Перевод "coincidence" на русский
Произношение coincidence (коуинсидонс) :
kəʊˈɪnsɪdəns
коуинсидонс транскрипция – 30 результатов перевода
You also sat next to each other at a World Cup match.
That was sheer coincidence.
Come on.
А еще вы сидели рядом на матче Кубка мира.
Это просто случайность.
Да ладно.
Скопировать
The rivals from a year ago are here.
I didn't even think it were possible by coincidence.
You shouldn't be so happy about it.
Соперники с прошлого года здесь.
что такое могло случиться случайно.
Тебе не стоит так радоваться этому.
Скопировать
I was also surprised... when I got that from Eri back then.
I think this is just a coincidence and... it might just be something that should be overlooked.
But the fact that this came to me by chance... feels like it has some kind of meaning.
Я тоже была удивлена... когда получила его от Эри.
это просто совпадение... и на него просто не стоит обращать внимание.
что это попало ко мне совершенно случайно... что здесь все же скрыт какой-то смысл.
Скопировать
Making it all the more impressive.
Well, anyone else think it's more than a coincidence these kids have symptoms that could be caused by
You just said there were no tumors.
А что если, это генетическое?
Никто больше не думает, что это больше, чем простое совпадение, что у этих детей симптомы, похожие на симптомы опухоли мозга, от которой умерла их мать? Ты же сказал, что опухолей не было.
Мы просканировали их обоих.
Скопировать
That mukesh mehra is thinking that... he is totally saved, there's no witness, nor evidence, but... that's the game of nature,
my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co
it's not coincidence, no... no!
Тот Мукеш Мехра думает, что... он спасся, здесь нет свидетелей, нет доказательств, но... эта шутка провидения,
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
это не случайно, нет... нет!
Скопировать
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence,
it's not coincidence, no... no!
Someone else is writing this story!
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
это не случайно, нет... нет!
Кто-то еще пишет эту историю!
Скопировать
Two danes in Angkor wat.
What a coincidence.
Well.
Два датчанина в Ангкор-ват.
Какое совпадение.
Да уж.
Скопировать
Two months ago, we open up the devil's gate, all of a sudden this town turns into margaritaville?
It's no coincidence.
Richie.
Два месяца назад мы открыли дьявольские врата, и внезапно этот городок обратился в преддверие ада?
Это не совпадение.
Ричи.
Скопировать
Robert Hawkins has an FBI badge.
You think that's just coïncidence ?
Maybe he's FBI !
У Роберта Хоукинса есть значек ФБР.
Думаешь, это только совпадение?
Возможно он из ФБР!
Скопировать
Mr.Scofield, there have been two escape attempts in the past two days.
Somehow i don't think it's a coincidence ? ed shortly before they happened.
I had oothing to do with that.
Мистер Скофилд... За последние два дня совершены две попытки побега.
И почему-то мне не кажется совпадением... что вы появились здесь незадолго до них.
Я тут ни при чем.
Скопировать
So you came from the real world at precisely the same time as the terrorists.
That seems like quite a coincidence.
Well, I was just playing with my friends and then we--we caught a leprechaun
Это кажется довольно 'явным' совпадением.
Ну, я просто играл с моими друзьями, и тогда мы, мы поймали гнома и затем тот парень..
- Вы поймали гнома?
Скопировать
(BANGING)
By the way, by some unhappy coincidence, you've got a bit of a fire going here.
(SH0UTS) There's a bit of a fire raging here.
(Стук)
Кстати, по какому-то несчастному совпадению, у вас здесь что-то горит.
Здесь бушует небольшой пожар.
Скопировать
-when we went to bed last night? -l am seriously fucking positive these were not here.
How would we have, like, just made a campsite in between three piles of rocks, just by coincidence?
You don't think this is strange?
Я уверена, их не было!
Мы не могли поставить палатку точно между тремя кучками камней.
Странно, правда?
Скопировать
Mine, I suppose.
Then I heard that by happy coincidence this space was available.
Excuse me, sir.
Полагаю, дело во мне.
И тут я услышал, что по счастливой случайности у вас появилось свободное местечко.
Простите, сэр.
Скопировать
If it is, we can fix it and we don't have to terminate.
So her theory is that our patient's liver problems were just a giant coincidence.
It's not a surprising coincidence.
Если это так, мы можем это вылечить, и нам не придется прерывать беременность.
Так что её теория в том, что проблемы нашей пациентки с печенью были просто огромным совпадением.
Это не удивительное совпадение.
Скопировать
When booby-trapping your home, it's important to keep it simple.
No coincidence a Czech wet work guy is on me after I get burned.
Make it easy to set up, easy to disable.
Когда ты ставишь ловушку у себя в доме, Важно, чтобы она получилась простой.
- Это не совпадение, что чешский киллер преследует меня, после моего увольнения.
Она должна быть легкой в использование и легкой для обезвреживания.
Скопировать
This is the dumbest thing we've ever done.
uses Italy to represent sexuality and passion and that also brought up themes of, you know, fate and coincidence
She's torn between passion and convention.
Ничего тупее мы в жизни не делали.
По-моему, Форстер очень интересно обыгрывает образ Италии для передачи сексуальности и страсти. И заодно поднимает темы... судьбы и стечения обстоятельств.
И Люси разрывается между ними.
Скопировать
Lana, there's a reason for everything that has happened to me.
miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - It's not a coincidence
You're right, because your hunger for power landed you in the middle of it all.
Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
Смотри: моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Это не совпадение. Ты прав, потому что ведёт тебя только твоя жажда власти.
Скопировать
It was an edge-of-your-seat expos?
It was just a coincidence that you happened to be incredibly irresistible.
My dear kara. You're all right.
Тестостероновые побоища в ангаре 44] Интервью, разоблачающее подпольный бойцовский клуб.
Просто так получилось, что в вдобавок ко всему ты еще оказалась сногсшибательно неотразимой.
Кара, дорогая, слава Богу, ты в порядке.
Скопировать
If it had been an isolated incident,maybe, But first the family, now this?
Coincidence ain't one of them.
Did you boys find anything around here?
Если бы это был единственный случай, но сначала та семья, а потом вот это.
Я много во что верю, но не в совпадения.
А вы тут что-то нарыли?
Скопировать
Not long after that, I heard that the child was missing too.
People said it was just a coincidence.
But in my heart, I always hoped she had given him a proper home.
Вскоре я услышала, что ребенок тоже исчез.
Говорили, это просто совпадение.
Но в душе я всегда надеялась, что она отдала его в хорошие руки.
Скопировать
Did you apply too?
Yes, what a coincidence.
- Shall we fill out the form?
Ты тоже участвуешь?
Да, какое совпадение...
- Давай заполнять анкету?
Скопировать
-Hey.
That's a pretty big coincidence.
-Yeah.
-Эй.
Какое большое совпадение.
-Да.
Скопировать
Since the transgenics escaped into our streets seven months ago, the crime rate has spiked 12% in the city of Seattle alone.
In Portland, an unknown viral agent has claimed the lives of 39 citizens - this is more than just a coincidence
- You got that right.
С тех пор как 7 месяцев назад трансгенные оказались на улицах города, только в Сиэттле уровень преступности повысился на 12%.
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
- Ты правильно думаешь.
Скопировать
Your client had contact with Sam Cavanaugh the night he overdosed.
Don't tell me that is a coincidence.
It was a 15-second phone call, originated by the witness.
Ваш клиент общался с Сэмом в ночь, когда произошла передозировка.
И не говорите, что это совпадение.
Это был 15-ти секундный телефонный звонок, по инициативе свидетеля.
Скопировать
What's he doing skulking around in the woods?
I don't know, but I have a feeling it's not just a coincidence.
- I'm gonna go talk to him.
А зачем он шарится в лесу?
Я не знаю. Но у меня предчувствие, что это не совпадение.
-Я пойду поговорю с ним.
Скопировать
- It's a pretty freaky coincidence.
- I think we've moved past coincidence.
What do you think's going on?
-Какое-то жутенькое совпадение.
-По-моему, это вышло за рамки совпадения.
Что по-твоему происходит?
Скопировать
We were supposed to meet.
Coincidence.
Yeah.
Мы должны были встретиться.
Совпадение.
Да.
Скопировать
It is my business to know.
Some might think this is a strange coincidence, but I do not.
I am curious, though, as to how it actually happened.
Этo мoя oбязaннoсть - вcё знaть.
Кoму-тo кaжeтся cтpaнным, чтo я упpaвляю стaнциeй, a мнe нeт.
Mнe ужacнo интepeснo кaк нeктo, нe пoдключeнный к Maтрицe, oкaзaлcя нa вoкзaлe?
Скопировать
Mars.
What a coincidence.
Tom Donegal came by to see Joan.
- С марса.
Вот совпадение.
Томми Донегал поехал повидаться с Джоан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coincidence (коуинсидонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coincidence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуинсидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение