Перевод "concealment" на русский

English
Русский
0 / 30
concealmentсокрытие утайка укрывание
Произношение concealment (кенсилмонт) :
kənsˈiːlmənt

кенсилмонт транскрипция – 30 результатов перевода

I could not understand Paris but then Paris did not exist to be understood.
In the concealment of a crime it is a phenomenon most curious, é 990 01:17:04,080 -- 01:17:07,789 when
S'il vous plait.
Я не мог понять Париж, но Париж и не надо понимать.
Знаете, раскрытие преступления -любопытная вещь.
Силь ву пле.
Скопировать
There's no dirty trick!
You won't be charge for any crime, complicity or concealment.
Listen, you don't have to answer now.
И эти деньги тоже на дороге не валяются!
Против тебя не будет выдвинуто ни одного обвинения - ни за соучастие, ни за хранение краденого.
Слушай, я не требую, чтобы ты ответила прямо сейчас.
Скопировать
That story about the girls...
Silence, concealment, that's what's best.
I'll do whatever I have to, I'll meet their price, but for the family's sake, we have to cover all that up.
Вся эта история с малышкой...
Молчать и замять дело - вот лучший выход!
Сам я тоже буду действовать, приложу все старания, но в интересах семьи надо все замять... Все замять!
Скопировать
We have fixed rates, I mean judges, investigators, law enforcement men/ 2,000 bucks for being transferred from a common to a single cell,
5,000 - for concealment of evidence, 10,000 - for release on a recognizance not to leave, and so on/
Aren't you bored with that Koni?
У нас ведь жесткий тариф, у судей, следователей, работников органов. 2000 баксов - перевод из общака в отдельную камеру, 5000 - сокрытие обвинительных улик,
1 0000 - освобождение по подписке, и так далее.
Тебе этот Кони не надоел?
Скопировать
The first is a prepared position.
This position's advantages are that it gives you cover and concealment.
Commence fire!
Первая - позиция подготовленная.
Её преимущество в том, что у вас будет укрытие от врага.
Огонь!
Скопировать
I don't care who it is.
with the basic purpose of Hal's design the accurate processing of information without distortion or concealment
He became trapped.
Мне всё равно кто это был.
Ситуация вступила в конфликт с основной целью проекта Хола точная обработка информации без искажения или сокрытия.
Он попал в ловушку.
Скопировать
What in the world is that?
Looks like some form of digital identity concealment.
If you're watching this video, I want you dead.
Что это в центре?
Похоже какая-то форма цифрового сокрытия личных данных.
Если вы смотрите это видео, я хочу вас убить.
Скопировать
Whoever sent this video was using homemade software to swirl the image, right?
So, pixel by pixel, I've been trying to reverse the digital concealment.
It's like, uh, unscrambling scrambled eggs or something, but I-I got an ear.
Пославший это видео использовал самодельную программу, чтобы скрутить картинку, верно?
Итак, пиксель за пикселем, я пытаюсь повернуть вспять цифровую маскировку.
Это как восстановить яйца из омлета или типа того, но у меня есть ухо.
Скопировать
That's what I do.
Concealment, display -- flip sides of the same coin.
This way they know that someone's seen it.
Это я и делаю.
Смотрю их выставку. Это обратная сторона медали.
Так они узнают, что кто-то её видел.
Скопировать
Listen and do what I say.
Cover and concealment. Now you know as much as anybody. Right.
Take that fucking white jacket off.
Просто послушай меня и сделай, что говорю.
Кто-нибудь обязательно что-то припрятал в поезде.
- Верно. - Молодец. И сними белый китель.
Скопировать
That / concealed from him your sister's being in town.
Perhaps this concealment was beneath me.
/t was done, however, for the best.
Что я скрыл от него пребывание вашей сестры в городе.
Возможно, такое поведение было недостойно меня.
Однако, я сделал это из лучших побуждений.
Скопировать
You have spent your life pretending to be something that you're not.
- Concealment and dishonesty...
- I object.
Bcю жизнь вы пытaлиcь пpитвopятьcя тeм, кeм вы нe являлиcь.
- Coкpытиe и нeчecтнocть...
- Пpoтecтyю.
Скопировать
Oh, look here! "March 2nd.
My dearest, this is pretty rotten, all this beastly concealment.
"But Uncle Matthew has an absolute bee in his bonnet..."
Послушайте.
"Дорогая, всё это так неприятно, все эти тайны, не правда ли?".
"Но дядя Мэттью с его причудами..."
Скопировать
Sa III, but youll live to regret your sacrilegious waste.
Well I have here instructions or you, time o planting, care o livestock, places o concealment o weapons
Inormation, also, as to the savages who do, on occasion, visit this place.
Вы не умрете, а останетесь жить и будете сожалеть о своем кощунстве.
Здесь у меня для вас небольшие инструкции, о времени посева, заботе о скоте, и месте, где спрятаны оружие и порох.
А также информация о дикарях, которые, возможно, еще вернутся сюда.
Скопировать
- Stay close.
s office thinks you're not cooperating, they're gonna charge you with felony concealment of a death.
- Got the work address.
- Будьте поблизости.
Если прокуратура сочтет, что вы не оказали содействие, вам предъявят обвинение в сокрытии факта смерти.
- Есть рабочий адрес.
Скопировать
Remember, you were the same way when you started out.
Saw that you took my advice on the identity concealment.
Oliver, man, what are we doing?
Вспомни, ты был таким же, когда начинал.
Вижу, ты прислушался к моему совету относительно сокрытия личности?
Оливер, что ты делаешь?
Скопировать
What choice do I have?
Remember, if that book is found, I'll make sure the Crown knows you were my partner in its concealment
They might take your head, as well as your new counting house.
У меня есть выбор?
Запомните, если эту книгу найдут, я удостоверюсь в том, что Корона узнает, что вы были моим партнером в сокрытии книги.
Они могут убить вас, и забрать вашу новую бухгалтерию.
Скопировать
He took a shot and then he slipped out the back.
Yeah, it's good concealment.
Nobody would be able to spot him, but check out this angle.
Он выстрелил, а потом ускользнул.
Да, это хорошее прикрытие.
Никто его не заметил, но посмотрите на этот угол.
Скопировать
It was documentary. It was small.
No concealment needed. And the where?
Did Vladimir tell you that, too?
И что он обещал тебе за труды?
"Сначала мы доставим это Максу"
Тебе, Джордж.
Скопировать
As is it ment to.
A spell of concealment lies upon this place.
Which means our enemy is not yet ready to reveal himself.
Так как и должен выглядеть.
Над этим местом простирается маскировочное заклятие.
А это означает, что наш враг еще не готов показать себя.
Скопировать
What?
You know the difference between cover and concealment?
One hides you from bullets, the other hides you from sight.
- Что?
Знаешь разницу между прикрытием и укрытием?
Первое спасает тебя от пуль, а второе - от обнаружения.
Скопировать
Here I have both.
Yes, I know the difference between cover and concealment.
You do?
Здесь и то и другое.
Да, я знаю разницу между прикрытием и укрытием.
Правда?
Скопировать
- Well, tell us, then.
- Concealment, perhaps.
- Concealment?
- Ну, скажите нам, то.
- Сокрытие, возможно.
- Сокрытие?
Скопировать
You can't even conceal his name.
Luckily for you, I am a master at the art of concealment.
Thank you, Lieutenant Terrence.
А вы даже не можете скрыть его имя.
К счастью для вас, я мастер в искусстве сокрытия.
Спасибо, лейтенант Терренс.
Скопировать
Could it be remorse?
It's more like concealment.
We see it a lot when there's a connection between the vic and the killer.
Может это быть знаком раскаяния?
Это больше, чем попытка скрыть тело.
Мы не раз видели это, когда между жертвой и убийцей была связь.
Скопировать
But... the more you love a human... the more a vampire will want to drink its blood.
Which means that... the concealment if the identities of the two vampires in the human world... is reaching
Translation/Sync:
Но... тем больше вампир жаждет крови любимого". тем больше он жаждет его крови.
Той ночью ещё одно из тех неконтролируемых чувств пустило корни. что тайна о двух вампиршах в человеческом мире скоро будет раскрыта.
что смотрели вместе с АЛЬЯНСОМ!
Скопировать
Axe, give us our route.
We're gonna be moving up the back side of this mountain here, which is gonna offer great concealment
I'm estimating that it's gonna take us between three and four hours, depending upon the gradient of the terrain which is that crappy, uh, shale.
Акс, покажи маршрут.
Будем продвигаться с тыльной стороны этой горы, что даст отличное укрытие от наблюдения из деревни.
По моим расчётам путь займёт от трёх до четырёх часов в зависимости от крутизны склона, который, к тому же, глинистый.
Скопировать
Selfish cocksucker.
That's not to say should the situation deteriorate, you boys wouldn't open fire from concealment, huh
Hardware Jew at less than full force, now they'll be fucking quaking.
Хуесос настырный.
Парни, но это не значит, что вы освобождаетесь от пальбы из укрытия, если пойдёт замес.
Покалеченный жид-торгаш. Вот теперь им точно пиздец.
Скопировать
- Stepped on his foot.
maybe, Cy, Mr Utter... would want to tell us about a wagon drive he took last night... and who was in concealment
The background of the beating ain't the point... no more than the incident's particulars, or... how offensive, if I knew them, I might find the details personally.
Наступил на ногу.
Сай, а может мистер Аттер хочет поведать нам про крытую повозку, на которой он укатил вчера ночью по распоряжению некогда пахавшей на тебя шлюхи, и рассказать, чем закончился утренний махач?
Дело не в подоплёке потасовки. И не в деталях происшествия. И не в личных эмоциях от подробностей инцидента будь они мне известны.
Скопировать
Talk to people who knew the groom.
Look for signs of concealment.
- Somebody who seems to beholding something back. - Alright.
Поговорите с людьми, знающими жениха.
Ищите признаки утаивания.
Кого-то, кто что-то скрывает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов concealment (кенсилмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concealment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсилмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение