Перевод "кричать" на английский

Русский
English
0 / 30
кричатьshout bawl yell scream call
Произношение кричать

кричать – 30 результатов перевода

С тобой и правда такое случилось?
Нет, на самом деле Сидни кричала намного громче, а на мне было идиотское...
"Идиотское"?
Did this actually happen to you?
No, actually Sydney was screaming way louder and I was wearing an "ass-cat", just...
"Ass-cat"?
Скопировать
Не могу поверить, что она бросила трубку.
Ты кричал на неё.
Защищать самого себя - это не то же самое, что...
Can't believe she hung up on me.
Well, you were yelling at her.
Standing up for yourself is not the same thing as, uh...
Скопировать
А парень отвечает: "Не, не надо. Она не такая уж страшная".
Как заставить жену кричать, когда вы трахаетесь?
Позвонить ей и рассказать об этом.
Fella says, "No, thanks, she ain't that ugly."
How do you make your wife scream while you're having sex?
Call her, tell her about it.
Скопировать
Мы пришли подготовленными.
Я подскользнусь, упаду и начну кричать.
Когда Максин выйдет из своего кабинета,
We came prepared.
I'm gonna do a slip-and-fall and start screaming.
When Maxine comes out of her office,
Скопировать
Знаете, когда мы были здесь в последний раз, все, что я ощущал, это кровь, и плоть, и смерть, и все эти крики...
Все кричали или звали Бога или маму.
И, черт, я к этому привык.
Hey, you know, when we were last here, All I could smell was blood and flesh and death, and all the screaming',
Everyone shouting' or crying' out for god or their mother.
I goddamn got used to it.
Скопировать
Сперва их нужно подготовить.
Иначе они начнут кричать и поучать меня, поэтому план таков.
Я заберу бабушку и дедушку.
You got to lay the groundwork.
Otherwise, they'll wig out and try to parent you, so here's what's gonna happen.
I drive up to grandma and grandpa's house.
Скопировать
Отличная возможность поделиться новостью.
Мама с папой не будут кричать при посторонних, особенно перед маминым боссом.
И к времени, когда все разойдутся, злости у них останется процентов 10, не больше.
This is the perfect way for me to break my news.
Mom and dad are not gonna yell at me in front of all these people, especially not her boss.
And by the time they get me alone, they'll only be able to muster up like 10% of the rage.
Скопировать
Однажды я увидела, как она размахивает этой банкой.
Мужчина кричал так громко, как будто его огнем жгли.
- У нее не было неприятностей.
One day I saw her swing that jar.
Man screamed so loud, sounded like he got lit on fire.
- She ain't take no mess.
Скопировать
Кричишь дома, на улице.
И, как оказалось, ты залезла на мусоровоз и кричала на мусорщика.
И он проехал полквартала с тобой, болтающейся на кузове.
Uh, you yell inside, you yell outside.
And apparently, you climbed up on a garbage truck to yell at the garbage man.
And he drove halfway down the block with you hanging off the back.
Скопировать
Эй!
Ты поймёшь, когда я на тебя буду кричать.
О-о-о, это магазин комиксов!
Hey!
You'll know when I'm yelling at you.
Ooh, ooh, it's the comic book store!
Скопировать
Вода все затопила
Ты пытался кричать и бежать Но все, что ты мог делать, это тонуть. снова и снова
Единственное, что тебя делало вменяемым Это был человек, которого ты когда то любил
Water flooded in.
You tried to scream, you tried to escape, but all you could do was drown over and over and over again.
The only thing keeping you sane was that one day one of the two people you loved...
Скопировать
Прямо у большого окна.
Она кричала: "прошу вас", умоляя сохранить ей жизнь, но он и не думал останавливаться.
Шенайя... то есть вы хотите сказать, что вы на самом деле видели, как Дишон заколол Эллу Мартин?
Just inside the front window.
And she was screaming "please, please," begging for her life, and he wouldn't stop.
Shania... are you telling us that you actually saw DeShawn Williams stab Ella Martin?
Скопировать
Если бы это было правдой, у меня бы не было карьеры.
Меня столько раз освистывали, я столько раз слышала, как люди кричали: "Покажи сиськи", что со стороны
Но расклад такой...
Shoot, if that was true, I wouldn't have a career, man.
I got booed so many times, I had people yell, "show me your boobs" so much, you would have thought it was a hit damn song.
But here's the deal...
Скопировать
Они сделаны из камня.
Мы можем вопить и кричать весь день.
Нас никто не услышит.
They're made of stone.
We can yell and scream all day long.
No one's gonna hear.
Скопировать
Или хотя бы слышала.
Она все время кричала на него по любому поводу.
Да, ты права. Как-то слишком тихо у них.
Or heard her.
She was always screaming at him about something.
Yeah, you're right, it has been real quiet over there.
Скопировать
Твой отец?
Он кричал на меня из-за храпа...
А недавно даже ударил... мне было очень грустно.
Your Father?
He yelled at me for snoring...
Not long ago he even slapped- Anyways, I was really sad.
Скопировать
"Кандидатор"?
Когда они уходили, то один кричал на другого.
Он был зол, т. к. его кандидатор еще не был починен.
"Condestorb"?
When they were going, one man yelled at the other man.
He was mad because he hadn't gotten his condestorb fixed.
Скопировать
Мы говорили.
Мы кричали.
Мы оставили это в прошлом.
We talked.
We cried.
We got past it.
Скопировать
Этот парень стопроцентно лжёт.
Даже не знаю, мне плакать или кричать.
Точно.
That guy is totally lying.
I don't know whether to scream or cry.
That's it.
Скопировать
- Что-то не верится.
Когда в прошлый раз Олег кричал мне "Сорприз!", его член был засунут в булочку для хот-дога.
А вот и пицца для любителей мясца.
- I don't trust it.
Last time Oleg yelled "surprise" at me, his penis was on a hot dog bun.
One meat lover's pizza.
Скопировать
Ты идешь на свадьбу, так?
Потому что ты весь день кричал на людей.
Да, я переоденусь и заберу Эмму.
You're gonna go to the wedding, right?
'Cause you've been yelling at people all day today.
Yeah, I'm gonna change and get Emma.
Скопировать
А через пару секунд, я услышала громкий взрыв.
А потом люди начали кричать.
А вы хорошо рассмотрели того человека?
Couple of seconds later, I heard a loud boom.
Then there was all this screaming.
Did you get a good look at this guy?
Скопировать
- Вы лизали батарейки?
нужен был дешёвый нейлоновый коврик, мы выключали свет, и каждый тёрся стопами о коврик, а затем мы кричали
Все целовались, и появлялась небольшая искра.
- You put your tongue on batteries?
No, you had cheap nylon carpet and we'd turn the lights out and everybody would stand and rub their feet on the carpet, and then go, "Now!"
And you'd all kiss and there'd be a little spark.
Скопировать
- Верно.
Так как все кругом кричали о том, что у Джимми Севила (*телеведущий,посвященный в рыцари, после его смерти
Но они сначала они должны были его дать, чтобы потом забрать.
- Right.
Cos everyone was shouting about how Jimmy Savile should have his knighthood taken away.
But they'd have had to give it back to him, in order to take it away.
Скопировать
Мэм, там был знак.
Вернитесь в своё кресло и перестаньте кричать.
- Кричать?
Ma'am, there was a sign.
Now, sit back in your seat and stop yelling.
- Yelling?
Скопировать
В жизни не видел столько фриков.
Один парень кричал на свою ебанутую обувь.
О, Боже.
I never saw so many freaks in my whole life.
I had one guy shouting at his own fucking shoe.
Oh, my God.
Скопировать
Мне это не понравилось, и я его вытащил.
И я начал кричать.
Он невиновен.
And I didn't like that. I pulled it out.
And then I yelled.
He's innocent.
Скопировать
С трудом слыхала последнюю подачу.
Хесус так кричал на телевизор.
Обожаю этого ребенка.
Barely heard the last inning.
Jesus was screaming at the TV.
You got to love that kid.
Скопировать
Всё налаживалось.
Мы уже разговаривали, а не кричали.
Вообще-то, она собиралась переехать обратно.
But she never showed up. We were doing better.
We were talking, not yelling.
In fact, she was planning on moving back in.
Скопировать
И она мне нравится.
Док, вам когда-нибудь было так хорошо, что хотелось кричать об этом всему миру?
Я за тебя так рада.
I'm loving it. Huh!
Doc, you ever had any that was so good that you just want to tell the world about it?
I am so happy for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кричать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кричать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение