есть игра получше.
Завтра я собираюсь выследить оленя.
Скопировать
ln this game we have integrated all possible fun factors for the users.
The best quality action in style with the utmost visual effects and various tasks in the repeated mission
Then, now we'll present you with the demonstration clip.
В этой игре много новых идей.
вам понравится. каждый найдет что-то интересное. что мы делали упор на сюжет.
Сейчас я продемонстрирую её вам.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
Hey. Yo, Raul.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Эй, Рауль.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly-chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
Thank you.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Спасибо.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly-chilled corpses in the world.
If your game is death, go where the action is.
All right, Lucas, who's first?
У меня есть доступ к самой большой коллекции замороженных трупов в мире.
Играя со смертью, идите туда, где разворачиваются события.
Лукас, кто первый?
Скопировать
It holds the largest collection of slightly chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
The Carlyle Endowment is committed to supporting institutions that share our core values.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Благотворительный фонд Карлайла стремится поддерживать учреждения, разделяющие наши основные ценности.
Скопировать
The gamblers are clearly invested.
You have to admit, we haven't seen action in a game like tonight's for quite some time.
Cassandra, what rule?
Игроки определённо заинтересовались.
Вы должны признать, мы не видели такого ажиотажа, как сегодня, уже долгое время.
Кассандра, какое правило?
Скопировать
... Division rivals.
The fighting was quite a spectacle but, unfortunately for hockey fans, that was just about the only action
Will, Mark's here.
... Отдел соперников.
Борьба была довольно зрелище но, к сожалению, для любителей хоккея, что было примерно единственное действие, которое можно увидеть в играх прошлой ночью.
Будет ли Марк здесь.
Скопировать
Thank you.
I know your game
You think you've won
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Скопировать
Never!
I'll finish my game, and we'll talk.
Go.
Никогда!
Я закончу развлекаться, и тогда поговорим.
Идите.
Скопировать
The bed is narrow but adequate.
In the case of action all this
Action?
Кровать узкая, но хорошая.
В бою все эти...
Бой?
Скопировать
In the case of action all this
Action?
If we are attacked.
В бою все эти...
Бой?
Если на нас нападут.
Скопировать
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
You choose.
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Выбирайте.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
After all, our daughter is engaged to the emperor.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
Кроме того, наша дочь помолвлена с императором.
Скопировать
You still don't understand, do you?
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Это опасно.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
Скопировать
Halt!
This action contradicts the Dalek imperative.
Daleks are supreme. Humans are weak.
Стойте!
Ваши действия противоречат императиве Далеков.
Далеки - превосходны, люди - слабы.
Скопировать
Or were you just being cynical?
- I didn't see all of his game.
Now I do. I despise him. - So do I!
Или ты тоже цинична?
Я не понимала, чего он добивается.
Теперь поняла, и презираю его.
Скопировать
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game
I heard you half a mile back in those shoes.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов action game (акшен гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы action game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акшен гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение