Перевод "action game" на русский

English
Русский
0 / 30
actionдинамика иск поступок бой действие
gameдичь игра партия кон
Произношение action game (акшен гейм) :
ˈakʃəŋ ɡˈeɪm

акшен гейм транскрипция – 31 результат перевода

Cool.
This... is a character-driven action game.
But don't think of it as a game.
Классно.
Это... игра-боевик, направляемая действиями героя.
Но не думайте о ней, как об игре.
Скопировать
Boy, oh, boy!
If you left this game early, you've certainly missed a lot of action.
You're fired.
Парни, ох парни!
Если вы ушли раньше, вы многое пропустили!
Ты уволен!
Скопировать
Why?
I came into this game for the action.
Travel light, get in, get out, a man alone... Now you can't move without a form.
"ачем?
я играю в эту игру ради действи€!
—вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз€ ступить, не заполнив форму.
Скопировать
Neither one of them's even blinked yet.
Well, it's not really a game of action.
I can see that.
Ни один из них даже ни разу не моргнул.
Ну, это не слишком активная игра.
Это я вижу.
Скопировать
Anything you say may be used against you.
Since you like action so much, I've got a better game for you.
Tomorrow I'm going deer hunting down south.
Всё, что ты скажешь, может быть использовано против тебя.
Так как ты слишком любишь драки, у меня для тебя есть игра получше.
Завтра я собираюсь выследить оленя.
Скопировать
Police!
your team will need to create a lot of action that will get noticed try to involved into the game the
we, in turn, will get into the security system
Стойте! Полиция!
У вашей команды будет полная свобода действий, вас должны заметить. Постарайтесь вовлечь "в игру" охрану и дирекцию. Ваша роль - координировать работу "команды".
Мы, в свою очередь, займемся системой безопасности.
Скопировать
Didn't you people know?
It's become such a crisis that the Bakufu is taking action.
indulging in M play.
А вы не знали?
что Бакуфу начало принимать меры. чтобы я могла проникнуть в игру и связать этих чёртовых пришельцев-геймеров!
поддавшись своим мазохистским замашкам.
Скопировать
And I'm done talking till you show it to me.
So you better get with affirmative action back there and come up with a new game plan.
He wants the search warrant to get a peek at our cards.
И я не буду говорить, пока вы не покажете мне его.
Так что, лучше вам вернуться с подтверждением и предложить новый план действий.
Он хочет ордер на обыск, чтобы подсмотреть в наши карты.
Скопировать
ln this game we have integrated all possible fun factors for the users.
The best quality action in style with the utmost visual effects and various tasks in the repeated mission
Then, now we'll present you with the demonstration clip.
В этой игре много новых идей.
вам понравится. каждый найдет что-то интересное. что мы делали упор на сюжет.
Сейчас я продемонстрирую её вам.
Скопировать
The... what is that again?
Live-action role-playing. It's a game.
The convention puts it on.
Что-что?
Ролевая игра живого действия.
Специально для конвенции.
Скопировать
We just had some tea.
He's in the video game room playing with my wrestling action figures and watching naughty movies.
And what other things do boys like you enjoy?
Мы просто выпили чаю.
И сейчас он в комнате видео-игр, играет с моими фигурками рестлеров и и смотрит пикантные фильмы.
И что там ещё такие ребята как ты любят?
Скопировать
I wish my collar had a knurled rim, it would stop my head coming off.
When you really get going at this kind of speed, you expect to feel detached from the action, like you're
It feels fan-bleeding-tastic!
Чувствуется, что он чертовски чумовой!
На днях, когда я ехал за рулем Mitsubishi Evo 10, я думал, не может быть, чтобы GT-R стоил в два раза больше. Я также думал, не может быть, чтобы он был в два раза лучше.
Но он лучше. И намного!
Скопировать
Cool.
This... is a character-driven action game.
But don't think of it as a game.
Классно.
Это... игра-боевик, направляемая действиями героя.
Но не думайте о ней, как об игре.
Скопировать
But I've got the itch, Carmine.
I've put money on every professional game this week, and I still need more action.
Just look the teams over and give me a spread.
Я уже сделал ставки на все спортивные мероприятия на этой неделе, но мне всё ещё не хватает драйва!
Просто глянь на команды, и выставь коэффициент.
Спорим на 1000 долларов, что я подумаю над твоим предложением?
Скопировать
It holds the largest collection of slightly-chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
Thank you.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Спасибо.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
Hey. Yo, Raul.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Эй, Рауль.
Скопировать
It holds the largest collection of slightly-chilled corpses in the world.
If your game is death, go where the action is.
All right, Lucas, who's first?
У меня есть доступ к самой большой коллекции замороженных трупов в мире.
Играя со смертью, идите туда, где разворачиваются события.
Лукас, кто первый?
Скопировать
It holds the largest collection of slightly chilled corpses in the world.
If your game is death, you go where the action is.
The Carlyle Endowment is committed to supporting institutions that share our core values.
Оно имеет самую большую коллекцию охлажденных человеческих тел в мире.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Благотворительный фонд Карлайла стремится поддерживать учреждения, разделяющие наши основные ценности.
Скопировать
The gamblers are clearly invested.
You have to admit, we haven't seen action in a game like tonight's for quite some time.
Cassandra, what rule?
Игроки определённо заинтересовались.
Вы должны признать, мы не видели такого ажиотажа, как сегодня, уже долгое время.
Кассандра, какое правило?
Скопировать
... Division rivals.
The fighting was quite a spectacle but, unfortunately for hockey fans, that was just about the only action
Will, Mark's here.
... Отдел соперников.
Борьба была довольно зрелище но, к сожалению, для любителей хоккея, что было примерно единственное действие, которое можно увидеть в играх прошлой ночью.
Будет ли Марк здесь.
Скопировать
Pablo, get rid of this blood.
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin' for will be wiped out forever.
Пабло, перевяжи.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Скопировать
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Скопировать
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
It was somewhere in the South.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
А где-то на юге.
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Скопировать
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly
Beggin' the general's pardon, sir.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Скопировать
- We must alert the mainland.
The telephone's out of action.
What about the Met station?
- Мы должны предупредить материк. - Но как?
Ведь телефоны не работают.
А как насчет метеостанции?
Скопировать
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Скопировать
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Скопировать
You have to explain nothing.
Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов action game (акшен гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы action game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акшен гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение