Перевод "cohesive" на русский
Произношение cohesive (коухисив) :
kəʊhˈiːsɪv
коухисив транскрипция – 30 результатов перевода
Most probable, mass of energy.
A highly cohesive electromagnetic field.
Computer could the described entity assume physical form?
Скорее всего, это масса энергии.
Способное к сцеплению электромагнитное поле.
Компьютер могло бы такое существо принять физическую форму?
Скопировать
It is not one of his best.
It lacks a cohesive structure.
You get the feeling he's not absolutely sure what it is he wants to say.
Он не из лучших.
Он страдает безсвязностью.
Чуствуется, что он не полностью уверен в том что хочет сказать.
Скопировать
I don't know, Delenn.
to survive this war is to organize the League the Narns and as many other races as possible into a cohesive
It's never been done before and I can see why.
Я не знаю, Деленн.
Единственное, что может помочь нам выиграть эту войну, это организовать из Лиги Нарнов и всех остальных единый мощный фронт..
Это до сих пор не сделано и я знаю почему.
Скопировать
Until now, you've been able to avoid those painful arrows, sometimes seeking refuge in the forest of repression.
identify the hunter signals that you are now ready to reintegrate these complex emotions into a more cohesive
Wow!
До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций.
А теперь твоё желание опознать охотника означает, что ты готова заново вписать эти сложные эмоции в более стабильную себя!
Ух ты!
Скопировать
- Right?
- It's cohesive.
- It matches.
- Так?
- Все сходится.
- Все совпадает.
Скопировать
Godfather says it's time for us to increase our presence.
Sir, given the level of disorder in the city at this time, and given our lack of a cohesive mission,
I'm gonna have my men remain in a defensive position until dawn,
Годфазер сказал, что нам пора повысить уровень нашего присутствия.
Сэр, учитывая те беспорядки, которые творятся в городе, сейчас и учитывая недостаточную согласованность нашей мисси,
Я оставлю своих людей на позиции до рассвета,
Скопировать
Yeah.
Liquid makes it through, But it's more of a splash than some kind of a cohesive lump.
Look, I have no doubt That if you took a hit from just the cup Hitting you in the head at 120 miles an hour,
Да.
Жидкость проникает внутрь, но скорее в виде брызг, чем плотным комком.
Смотри, без сомнений, если в тебя "прилетит" стакан напрямую, врезавшись в твою голову на скорости 210 км/ч, он тебя убьет.
Скопировать
The pressure of having this chance to really fight for this last spot.
Trying to make a cohesive collection's hard, and there's a story behind every single piece.
The judges love Michael Costello and his effortless dress.
Давление нарастает, это последний шанс попасть в финальную тройку.
Пытаюсь создать связанную коллекцию, это трудно, и есть история за каждым нарядом.
Судьи любят Майкла Костелло и его воздушные платья.
Скопировать
I need a little bit more wow.
I want my collection to be cohesive, and I can't think of what else I want to show.
I came up with this design of a one-sided shoulder dress.
Мне нужно немного больше вау-фактора.
Я хочу сделать коллекцию слитной, и не могу придумать, что ещё хочу показать.
Я пришёл с этим наброском однобокого платья.
Скопировать
Yeah.
It's definitely cohesive.
Yeah.
Да.
Это определённо подходит.
Да.
Скопировать
I think Michael c really managed to pull the whole thing together without it matching.
That is the most cohesive. Yes.
We also liked Valerie's dress. There's nothing offensive about it. But it's not the most stylish of combinations, personally.
€ думаю, ћайкл реально распор€дилс€ как все соединить в единый образ без перебора
€ думаю, в настроении, в текстуре, в цветах оно наиболее св€зное да вы знаете, € хочу сказать, тут все сошлось и сработало нам также понравилось платье
¬алери здесь нет ничего ожидаемого но нар€д не самый элегантный в комбинации, скажу € вас нам нравитс€, да?
Скопировать
This idea of inflation has now essentially become the standard version of cosmology, and it makes a number of predictions which have been confirmed, so it agrees very well with what we see.
With the addition of inflation, the Big Bang theory became a cohesive three-act play.
Act one...
По существу, инфляционная модель успела стать общепринятой в космологии и делает некоторые предсказания, которые уже подтвердились, так что она весьма неплохо согласуется с тем, что мы наблюдаем в действительности.
С дополнением в виде инфляции теория Большого Взрыва превратилась в хорошо согласованную пьесу из трех актов.
Акт первый.
Скопировать
I love that bag.
My mini-collection looks very cohesive, and it looks just like that.
It looks exactly like Mondo.
Обожаю эту сумку.
Моя мини-коллекция выглядит очень связной, и она выглядит именно так.
Она выглядит именно в стиле МОНДО.
Скопировать
We're gonna make it here, gang.
Now, our primary objective is to become a cohesive unit.
Sir, may I help you, please?
Мы пройдём сквозь это.
Наше главное задание.. стать монолитом, единым целым.
- Сэр, я могу вам помочь?
Скопировать
A firehouse is a behavioral in-group.
They become more cohesive in the face of adversity.
Is that so?
Пожарная команда - это характерная консолидированная группа.
Они становятся более сплоченными перед лицом опасности.
Неужели?
Скопировать
I felt myself shatter. Melting...
And then all those pieces of me came floating back together With one cohesive thought.
- Okay, now see, that's the part that I don't get. Because I don't think that you're really a killer.
Я чувствовала, как раскалываюсь, таю...
А затем все части снова соединились и я вернулась с одной лишь мыслью - убить вас всех.
О`кей, видишь ли, именно этой части я не понял, потому что я не думаю, что ты убийца.
Скопировать
To my knowledge an Awakening has never been attempted by one such as myself.
The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed
I can only hope Viktor will hear my plea.
Насколько мне известно... никогда такие, как я, не пытались осуществить Пробуждение.
Только старейшины обладали силой выстроить свои воспоминания и мысли... в единое связное видение... подробный отчет о своем правлении.
Мне остается лишь надеяться на то, что Виктор внемлет моей мольбе.
Скопировать
The game is still not done.
It's still not a cohesive whole.
I still have a lot of work to do.
Игра ещё не закончена.
Она не представляет из себя единого целого.
Мне еще многое предстоит сделать.
Скопировать
She didn't sound crazy.
She seemed pretty cohesive.
Crazy's not the word.
Мне так не показалось.
Вроде вполне разумна.
Ты прав. Безумная - не то слово.
Скопировать
Okay.
You're gonna play like a cohesive unit today.
– Again!
Ага.
Сегодня вы будете играть как одна команда.
– Еще раз!
Скопировать
I've often wondered that myself.
Perhaps the remaining humans wait so long for her to save them that they never build a cohesive defence
That's the funny thing about saviours.
Да мне и самому это порой интересно.
Возможной остатки человечества будут ждать её так долго чтобы спасти их, что сами никогда не создадут сплочённую оборону.
Такова веселенькая правда о спасителях.
Скопировать
I keep the wrappers in the boat because they remind me of who I was when I ate each one.
The smell makes me feel cohesive.
I want to be cohesive.
Я храню обертки на лодке, они напоминают мне о том, кем я был, когда съедал какое-нибудь из них.
Запах заставляет чувствовать себя собранным.
Я хочу быть собранной.
Скопировать
The smell makes me feel cohesive.
I want to be cohesive.
I'm sure you will, baby.
Запах заставляет чувствовать себя собранным.
Я хочу быть собранной.
Уверен, так и будет, малышка.
Скопировать
You know, that's technology.
The labels have never been cohesive enough to create their own future distribution systems, which is
Um, had they been smart enough, they would've co-owned their own digital delivery like iTunes.
Это вина технологий.
Звукозаписывающие компании никогда не пытались создать свои собственные дистрибьютерские системы. Поэтому компьютерные компании создали ITunes.
Были бы они умнее, они бы скооперировались и создали бы электронную систему наподобие ITunes.
Скопировать
That's not how I run my office.
I've worked hard to foster a cohesive and dynamic community here.
We just got back from our annual office retreat, in fact.
Я управляю своим предприятием не так.
Я много работал, чтобы воспитать сплоченность и командный дух в коллективе.
На самом деле мы только что вернулись с ежегодного выезда.
Скопировать
Well,shoot,Duck.What is it?
Well,you,your agents,Abby,even Director Vance - we work together as a cohesive unit.
We have no secrets from one another because there cannot be any.
Не тяни, Дак. В чём дело?
Ты, твои агенты, Эбби, даже директор Вэнс - мы работаем вместе, как единое целое.
У нас нет тайн друг от друга, потому что их и не может быть.
Скопировать
But it's not just about relying on your fellow doctors.
in the future, I know you'll include Commander Royal and our nurses and their experience to create a cohesive
Is that clear?
Но доверять нужно не только своим коллегам-врачам.
И, уверен, в будущем вы включите в свой список коммандера и медсестер с их опытом и станете слаженной группой, потому что мы команда, и только так мы сможем жить.
Это ясно?
Скопировать
This team's got to be very well-coordinated to be pulling this off.
They're cohesive and loyal.
The promise of money motivates them to be efficient.
Эта группа должна быть очень хорошо организована, чтобы такое проворачивать.
Они сплочены и преданы друг другу.
Обещание денег побуждает их действовать эффективно.
Скопировать
What does that mean?
It means the dough forms into a cohesive unit.
And all the ingredients come together to do what nature intended flour and butter and baking soda to do.
И что это значит?
Это значит, что тесто превращается в единое целое.
Все составляющие объединяются для того, чтобы исполнить замысел природы при сочетании муки, масла и пищевой соды.
Скопировать
Played at some festivals and stuff like that.
The band was such a cohesive unit.
Kind of can play off of each other without having to speak.
- О, круто. Играли на некоторых фестивалях и все в таком духе.
Группа была единым целым.
Мы могли играть и ничего не говорить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cohesive (коухисив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cohesive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коухисив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
