Перевод "come-hither" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come-hither (камхизе) :
kˈʌmhˈɪðə

камхизе транскрипция – 30 результатов перевода

These hands do lack nobility, that they strike A meaner than myself;
Come hither, sir.
Though it be honest, it is never good To bring bad news:
Вот эти руки унизились: прибила я раба...
Поди сюда, любезный.
Хоть и честно, но всегда нехорошо - являться с дурною вестью.
Скопировать
Go to, go to
Come hither, sir.
Most gracious majesty,--
Пускай войдет.
Войди сюда, любезный. Поди сюда поближе.
Великая царица!
Скопировать
Won't you tell me?
"And there came an angel saying unto me, come hither.
And all men were drunk with the wine of her fornication.
Ты не хочешь мне этого сказать?
"И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне: подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
Скопировать
Young Romeo, is it?
Dares the slave come hither covered in an antic face, to fleer and scorn at our solemnity?
He bears him like a courtly gentleman;
Ромео здесь?
Сюда осмелился пробраться он под маской, В насмешку над праздником семейным.
Себя он держит настоящим дворянином.
Скопировать
Sweet my lady Juliet.
Come hither, nurse.
What is yond gentleman?
Милая Джульетта...
Кормилица...
Скажи, кто тот синьор?
Скопировать
True valor see
Let him come hither
Out here will constant be
/ Видеть истинное мужество /
/ Позволь ему придти сюда /
/ В округе будет неизменно /
Скопировать
When Roscius was an actor in Rome.
The actors are come hither, my lord.
Buzz, buzz.
Когда Росций был в Риме актером...
Актеры приехали, милорд.
Кудах-тах-тах!
Скопировать
Who shouts?"
"Come hither world.
Thy Maker calls."
Кто кричит?"
"Приди сюда, Мир.
Твой Создатель зовет".
Скопировать
The marquess of Dorset, as I hear, is fled... to Richmond.
Come hither, Catesby.
Rumor it abroad that Anne, my wife... is very grievous sick.
Слыхал я, Дорсет за море бежал и там у Ричмонда приюта ищет.
Приблизься, Кетсби.
Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела;
Скопировать
Hurrah!
Come hither, Bess.
And let me kiss my boy.
Ура!
Приблизься, Бесс:
я поцелую сына.
Скопировать
Thou sing'st sweet music.
Hark, come hither, Tyrrell.
Go, by this token.
Как музыка - слова твои!
Стань ближе.
Вот пропуск;
Скопировать
There!
Come hither, Lovel.
Where is Lord Stanley quartered, dost thou know?
Скорей шатёр!
Пойдемте, Ловел.
Где лорда Стенли полк расположился?
Скопировать
Somewhat we will do.
Come hither, Catesby.
Thou art sworn as deeply to effect what we intend... as closely to conceal what we impart.
Вот так-то!
Ну, Кетсби, подойди.
Ты клялся наши планы выполнять и ото всех скрывать решенья наши.
Скопировать
Do thou meet me presently at the harbor.
Come hither.
Roderigo.
Ступай в гавань, там найдешь меня.
Поди сюда.
Родриго.
Скопировать
For if she be not honest, chaste and true, there's no man happy.
Bid her come hither.
She says enough.
Уж если в ней нет скромности и чести - Нет счастья в браке.
Сходи за ней.
Немало наплела;
Скопировать
My lord, what is your will?
OTHELLo: Pray, chuck, come hither.
What is your pleasure?
Синьор, я здесь.
Поди сюда, цыпленок.
Что скажешь?
Скопировать
Sweetheart!
Come hither.
You're married?
Дорогая!
Иди ко мне.
Тьi женат?
Скопировать
Do you think Frasier's interested in Poppy?
subtle signs of attraction are lost on you-- a woman to whom the gunning of a Harley engine is like a "come
Hello, Roz.
Ты что, думаешь, Фрейзеру нравится Поппи?
Неудивительно, что ты не замечаешь затаенную симпатию. Ведь для тебя тарахтенье Харлея сродни манящему взмаху руки.
- Привет, Роз. - Привет.
Скопировать
Verily.
Come hither and give heed.
Whoa.
Воистину.
Подойди поближе, возьми на губу.
Попридержи коней, приятель.
Скопировать
What ho! Apothecary!
Come hither, man.
I see that thou art poor. Hold, there is 40 ducats. - Let me have a dram of poison--
"Эгей, аптекарь!"...
Вижу я, Ты беден...
Сорок дам тебе дукатов Мне нужен... быстродействующий яд".
Скопировать
Aye, so I fear. The more is my unrest.
Come hither, nurse.
What is yon gentleman?
Боюсь, моя лишь начата игра.
Иди сюда...
Кто господин вон тот, скажи мне, няня.
Скопировать
A man, young lady. Such a man!
Dares that slave come hither to fleer and scorn at our solemnity?
Now, by the stock and honour of my kin, to strike him dead I hold it not a sin!
Вы не откажетесь потанцевать?
Что?
Сюда явиться под прикрытьем маски чтобы над нашим празднеством глумиться?
Скопировать
I invited him, of course... to my pied-a-terre.
I came to the door in my nicest come-hither outfit.
I was concerned... that he'd be afraid of me.
Я его пригласил, разумеется. В своё временное пристанище.
Я открыл дверь в своём самом обольстительном наряде.
Боялся,.. ... что он меня испугается.
Скопировать
You can say things like, "I'm feeling flirtatious.
Come hither."
You can say, "I never wish to speak to you again.
Ты можешь сказать что-то вроде:
"Я романтично настроена.
Или "Я не желаю с Вами разговаривать.
Скопировать
Now, for the rest of you... I need to see a demonstration of your acting abilities.
Please give me your best "come hither" look. Your "come hither" looks, ladies.
- That was my "come hither" look.
Остальные, покажите мне ваши актерские способности.
А ну-ка посмотрите на меня призывно.
Это был самый притягательный взгляд. Дамы, дамы!
Скопировать
Please give me your best "come hither" look. Your "come hither" looks, ladies.
- That was my "come hither" look.
- Girls! You're supposed to be seducing a man.
А ну-ка посмотрите на меня призывно.
Это был самый притягательный взгляд. Дамы, дамы!
Вы ведь должны совратить мужчину.
Скопировать
It runs in the family but...
But she's still got that come hither look.
- Is she going out with anyone?
Думаю, у нее это наследственное, но я не уверен.
Она до сих пор неотразима.
Она с кем-нибудь встречается?
Скопировать
Actually, you look really nice.
Very "come hither."
Good.
Вообще-то миленько.
Очень сексапильно.
ДЖОРДЖА: Отлично.
Скопировать
Put your hat back on, fool.
Shrek please come hither.
Yeah, Dad?
Надень шляпу, дурак.
Шрэк подойди ко мне, сын.
Да, папа?
Скопировать
I see you went with Faye Dunaway in "Network."
And Maureen Dowd "come hither" pumps for good measure.
I wish I could be there for you.
Вижу, ты решила одеться как Фэй Данэуэй в фильме "Сеть".
И в добавок соблазнительные лодочки Морин Доуд.
Я бы хотел быть там для тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come-hither (камхизе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come-hither для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камхизе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение