Перевод "наивысший" на английский

Русский
English
0 / 30
наивысшийthe highest the utmost
Произношение наивысший

наивысший – 30 результатов перевода

-И?
Наивысший рейтинг сейчас имеет Рюк.
Рюк? !
-And?
At the leading edge right now is Ryuk. Ryuk? !
Sorry I have no clue what he's saying ^^;)
Скопировать
Мои боссы... они хотели начать клинические испытания сразу же, до конца дня.
Они сказали "это наивысший приоритет".
Сколько?
Look, my bosses, they wanted a clinical trial up and running by the end of the day.
- They said "Make it your top priority."
- How many?
Скопировать
что одной из искомых вещей является Девятихвостый? Вполне возможно.
обладающий наивысшей чакрой.
Наруто рано или поздно придётся стать осторожнее.
During the examination of Chuunin, you have taught many things to us, and you have to us also saves to you.
It was only in order to collect information on you.
Naruto-kun, from your data, is rendered me account. You do not have the stoffa for being a ninja.
Скопировать
Дрю Медикал. В одной минуте от меня.
Центр наивысшей детской заботы.
Не волнуйся.
Drew Medical, one minute away.
Top infant-care center.
Don't worry.
Скопировать
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
В других тестах мы были в наивысшем одном проценте.
С 1926 до 1946, включая военные годы... From 1926 to 1946, including the war years автомобильная компания "Форд" только становилась безубыточной. ...Ford Motor Company just barely broke even.
In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
In other tests, we were in the upper one percentile.
From 1926 to 1946, including the war years Ford Motor Company just barely broke even.
Скопировать
Ну, они, к счастью, не видны.
Пардон, - они достойны выражения наивысшего восхищения:
О!
Fortunately, we cannot see.
Oh sorry, for those I have the highest admiration:
Oh.
Скопировать
Исправить, потому, что есть иной мир.
Вселенная, где человеческая жизнь - наивысшая ценность.
Это восхитительное, вечно молодое место называется Сумеречное созвездие.
Because there is another 'verse.
A 'verse where life is welcomed and cherished.
A ravishing, ever-new place called UnderVerse.
Скопировать
Что дается нам труднее всего?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга?
Деньги!
What is the most difficult thing to get in this world?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
It's money.
Скопировать
То есть, его отношение предвзято?
В наивысшей степени.
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
- You mean that his mind is not open?
- Most emphatically not.
We headed south, and excitement ran high.
Скопировать
нужно созреть...
Дважды два... наивысшим из всех методов доказательств!
Слушайте!
Yes, that's right, one must mature.
Two times two - is two, and I can prove that by analogy, the highest of all forms of proof.
Listen now.
Скопировать
[ВСЕ СМЕЮТСЯ]
А теперь я вручаю диплом девушке получившей наивысшие оценки среди всех остальных учеников этой школы
Той, которая произнесет речь от лица выпускников - мисс Рут Весткотт.
[ALL LAUGHING)
Now I shall award a diploma to the girl earning the highest marks ever attained by anyone in this school.
The class valedictorian, Miss Ruth Westcott.
Скопировать
Я бы рекомендовал использование тактики случайно изменяемого вектора курса при сближении с целью.
Это дает наивысшие шансы избежать какого бы то ни было преследования.
Согласен.
I recommend a randomly vectored approach to our target.
It would be our best chance of avoiding any sort of pursuit.
Agreed.
Скопировать
Сегодня, в день выпуска, я имею удовольствие наградить кадетов, проявивших особые заслуги.
Офицерская сабля, наивысшая награда, каждый год достается кадету, который лучше всех воплотил дух академии
В этом году саблей награждается кадет сержант Дэмиен Торн.
And now, on this graduation day, it gives me great pleasure to honor those cadets who have excelled in individual achievement.
The highest honor, the Officer's Saber, is awarded each year to that cadet who best exemplifies the character and spirit of the academy.
This year's recipient is Cadet Sergeant Damien Thorn.
Скопировать
Чтобы стать членом семьи, ты должен был быть стопроцентным итальянцем чтобы они могли проследить твои корни в самой Италии.
Это была наивысшая честь.
Это значило, что ты был членом семьи и кругa.
To become a member of a crew you must be 100 percent Italian so they can trace your relatives back to the old country.
It's the highest honor they can give you.
It means you belong to a family and a crew.
Скопировать
јдекватность его решений, превосходит человеческую.
"мение и способность анализировать ситуацию, его наивысшее достижение.
" самое важное:
Its decisions are superior those that could take a human.
His knowledge and analytical skills surpass those of the greatest geniuses.
And, most important of all:
Скопировать
Что случилось?
Доктор и девушка набрала наивысший результат за все.
Kротоны вызвали их, они пошли в машину, и мальчик пошел за ними.
What happened?
The Doctor and the girl scored the highest result ever.
The Krotons summoned them, they went into the machine and the boy followed them.
Скопировать
это не против тебя, о, божественный!
смотри - стдьи ставят тебе наивысшие оценки!
А ты что показываешь? !
It's not against you, oh divine!
Look - the judge put you the highest scores!
And you are showing that!
Скопировать
Вложи в них ненависть к Риму
И ты получишь наивысшую силу.
Мы завоюем себе дом!
But add a touch of hate at Rome
You will rise to greater power
We will win ourselves a home
Скопировать
Это счастливое и уважаемое семейство.
И это - моя удача, возможно, наивысшая удача.
По-твоему, ты честен с этой девчонкой?
That's a success, too.
Perhaps the greatest success.
But you think you're being fair to the girl?
Скопировать
Как только уладим вопрос с приданым.
Она пойдет к алтарю с наивысшими почестями.
Ей ни в чем не должно быть отказано.
The dowry question needs to be settled.
she's gotta walk to the altar with the greatest honor.
she mustn't be denied a single thing.
Скопировать
Сегодня в Гонконге прекрасный... солнечный день.
Наивысшая температура 25.1 градус.
А низшая 17.9.
It's a fine day in Hong Kong today with plenty of sunshine
The highest temperature is 25.1 degrees
And the lowest is 17.9 degrees
Скопировать
И все? Никаких других значений?
Он иногда обозначает также "лучший", "наивысший".
А что такое?
That means heaven.
That's it? Nothing else? Well, it can mean the best.
Tops, sometimes.
Скопировать
- Если бы можно было починить криогенный регулятор, Кай уже сделал бы это.
В этой попытке нет смысла, как нет смысла называть тебя некомпетентным, ибо для тебя это - наивысшая
Во всех аспектах ты более чем бесполезен, поэтому ты и не интересуешь Зэв, ни в плане секса, ни в каком другом.
If it were possible to repair the cryogenic regulator,Kai would have already done so.
There is no point in your attempting it, as calling you incompetent would qualify as high praise.
You are beyond useless in almost every respect, which is of course why Zev has no interest in you, sexually or otherwise.
Скопировать
И мы будем оценивать вас по десятибалльной шкале.
- Где "1" - наивысший балл.
- Нет, "10" - наивысший.
You'll be scored on a scale of one to ten.
- One being the highest.
- Ten is the highest.
Скопировать
Значит, вот, что мы сделаем.
Мы предложим купить её тому, кто предлагал вторую наивысшую ставку
А ты заплатишь разницу
Okay, okay. This is what we'll do.
We'll let the next highest bidder buy it.
Then you'll pay the difference.
Скопировать
- Почему "10"?
- Потому что "наивысший".
Ладно, Рэйчел, ты первая.
- Why is 10 the highest?
- Because it's the highest.
Okay, Rachel, you're up first.
Скопировать
- Президент, Нимбала, что будет наилучшим исходом и что вы надеятесь получить от этого саммита?
Каков будет наивысший успех?
Чудо.
- President Nimbala, what's the best you hope to come away with from this summit?
What's a home run?
A miracle.
Скопировать
"Это единство", - говорил он, -
"изящества и величественности в их наивысшей степени.
В Европе мы всего лишь карлики.
"It is the union," he said...
"...of grace and majesty in the highest degree.
We in Europe are only dwafts.
Скопировать
Вы все, отлично справились со своими обязанностями, в труднейших условиях.
Вы получите наивысшую благодарность Звездного Флота.
И что более важно... продленный отпуск.
You've all done remarkable service under the most difficult conditions.
You'll be receiving
Starfleet's highest commendation, and more importantly, extended shore leave.
Скопировать
Я думаю, что ты будешь астронавтом.
длительных... и беспрецедентных серий испытаний... которые помогли определить нашим медицинских ученым... их наивысшую
Вирджиль И. "Гас" Гриссом!
I think you're gonna be an astronaut.
After a long... and unprecedented series of evaluations... which told our medical scientists... of their superb adaptability to their upcoming flight... it is my pleasure to introduce to you... seven Americans... gentlemen all.
Virgil I. "Gus" Grissom!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наивысший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наивысший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение