Перевод "Sirin" на русский
Произношение Sirin (сирин) :
sˈɪɹɪn
сирин транскрипция – 30 результатов перевода
If you are not for me now, then you are against me.
Wolsey, sir, in the name of the King, you're arrested by order of the King and charged with high treason
You know, I don't wanna be chancellor.
Если Вы сейчас не за меня, то Вы против меня.
Вулзи, сэр, именем Короля, - Вы арестованы по приказу Короля и обвиняетесь в государственной измене. - Нет!
Знаете ли, я не хочу быть канцлером.
Скопировать
-This person was really here? Here in this house?
Yes sir, in this room. -Why is that?
So? ! You asked him?
- Этот человек действительно был здесь?
Я его попросил помочь нам в деле с пропавшими марками.
Вы его попросили?
Скопировать
Never doubt the loyalty of the people monsieur.
I understand, sir, in fact, arms have been raised- against the rebel government before.
-Certainly, many times.
Ќикогда не сомневайтесь в верности людей, месье.
я так понимаю, сэр, что вооружЄнные выступлени€ против революционного правительства уже имели место.
-≈стественно, и не раз.
Скопировать
Captain! Captain!
A man, sir, in there.
A dead man.
Капитан!
Человек, сэр.
Мертвый.
Скопировать
- That's quite sufficient.
- You have called me a liar, sir, in the press.
You have called me a liar and a thief and a war profiteer!
-Довольно, мистер Хьюз.
- Вы сказали, что я лжец. В прессе.
Вы назвали меня негодяем, который наживается на войне.
Скопировать
You say true, 'tis so indeed.
were better you had not kissed your three fingers so oft which now again you are most apt to play the sir
Oh, very good.
Вы совершенно правы...
Если подобные фокусы лишат вас лейтенантства, лейтенант, то лучше бы вам не целовать так часто кончики своих пальцев! Но что поделаешь, если вам так хочется пощеголять галантностью манер? Прекрасно!
Недурной поцелуй!
Скопировать
We are in the estuary.
You see, sir? In the background is the cemetery.
It is true that the dead are sunk in the sea?
Мы на краю лагуны.
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
А верно ли, что мёртвых хоронят в море?
Скопировать
- Wilt thou do this?
- I shall do it, sir. In happy time, lago.
- You have not been abed, then?
- Передам, синьор.
Привет вам, Яго.
- Вы так и не ложились? - Нет.
Скопировать
Why do you particularly want to sell it to me?
Well, sir, in view of your reputation on this side of the water...
-What's the matter with you?
Почему вы хотите продать его именно мне?
У вас хорошая репутация здесь. Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри.
- Что с вами произошло?
Скопировать
I don't know.
Travers, they went after you, sir, to look for you, sir, in a motorboat.
- Mr. Beddini, too?
Не знаю.
Мистер Тревис, они едут за вами. Ищут вас, сэр, на моторной лодке.
- И мистер Бедини тоже?
Скопировать
When we get clear of this, I'm going into the story of that patrol again.
Sir, in my case, Captain Renouart had the sergeant draw lots.
I was picked purely by chance.
Когда всё закончится, мы к этому вернемся.
В моем случае капитан Ренуар предложил тянуть жребий.
Я здесь случайно.
Скопировать
Indeed, sir, he does seem to attract the attention of the rougher element.
But to revert to the manuscript, sir, in my opinion, Lady Florence has overestimated the danger of people
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
В самом деле, сэр. Он привлекает внимание всех грубиянов. Но вернемся к рукописи, сэр.
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге. Судя по моему опыту, уважаемые пожилые джентльмены вовсе не против того,..
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
Скопировать
Uh-huh.
Yes, sir. In God we trust.
Get the field commander and put him on hold.
Да.
Да, сэр, уповаем на Бога.
Набери мне полевого командира и пусть подождет на линии.
Скопировать
Speak; tell me.
- Sir, in Argier.
O, was she so?
- Ну, отвечай!
- В Алжире.
Так.
Скопировать
Did either of you during the flight see a wasp?
- A sort of squashed wasp, yes, sir, in the young Frenchman's saucer when I gave him more coffee. - But
Did either of you see the wasp flying around the cabin?
Кто-нибудь из вас во время полета видел осу?
Я видел раздавленную осу, сэр, на блюдце молодого француза, когда наливал ему кофе.
Вы видели живую осу? Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
Скопировать
And since you're an outsider to these parts and all, it seems difficult, I guess, to relate to the common-folk problems out here.
There is no room for self-pity, sir, in my life or yours.
Now, you ought to read the Turner Diaries, Barry, by William Pierce.
И поскольку таких единицы в этих местах, думаю, вам слишком трудно понять проблемы народа.
- Вы не в комнате для самобичевания, сэр, как и я.
- Тогда прочти книгу Уилльяма Пирса "Дневники Тернера", Барри.
Скопировать
The whole thing has blown up in our faces, Chinn.
Yes, sir, in our faces, sir.
Distribution is to take place immediately.
Все вышло из-под контроля, Чинн.
- Да, сэр, вышло.
- Распределение следует произвести немедленно.
Скопировать
Excuse me ?
Sir, in the name of our government, I`m asking you to put Bob St. Clare on this case.
Bob St. Clare ?
Прошу прощения?
Сэр, во имя нашего правительства, я прошу Вас поручить это дело Бобу Сан Кляру.
Бобу Сан Кляру?
Скопировать
~ You say you come from Algiers?
~ Yes, Sir, in Algeria.
~ Where do you live in Algiers?
- Ты говоришь, что приехал из Алжира?
- Да, месье, из Алжира.
- Где вы живете в Алжире?
Скопировать
Maybe you will finally answer me.
Look, Sir, in the Old City lived a wiseman called Isaac.
Once on the Sabbath the worshipers asked him:
Может, наконец, ответишь мне?
Когда-то, в Старом Городе жил мудрец Исаак.
Однажды в Субботу поклонники спросили его:
Скопировать
Oh, then you must be hungry.
Sir, in what campaigns have you fought?
Many.
О, так вы, должно быть, голодны!
Сэр, в каких кампаниях вы сражались?
Во многих.
Скопировать
- Your secret's safe.
- Why, I run an inn, sir, in the town.
- Why, what a lucky coincidence:
- Не беспокойтесь.
- Я содержу гостиницу.
- Ах, очень рад.
Скопировать
Well, I... It is reckless and irresponsible if you're just doing it to be a show-off.
But I was doing it to try to inspire the men, sir, in the way that you've inspired me.
I believe the French even have a word for that, when the men get together to honour their leaders.
Это безрассудно и безответственно, если только чтобы покрасоваться.
Но я это сделал, чтобы вдохновить людей. Как вы вдохновили меня.
У французов есть даже специальное слово для этого. Когда люди собираются вместе, чтобы почтить своих лидеров.
Скопировать
Have you ever seen it?
One time, sir, in 13 months, I had it in my line of fire.
I shot it. My word, sir.
- А вы его видели? - Один раз, месье.
Лишь один раз за те 13 месяцев, что я вожу его на прицеле.
Я в него попал, даю слово!
Скопировать
Colonel, I beg you, please reconsider.
By the rules of war-- Would you like a lesson, sir, in the rules of war?
Or perhaps your children would.
Полковник, прошу, пересмотрите приказ. По правилам войны...
Не хотите ли вы получить урок, сэр, по правилам войны?
Может, хотят ваши дети.
Скопировать
Thank you, Your Honor.
You have no actual or constructive knowledge do you, sir, in this court of law, that my client as she
I already said she may have changed her mind after.
Спасибо, Ваша Честь.
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
Я уже сказал, что она могла изменить свое мнение позже.
Скопировать
Who?
A moment ago you were calling me Sir, in fear and trembling.
Now you're asking me questions.
Кто? Что?
Мгновением раньше вы называли меня сэр, с опаской и трепетом.
Теперь вы задаете мне вопрсы.
Скопировать
You say your father found this piece of scringe stone?
Yes, sir, in his poor old frozen pocket, wrapped up in this here bit of parchment.
-Looks like a rough map.
Так вы говорите, что этот кусок камня нашел ваш отец?
Да, сэр, он был в его бедном, старом, промерзлом кармане, завернутый в этот кусок пергамента.
- Похоже на грубо нарисованную карту.
Скопировать
After all the things I did for him !
I even walked the street for him, yes sir, in Barcelona.
On the Ramblas, in 1958.
И это после всего, что я для него сделала!
Я даже пошла на панель ради него. В Барселоне.
На Рамблас, в 1958.
Скопировать
Reinstate the man.
Sir, in my heart, I know I'm funny.
Thank you, lieutenant.
Восстановить его!
Сэр, в глубине души я уверен, что смешон.
Благодарю, лейтенант.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sirin (сирин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sirin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сирин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение