Перевод "comedy show" на русский
Произношение comedy show (комоди шоу) :
kˈɒmədi ʃˈəʊ
комоди шоу транскрипция – 26 результатов перевода
Not that it's just, ultimately, but it's close to justice.
Even Jack Nicholson , who everybody loves, if he's in the middle of a comedy show, everybody'd give him
And then they'd be like, "Okay, Jack, you know, if you're not making us laugh , get going ."
Не напрямую, но в конечном счёте, это близко к осуждению.
Даже Джек Николсон, которого все любят, если бы он выступал в комедийном шоу, каждый дал бы ему 5 минут своей благодарности.
А потом они такие, "Ладно, Джек, ты же знаешь, если не заставишь нас смеяться - проваливай."
Скопировать
Hey time for a few fart jokes.
Where would a comedy show be without a few fart jokes?
Question
Эй, настало время отпустить пару шуток про пердёж.
Что за комедийное шоу без единой шутки о пердеже?
Вопрос
Скопировать
But I don't want that.
I don't want to do a successful comedy show with Mr. Blooper.
I'd rather do an unsuccessful news show.
Но я этого не хочу.
Я не хочу популярное комедийное шоу "С вами мистер Ляп".
Уж, лучше пусть будет непопулярный выпуск новостей.
Скопировать
"When is that moment in a marriage... ... whena spoonbecomesjustaspoon ?"
When I met Katie, I wrote on a comedy show and she had been hired as a temp.
I don 't know.
"В какой момент брака ложка становится просто ложкой?"
Я познакомился с Кэти, когда писал сценарий а её наняли мне в помощь.
Не знаю.
Скопировать
- Really?
Best comedy show I ever saw in my life.
Really?
Правда?
Лучшее комедийное шоу, которое я видел за всю жизнь.
Да ладно?
Скопировать
He doesn't even have a surname.
He is Waldo, a few weeks ago just a cult character in a comedy show.
Today, an official mascot for protest voters.
У него даже нет фамилии.
Он Уолдо. Всего несколько недель назад он был всего лишь культовым персонажем комедийного шоу.
Сегодня он официальный талисман протестного голосования.
Скопировать
Everyone, conference room right now!
It is a quintessential American workplace comedy show.
It was awkward, painfully awkward, and hilarious.
Все, в конференц-зал, сейчас же!
Наиболее существенной частью этого сериала является американское рабочее место.
Это неловкий, ужасно неловкий и уморительный сериал.
Скопировать
I imagine you are not very skilled at it... as you are not a humorous person.
My routine is dark, disturbing and uncomfortable, just the way a comedy show should be.
Notice the large number of chips and fragments.
Я предполагаю, что вы не очень искусны в этом деле, потому что вас очень сложно назвать юмористом.
Моя повседневная жизнь мрачна, тревожна и неуютна. Именно таким должно быть комедийное шоу.
Обратите внимание на большое количество осколков и фрагментов.
Скопировать
Perfect. Wait a minute.
A live comedy show.
Well, let's just hope that nobody spots me in the in the audience.
Одну минутку!
Комедийное шоу?
Надеюсь, что меня не заметят в зале!
Скопировать
At a time when the whole country is completely in line including the two of us how is it possible that people are so offended by a thoroughly benign sketch?
Is true patriotism that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show?
Excellent point. One that's worthy of an exceptionally enlightened 7th-grade social-studies class.
Как такое возможно, что в то время, когда вся страна, включая нас двоих, сплотилась, маленький безобидный скетч кого-то оскорбил?
Неужели настоящий патриотизм так хрупок, что ему может навредить ночное комедийное шоу?
Великолепный вопрос, Мэтт, и я думаю, что тебе непременно надо написать диссертацию на эту тему.
Скопировать
First, we shall be doing tributes and memories and programmes about what it's like to do Python 20 years ago, then 21 years ago, then maybe 22 or 23 years ago, we'll skip a year,
then go straight for the 25th anniversary, where we'll talk about how it was creating and doing a comedy
And then it's just attending each other's funerals.
Во-первых, мы будем заниматься трибьютами и воспоминаниями, и программами о том, каково это было - делать Пайтон 20 лет назад, потом 21 год назад, затем, возможно, 22 или 23 года назад, мы пропустим один год,
тем самым подойдем прямо к 25-й годовщине, где мы будем говорить о том, каково это было - создавать и исполнять комедийное шоу в начале середины 19-го века.
А затем просто посетим похороны друг друга.
Скопировать
He'll act!
He'll even make surprise appearances on a Saturday night comedy show!
There will be great excitement. And then he'll appear. Again... and again.
"грать!
" однажды даже удивит всех по€влением на комедийном шоу субботним вечером!
" так прекрасно он выступит, что его будут звать туда снова и снова, и снова.
Скопировать
Sculptures of nothing in houses of sand.
And that, ladies and gentlemen, is how you finish a comedy show during a financial downturn.
Thank you very much.
Скульптуры ничего в домах из песка.
стоящие нигде и ничего не значащие. заканчивают комедийное шоу во время финансового кризиса!
Спасибо большое!
Скопировать
"Now you... You swam the Channel, didn't you?" And he said, "Yes, ma'am."
And he said, "No, I'm in a comedy show."
"Oh, very good." And then, off she went.
"Вы переплыли Ла-Манш, не так ли?" Он сказал: "Да, мэм".
А она: "Но вы ведь ещё чем-то занимаетесь, да?" Он сказал: "Да, я снимаюсь в комедийном шоу". (Дэвид Уорнер снимался в ситкоме Little Britain в то время)
"Очень хорошо".
Скопировать
Strike.!
Hey, did you watch that comedy show on TV Monday night?
What?
Страйк!
Вы смотрели эту комедию в понедельник вечером, по телевизору?
Какую?
Скопировать
You scared the hell out of me.
It's a comedy show, dude-- welcome back and 30 seconds.
All right, here we go. Let's go, let's go. 15 seconds.
У меня штаны мокрые.
Это юмористическая передача, чувак. Начало через 30 секунд.
Начинаем, начинаем... 15 секунд.
Скопировать
We've gotta get business.
But we're a comedy show.
We don't want to be inappropriate.
Нам надо двигать бизнес.
Но у нас комедийное шоу.
Мы не хотим выглядеть белыми воронами.
Скопировать
-Suzanne, you have to understand, it's not like putting a hammer to a nail.
Writing a comedy show, you can't be depressed while you're doing it.
You gotta have energy and you got to be able to feel joy.
Мэтт...
Нельзя находится в депрессии, когда пишешь комедию.
Тебе просто необходима энергия, чтобы чувствовать положительные эмоции.
Скопировать
You fuck, go to another movie.
You fuck, go to a comedy show.
You fuck, go to your grandmomma's house.
Ебёшься, идёшь на другое кино.
Ебёшься, идёшь на комедийное шоу.
Ебёшься, идёшь в гости к бабушке.
Скопировать
Crazy christians.
700 Club isn't a comedy show.
There's no way to get this idiotic argument behind us?
Сумасшедшие христиане.
"Клуб 700" не комедийное шоу.
Я не хочу, чтобы это стояло между нами. Я тоже.
Скопировать
I'm not the only one at my church on Sunday. Our church isn't the only church in town.
You're the only one who stars on a late-night comedy show whose staple is attacking the religious Right
That's an overstatement.
По воскресеньям не только я одна хожу в церковь, и в городе есть много церквей.
Да, но только Вы играете в ночном комедийном шоу, высмеивающем, в том числе, и церковь.
Это - преувеличение.
Скопировать
In most other parts of the world the fact that I believe in God wouldn't be noteworthy.
But you're the only one who stars in a late-night sketch comedy show whose staple is attacking the religious
That's an overstatement.
В большинстве стран мира всем безразличен тот факт, что я верю в Бога.
Но только вы выступаете в комедийном шоу, которое нападает на права верующих.
Это преувеличение.
Скопировать
And I know that that's not your...
I'd like to see a comedy show.
Can I see you do a show?
И я знаю, что это не твоя...
Я хотела бы увидеть комедийное шоу.
Я могу увидеть тебя на сцене?
Скопировать
I'm only kidding. We're not going to have fun.
It's not that kind of comedy show.
This is a lovely venue, you're a fantastic audience, I've got some pretty good gags.
Ўучу. ћы не будем веселитьс€.
Ёто несколько иное юмористическое шоу.
ѕрекрасное место, вы - фантастическа€ аудитори€, у мен€ довольно хорошие шутки.
Скопировать
We have all your information.
If you do not cancel this hateful comedy show, you will taste our power in this way.
- There's a link.
У нас есть вся ваша информация.
Если вы не отмените это ужасное комедийное шоу, вы почувствуете нашу мощь.
И ссылка.
Скопировать
Wait a minute.
You're telling me that a drug kingpin bankrolled that comedy show?
Yeah, I know.
Постой-ка.
Говоришь, что наркобарон финансировал комедийное шоу?
Да, знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов comedy show (комоди шоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comedy show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комоди шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение