Перевод "coaching%20inn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coaching%20inn (коучин посэнт тyэнти ин) :
kˈəʊtʃɪŋ pəsˈɛnt twˈɛnti ˈɪn

коучин посэнт тyэнти ин транскрипция – 30 результатов перевода

Actually, Roz, I never even gave it to him.
You see, with all of Freddie's hard work and dedication, inspired coaching, he had no need for your superstitious
Just a gesture.
Вообще-то, Роз, я его не передал.
Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане.
Это был просто красивый жест.
Скопировать
On the sideline, red shirt, white visor.
I think he's coaching or something.
Who this fucking midget?
Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
Думаю, он за тренера, или вроде того.
Кто этот долбаный карлик?
Скопировать
As much as we wanted our big careers, we wanted our big family more.
So Tom settled for a Division llI coaching job at Lincoln...
Tom and I got busy when we moved to Midland.
Мы оба хотели сделать карьеру, но детей нам хотелось еще больше.
Том согласился на должность тренера в Линкольне, я перестала писать для "Трибуны", и мы уехали жить "загород".
В Мидланде мы принялись за дело.
Скопировать
We're very comfortable here. I get that.
And that's why I turned down a lot of other coaching offers through the years.
But this is a job I wanted since we left Chicago. And, in fact, it's more than a job to me.
Нам здесь хорошо.
Поэтому я так долго отказывался от предложений о работе.
Но о таком назначении я мечтал, с тех пор, как мы уехали из Чикаго.
Скопировать
Your mother and I are doing what we think is best for everyone.
You did not take this coaching job for us.
You took this because you were a loser in college while Shake was being a superstar.
Мы стараемся сделать как можно лучше для всех.
Ты на эту работу не из-за нас согласился.
Она тебе нужна, потому что в колледже Шейк был суперзвезда, а ты - неудачник.
Скопировать
-Weren't expecting that, were you?
I can't believe you're gonna stop coaching football.
Found it.
- Ты не ожидала такого?
Я не верю, что ты перестанешь тренировать.
Я нашла.
Скопировать
Guess.
No coaching from the audience.
Look. You don't understand.
Угадай.
Не надо указаний из зала.
Послушайте, вы не понимаете.
Скопировать
Excuse me, Mademoiselle, but I'm at my home.
Isn't that a coaching inn?
It's no tragedy.
Простите, мадемуазель, но я у себя дома.
Как, я не на постоялом дворе?
Беда небольшая.
Скопировать
Little rube's a star.
So much for coaching.
For Saturday's goal-setting session make Pre my last appointment.
Деревенщина звезда.
Вот тебе и тренерство.
Билл, на субботней постановке целей запускай Пре ко мне последним, лады?
Скопировать
Thanksgiving night we play the world champions.
No interference with my coaching.
As long as the strike is on, Falco is my quarterback.
В день Благодарения мы играем с чемпионом.
Ты обещал не вмешиваться в тренерские дела.
Пока забастовка не окончена, Фалко будет квотербеком.
Скопировать
What?
Well, I'm sure you're not coaching this team by choice.
My associate,James Fleming, is in New York for three weeks... so I volunteered to help out.
Что?
Ну, я думаю, что вы стали тренировать эту команду не по своей воле.
Я заменяю Джеймса Флеминга, пока он будет в Нью Йорке, в течении трёх недель... Я добровольно помогаю ему.
Скопировать
- I decided to become a coach.
- Are you coaching now?
- No.
- Я решил стать тренером.
- Сейчас вы тренер?
- Нет.
Скопировать
So if you got all of the tapes out of my loft, you've got Kanick.
A couple of times when he was coaching a few of the kids... I turned the camera around.
It's dark, but it's there.
У вас все плёнки из моей мастерской, на них есть Кеник.
Пару раз, когда он натаскивал новых ребятишек я крутилась вокруг с камерой.
Темно, но все видно.
Скопировать
Hung, I'll take your car over.
Hung, you promised to offer a coaching job to me.
I'm ready.
Ханг, я вымыл Вашу машину.
Ханг ты мне обещал работу тренера.
Я готов.
Скопировать
All this lovely fresh air, eh?
Wouldn't you rather be out there on the pitch, coaching?
I just wanna keep my head down... do my 12 months and I'm going home.
Какой приятный свежий воздух, да?
Может лучше разомнёшься, потренируешь?
Я не хочу высовываться... - отсидеть свои 12 месяцев и всё. - 12 месяцев, как же.
Скопировать
Duffy, I'm desperate.
I'm coaching a kids' baseball team... in the projects for a guy who's paying me 500 a week.
But I'm paying the Barber off.
Даффи, я в отчаянии.
Я тренирую детскую бейсбольную команду... для парня, который платит мне 500 баксов в неделю.
Но я расплачиваюсь с Барбером.
Скопировать
I ordered it, didn't I?
So, about the coaching.
Girls volleyball?
Я заказал это, didn " t l?
Так, о тренировке.
Волейбол Девочек?
Скопировать
It slipped out.
Have you been coaching her?
What do you think?
У меня вырвалось.
Это ты подучил ее так отвечать?
С чего ты взял? !
Скопировать
There was.
In the old days, it was an inn, a coaching inn?
Can you show me the way?
Здесь
И при ней был постоялый двор?
- Не укажете мне дорогу?
Скопировать
Have you?
I don't know why I'm coaching you. You know more than I do.
That's for sure.
Выработал тактику?
Впрочем, зачем я тебя спрашиваю.
Это точно.
Скопировать
Tell him not to do it.
Isn't that what coaching is for?
Yes, dear.
Так скажи ему так не делать.
Разве тренер не за этим нужен?
Да, дорогая.
Скопировать
While you're doing that, why don't you also figure out what university you expect to be running for next week.
Has it ever occurred to you there's such a thing as over-coaching?
Yeah.
Пока добираешься, разберись-ка вот в чём за какой университет ты будешь бегать на следующей неделе.
Билл, ты случайно никогда не слыхал про такое понятие как "свобода спортсмена"?
Ага.
Скопировать
About running.
You know, like coaching.
When he's got something to say, he usually says it.
О беге.
Знаешь, типа тренерство.
Когда ему есть что сказать, он обычно говорит.
Скопировать
Hello, genius!
This guy started coaching in the late '60s, for God's sake!
I'm glad he's not talking about me.
Привет, гений!
Этот парень начал тренировать ещё в конце 60-х, Бог мой!
Я рад, что это он не про меня.
Скопировать
Please. You know the rules.
No coaching during a round.
You're probably right.
Пожалуйста, вы знаете правила.
Никаких советов во время игры.
Наверное, вы правы.
Скопировать
Attendance is down, while the Dolphins have prospered.
Bad-coaching-dot-com.
That's Tony's web site.
Зрителей у них стало меньше, а вот "Дельфины" процветают.
Плохой тренер - точка - ком.
Это сайт Тони в Интернете.
Скопировать
--Christina Pagniacci, who 's so smart she sold three of last year's starters in the off-season.
You think you can lose your coaching instincts?
You never had them.
--Кристина Пагначчи, такая умная, что в межсезонье она продала трёх основных игроков.
Как думаешь, можно потерять тренерское чутьё?
У тебя его никогда не было.
Скопировать
- Maybe he is to a worked-up father, but to me, he's a player who's got a whole lot to learn.
Let me get back to coaching my team.
Come on, Larry.
-Для раздражённого отца - может быть. Но для меня он - игрок, которому ещё очень многому надо учиться.
Не могли бы вы сесть, мистер Вилиндхэм, и не мешать мне работать с командой.
Пошли, Ларри.
Скопировать
No one can battle a terrible problem like low self-esteem on their own.
It takes good coaching...
Who cares about these losers?
Никто не может бороться с ужасной проблемой вроде низкой самооценки в одиночестве.
Для этого нужны хорошие наставления...
Кому нужны эти неудачники?
Скопировать
And in winter the stove .
Oprokinesh Yerofeyich such a glass , gate with coaching field , and right in the heart of paradise.
Hello, dear house .
А зимой в запечье.
Опрокинешь рюмочку такого ерофеича, воротясь с заезжего поля, и сразу в сердце рай.
Здравствуй, дом родимый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coaching%20inn (коучин посэнт тyэнти ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coaching%20inn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коучин посэнт тyэнти ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение