Перевод "coaxing" на русский
coaxing
→
выманить
обхаживать
выманивать
задабривать
умасливать
Произношение coaxing (коуксин) :
kˈəʊksɪŋ
коуксин транскрипция – 30 результатов перевода
At first I tried setting a little food aside for them next to the back door.
Then I tried coaxing them out with some citrus oil.
Now I'm trying to reason with them.
Они сюда так и лезут. Сначала я разбрасывала еду возле задней двери.
Потом пыталась выманить их с помощью цитрусового масла.
А теперь пробую вразумить.
Скопировать
But The Sopranos, Simpsons, I would love to do that.
Now that I said it, I'll never get it, but thanks for coaxing it out.
- Okay, thanks.
Но The Sopranos, The Simpsons -- там даже без вопросов.
Вот я озвучил, и хрен они теперь позовут, но... спасибо, что вытянул. Ясно, спасибо.
Тебе спасибо.
Скопировать
Lilith, strike up a little tune for these handsome lads. I ain't in no mood, Pa.
Lilith, there's a time for coaxing'.
"A captain bold in Halifax "Who lived in country quarters "Betrayed a maid who hanged herself
Лилит, ну-ка, сыграй чего-нибудь для этих симпатичных ребят.
Пап, я не в настроении.
"Отважный бравый капитан, что жил в деревне летом, довел девицу до смерти и был таков с приветом. "
Скопировать
Engineering to Bridge.
We've got warp 6.5, but I don't know how much more coaxing we can do here.
We need more speed than that, commander.
Инженерная вызывает мостик.
Мы подняли скорость до варп 6.5, но я не знаю, сколько еще мы сможем удерживать эту скорость.
Нам нужно еще повысить скорость, коммандер.
Скопировать
No, not at all. I can't tell you how much I'm enjoying hearing it.
Careful, it doesn't take much coaxing to get me to perform.
Really?
Вовсе нет, вы даже не представляете, как я был рад услышать ваше пение.
Осторожнее, меня долго упрашивать не приходится...
Правда?
Скопировать
The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division.
Coaxing cats out of trees and gerbils out of holes, made you smart about a lot of things.
This is the Washington police force.
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении.
Уговоры котов слезть с деревьев и песчанок из норок делают вас спецом во многих вещах.
Это Вашингтонская полиция.
Скопировать
"Now one of the most-wanted criminals,
Mitnick is suspected of stealing from leading cellular telephone manufacturers, coaxing employees into
"While he's thought to be in California, Mr. Mitnick... " Mister.
"Один из самых отпетых компьютерных преступников, мистер Митник..."
"подозревается в краже программ и данных у полудюжины компаний..." "сотовой связи. Обманным путём получая от служащих коды доступа в систему,"
"Считается, что живущий на юге Калифорнии, мистер Митник..."
Скопировать
It must be rather gloomy for them at Hamley Hall.
That Miss Cynthia is a rare young lady, with all her pretty coaxing ways.
She wants me to teach her to bud roses, come the season. And I'll warrant you she'll learn sharp enough, for all she says she's so stupid.
В Хэмли-холле мрачная обстановка.
Эта мисс Синтия - редкая девушка с даром убеждения.
Она просила меня рассказать, как прививают розы, и могу утверждать, она очень восприимчива, хотя и говорит, что глупая.
Скопировать
Haven't you had enough, Mark?
Probably didn't take much coaxing from her to get you to pull the trigger.
Did it?
Ещё не надоело, Марк?
Ей, наверное, и стараться особо не пришлось, чтобы ты спустил курок.
Так ведь?
Скопировать
[inhales sharply] There it is.
Just needs a little coaxing.
Okay.
Вот он.
Немножко поупрашиваем.
Ладно.
Скопировать
That was around 2:00 a.m.
I spent the rest of the night coaxing an employee of Saturnware Computers into trying to reveal who within
My search yielded one name-
Это выплыло около 2 ночи.
Я потратил остаток ночи задабривая работников Saturnware Computers пытаюсь узнать кто с таким радиусом недавно приобретал высококлассное оборудование подходящее для хакерства.
Мои поиски увенчались одним именем-
Скопировать
To witness this demonstration of unity between East and West via this ancient and beautiful game.
Now, I would like to thank our friend, the Russian ambassador, for coaxing our guest out of retirement
May I introduce to you the illustrious Dr Ivan Savaranoff.
Чтобы стать очевидцем демонстрации единства между Востоком и Западом. С помощью этой древней замечательной игры.
Теперь я хочу поблагодарить нашего друга, посла России, за то, что он отговорил нашего друга уходить на пенсию.
Представляю вам прославленного Ивана Саваранова.
Скопировать
What are you doing?
Coaxing.
What happened to you?
Что ты делаешь?
Задабривание.
Что с вами случилось?
Скопировать
How do I explain this?
We are coaxing neurotransmitters to create a sixth sense.
To do that, we discovered the candidate had to possess an extremely rare genetic mutation.
Как мне вам объяснить?
Мы убеждаем нейромедиатор создать шестое чувство.
Чтобы это сделать, кандидат должен переносить крайне редкую генетическую мутацию.
Скопировать
And she saved my life.
How do you intend on coaxing her out of the passages?
I've ordered a mask made, to cover her deformity.
И она спасла мою жизнь.
Как ты собираешься уговорить ее выйти из проходов?
Я заказала маску, чтобы покрыть ее дефекты.
Скопировать
I will get the boys to open the door from the inside.
I'm coaxing them with a feather.
A feather?
Я уговорю мальчиков, открыть дверь изнутри.
Я уговорю их пером.
Пером?
Скопировать
We'll find a way.
We're coaxing everything out of the engines, but we're still two days away.
- How you feeling, sir?
Мы найдем способ.
Мы выжали все, что можно, из двигателей, но мы все еще на расстоянии в два дня.
- Как Вы себя чувствуете, сэр?
Скопировать
It would be three long years before astronauts could return... with a remedy for the ailing Hubble.
I'm not even pulling it, I'm just coaxing it with my fingertips.
Pitch, pitch up a little.
Пройдет три долгих года, прежде чем астронавты вернутся с лекарством для больного телескопа.
Я не толкаю его, только удерживаю кончиками пальцев...
Чуть приподними...
Скопировать
Dyson, relax.
Coaxing messed up girls out of their comfort zone...
That's my calling, man.
Дайсон, расслабься.
Выманивать заплутавших девчонок из их зоны комфорта...
Это мое призвание, мужик.
Скопировать
Ask her about February 22nd, lots 19 and 75.
It may take some coaxing,
But I think she'll come into langley with you.
Спроси её о 22-ом февраля, лоты 19 и 75.
Это может помочь убедить.
Но я думаю она вернется в Лангли с тобой.
Скопировать
Well, congratulations.
I imagine after a year of coaxing a fossilized phallus, your cravings for something youthful and hard
Just leave!
Мои поздравления.
Ну конечно же после года ублажения засохшего члена, ты страстно желаешь что-то молодое и твердое, чтобы быть наконец удовлетворенной.
Просто уходи!
Скопировать
- What "Zozzone" you are!
To make a girl pregnant, father, it does not take too much coaxing.
Just one-shot deal.
- Какие же вы дебилы!
Чтобы сделать девушку беременной, падре, нам не нужно много ласки.
Достаточно раз трахнуть и все.
Скопировать
He's not to be trusted.
Coaxing you girls into his films.
Have you succumbed, Kiki?
Он не заслуживает доверия.
Уговорил вас, девочек, сниматься в его фильмах.
Ты поддалась, Кики?
Скопировать
And I'll be right back.
I forgot to tell you, Paul brought his violin, and with a little coaxing, he fiddle with the old horsehairs
Only if you don't mind being enchanted.
И сразу же вернусь.
Забыла сказать: Пол принес скрипку, И если хорошо попросим, он сыграет очаровательные мелодии
Только если вы не портив таких чар
Скопировать
You have all become quite skilled at acquiring information, but the time has come for things to flow in the opposite direction.
Instead of coaxing information out of men's heads, I need for this place to be able to put ideas into
If tomorrow 100 men appear on the beach intending to join Captain Flint's crew, it will be a problem for the governor and it will be a problem for me.
- Все вы уже научились выведывать нужную информацию. Но пришла пора действовать в противоположном направлении.
Я хочу, чтобы вместо того, чтобы узнавать у клиентов то, что нужно, вы научились внушать им мысли.
Если завтра на берег придет сотня человек, чтобы присоединиться к капитану Флинту, у губернатора будут проблемы. А значит и у меня тоже.
Скопировать
From beginning to end.
She was always in your service, playacting, coaxing some kind of admission from me.
Yes.
От начала до конца.
Она всегда была в вашем подчинении, исполняла свою роль, выпрашивала допуск ко мне.
Да.
Скопировать
- Yes.
Coaxing some kind of admission from me.
I also have Montgomery, ready to tell the world that he didn't kill your father if I give the word.
- Да.
Она получила допуск ко мне.
У меня также есть Монтгомери, готовый рассказать миру что он не убивал вашего отца, стоит мне только приказать.
Скопировать
It gets nervous when you shine a light on it.
Sometimes I hear her coaxing it out of its crawl space with treats.
Well, do something.
Он съёживается, если на него посветить.
Иногда я слышу, как она его выманивает из убежища всякими уловками.
В общем, придумайте что-нибудь.
Скопировать
I don't know.
I heard Lewis coaxing them into the house.
I got worried for the little girl and...
Я не знаю.
Я слышала, как Льюис заманил их в дом.
Я забеспокоилась о маленькой девочке и...
Скопировать
do you think your parents will be cool with it?
It'll take a little bit of coaxing, but if I make my case, maybe.
Well, you work on them, and I'll work on making this place a little more... girl friendly.
как думаешь, твои родители не будут против?
Поуговаривать придётся, но если я постараюсь, может и получится.
Хорошо, тогда ты возьмись за них, а я возьмусь за эту квартиру, и постараюсь сделать её более... подходящей для девочек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coaxing (коуксин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coaxing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуксин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение