Перевод "commonality" на русский
Произношение commonality (комоналити) :
kˌɒmənˈalɪti
комоналити транскрипция – 30 результатов перевода
It will remain nothing more than a reflection of our own prejudices.
duty under God to seek the truth not with our eyes, and not with our minds where fear and hate turn commonality
I wanna tell you a story.
Правосудие будет лишь отражением наших предрассудков.
Поэтому наш долг перед Господом — искать истину. Не глазами, не сознанием, не страхом, не ненавистью продиктованной предрассудками. А своим сердцем.
Я хочу рассказать вам историю.
Скопировать
It will only be a reflection of our own prejudices.
until that day we have a duty under God to seek the truth not with our minds where fear and hate turn commonality
I want to tell you a story.
Правосудие будет лишь отражением наших предрассудков.
Поэтому наш долг перед Господом - искать истину. Не глазами, не сознанием, не страхом, не ненавистью продиктованной предрассудками. А своим сердцем.
Я хочу рассказать вам историю.
Скопировать
- Well, let's put it this way:
For Zo'or's sake, I hope he's made peace with the Commonality.
Let's talk about Julie Peyton, and all things the Taelons tried to hush up.
Я скажу лишь одно:
надеюсь, Зо'ор успел помириться с Сообществом. Напоследок.
А теперь поговорим о Джули Пейтон. И о том, что тейлоны пытались замолчать
Скопировать
We had a possible blip over North America. Unconfirmed, then nothing.
Zo'or is still present in the Commonality, but somewhat diminished.
He may be dying or lost between dimensions.
После этого мы получили мгновенный и неразборчивый сигнал над территорией Северной Америки, а потом - полное молчание.
Присутствие Зо'ора по-прежнему ощущается в Сообществе, но слабо.
Возможно, он умирает или затерян в гиперпространстве.
Скопировать
It is wise to know when to move out of harm's way and with whom you may find shelter.
The Commonality is so weakened, one Taelon may kill another.
Zo'or is the assassin among us.
Иногда необходимо проявить мудрость: вовремя уйти с дороги, И найти достойного покровителя.
Сообщество ослабело настолько, что тейлон стал способен убить своего собрата.
Зо'ор - убийца среди нас.
Скопировать
It's Major Kincaid.
Mit'gai's introduced his cure for Pesh'tal for the Commonality.
- The virus is no longer an issue.
Это майор Кинкейд!
Мит'гаи представил Сообществу лекарство от Пеш'тал.
Вирус больше не опасен.
Скопировать
As I feared.
The Commonality is so weakened one Taelon may kill another.
What does this portend for the future of our species?
Как я и опасался,
Сообщество настолько ослаблено, что теперь тейлон способен поднять руку на тейлона...
Что же это сулит нашей расе в будущем?
Скопировать
There's no need to speculate.
By his example, Zo'or has shown us what we will become if we eschew the Commonality.
You can no longer evade the issue of allegiance, Da'an.
Ничего не нужно загадывать.
На своем примере Зо'ор показал, во что мы превратимся, отказавшись от Сообщества.
Тебе придется выбирать, на чьей ты стороне, Да'ан.
Скопировать
What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them.
Human are beholden only onto themselves, they act out of individual free will, not the compulsion of a commonality
You can't come through here.
Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу.
Земляне полагаются лишь на себя. Они действуют по индивидуальной свободной воле, а не под влиянием Сообщества.
Стойте! Здесь нельзя проходить!
Скопировать
And, as you see, we designed the interactivity with children utmost in mind.
It is our hope, indeed, our true goal for human kind to gain a better understanding of the universal commonality
For no matter who we are, what we look like or where we live, we are all part of the same species, the enigmatic species called life.
И, как вы видите, дизайн базы интерактивен: мы предусмотрели, что с ней будут работать дети.
Наша надежда, и, несомненно, наша цель в том, чтобы человечество достигло наилучшего понимания вселенского сообщества самой жизни.
Ибо все мы принадлежим к одному виду, независимо от того, кем являемся, как выглядим, и где живем. Мы принадлежим к загадочному виду, который зовется Жизнью.
Скопировать
But I did not anticipate that without intellect to control them, the human's animal urges would surge unencumbered through the body.
What of the Commonality?
You yourself said they would never condone this.
Но совсем не ожидал, что без контроля интеллекта животные инстинкты овладеют этим телом.
А как же Сообщество?
Ведь вы сами сказали, что не пойдете против воли соплеменников!
Скопировать
To lose a child is a hard choice.
But children belong more to the Commonality than to us.
Consider well.
Потерять ребенка - тяжелый выбор.
Но дети в большей степени принадлежат Сообществу, чем нам.
Подумай об этом.
Скопировать
- No long.
They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality.
As the contest progresses, they are being judged.
Недолго.
Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю. А также склонить на свою сторону голоса тейлонов.
По ходу поединка Сообщество судит участников.
Скопировать
Zo'or is losing to the mass will.
If the Commonality remains ranked against, he cannot prevail.
Ma'el was a good teacher.
Зо'ор проигрывает в глазах большинства.
Если Сообщество не изменит своего мнения, он обречен.
Ма'эл был хорошим учителем.
Скопировать
Zo'or has found T'than weakness.
The Commonality is sliding now to Zo'or.
T'than will not survive this P'raj'rath.
Зо'ор обнаружил брешь в стратегии Т'тана.
Теперь предпочтение Сообщества на его стороне.
Т'тан не переживет этого поединка!
Скопировать
What you are suggesting is blasphemy.
No, the Commonality is our weakness.
We are running from the Jaridians because they are not bound by a commonality.
To, что ты предлагаешь, святотатство!
Нет. Сообщество - причина нашей слабости.
Джаридианцы побеждают, потому что не связаны никакой общностью.
Скопировать
No, the Commonality is our weakness.
We are running from the Jaridians because they are not bound by a commonality.
They are individuals, like the humans.
Нет. Сообщество - причина нашей слабости.
Джаридианцы побеждают, потому что не связаны никакой общностью.
Они индивидуумы, как и земляне.
Скопировать
We can either be pure until the moment of our destruction. Or we can survive by adopting the base values of a species like the humans.
And you expect the Commonality to condone this perversion?
If I must force them by sheer willpower, I will.
Либо мы останемся неоскверненными и будем уничтожены, либо выживем, приняв систему ценностей рас, подобных человеческой.
И ты ожидаешь, что Сообщество станет потворствовать такому извращению?
Если мне придется принудить тейлонов силой, я это сделаю.
Скопировать
I ask you and it is your duty to accept.
Or will you defy the Commonality?
I think not.
Я прошу тебя, и твоя обязанность - согласиться.
Или ты пойдешь против воли Сообщества?
Сомневаюсь.
Скопировать
Make yourself present.
You have this one chance to appeal the decision of the Commonality.
Ku'don, You have blasphemed.
Явись передо мной.
У тебя есть единственный шанс спастись, проси Сообщество изменить свое решение.
Ку'дон, ты повинен в святотатстве.
Скопировать
- It was not me.
The will of the Commonality is unchanged.
You are banished into eternal exile. Your essence is cast out.
Его совершил не я.
Воля Сообщества неизменна.
Твоя квинтэссенция будет исключена из Сообщества, ты приговорен к вечному изгнанию.
Скопировать
Your truculence forces me to conclude that you have become T'than's pawn. You're influenced by his ambition.
I am no one's pawn, my only influence is from the Commonality.
I, however, share T'than's opinion that your progress with humanity is stalled. A situation that must be rectified.
Твое упорство вынуждает меня заключить, что ты стал пешкой Т'тана и разделяешь его идеи и амбиции.
Я не пешка. Ничья. Только Сообщество может влиять на мои мысли.
Однако я разделяю мнение Т'тана, что в отношениях с человечеством ты зашел в тупик и ситуация должна быть исправлена.
Скопировать
Are you alright?
A slight disturbance in the Commonality.
- Do you want some time alone?
Что с вами?
Волнение в Сообществе...
Вам нужно побыть одному? Да.
Скопировать
Impossible.
It was barely a disturbance in the Commonality.
A weak response to the loss of a weak Taelon.
Это невозможно!
В Сообществе был лишь слабый всплеск...
Слабая реакция на потерю слабого тейлона.
Скопировать
There wouldn't be.
Ram was a loud component of the Commonality, and we fell his loss as acutely as you.
You're not moving fast enough with Kincaid.
Их и не должно быть.
Рам был ценным членом Сообщества и мы ощущаем его потерю так же остро, как и вы...
Вы слишком медленно продвигаетесь с Кинкейдом!
Скопировать
I will reject your proposal to the Synod that the Taelons be brought together on Earth.
Surely you cannot be suggesting that we allow the drain on the Commonality to continue.
That is exactly what I am suggesting.
Я буду возражать против твоего предложения к Синоду, чтобы все тейлоны переместились на Землю.
Ведь это приведет к дальнейшей утечке энергии из Сообщества.
Именно это я и предлагаю.
Скопировать
Humans are beholden only unto themselves.
They act of individual free will, not the compulsion of a commonality.
The strength of the Taelons lies in the common purpose.
Земляне полагаются лишь на себя.
Они действуют по индивидуальной свободной воле, а не под влиянием Сообщества.
Сила тейлонов - в их общей цели.
Скопировать
The strength of the Taelons lies in the common purpose.
That is a core of the Commonality. What you are suggesting is blasphemy.
No.
Сила тейлонов - в их общей цели.
Это основа Сообщества, а то, что предлагаешь ты - кощунство!
Нет!
Скопировать
No.
The Commonality is our weakness.
We are running from the Jaridians because they are not bound by a commonality.
Нет!
В Сообществе наша слабость.
Джаридианцы берут верх, потому что не связаны Сообществом.
Скопировать
The Commonality is our weakness.
We are running from the Jaridians because they are not bound by a commonality.
They are individuals like the humans.
В Сообществе наша слабость.
Джаридианцы берут верх, потому что не связаны Сообществом.
Они - индивидуумы. Как и земляне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commonality (комоналити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commonality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комоналити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
