Перевод "conceited" на русский
Произношение conceited (кенситид) :
kənsˈiːtɪd
кенситид транскрипция – 30 результатов перевода
- I don't care to elaborate.
- Of all the conceited, insufferable...
Me afraid?
- Не хочу вдаваться в подробности.
- Из всех тщеславных и невыносимых...
Я боюсь?
Скопировать
I might be, if the right moment ever came.
You're a conceited, black-hearted varmint!
I don't know why I let you come and see me.
Возможно, но только тогда, когда я этого захочу.
Вы - отвратительное, жестокосердное чудовище!
Не понимаю, как я позволила вам прийти.
Скопировать
When I have not helped Don Nacio buy his horses it's later found that they have five legs.
Conceited monkey.
Do you know that I can take you away with me by force, now?
когда не я выбирал лошадей Дону Насио, то оказывалось, что у них пять ног.
Самодовольная обезьяна.
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
Скопировать
It's the loneliness, Mom, the emptiness.
It's the chatter and gossip and we bob along from crap to useless, via twisted to conceited and vice
Why did I lose Max?
Это одиночество, мам, это пустота.
Кругом одни слухи и сплетни. И мы мечемся от одной неизбежной ситуации к другой. И ничего сделать мы не можем.
Почему я потеряла Макса?
Скопировать
Well, would you be more willing to believe me if I admit that I've never seen your face before, but once having seen it, I had to see it again?
If I say yes, I'd be a bit conceited, don't you think?
No.
Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
Если я скажу да, я буду выглядеть тщеславной, не так ли?
Нет.
Скопировать
He can't stop singing and laughing and spitting at people.
He's become conceited.
Today they fish for themselves for the first time.
Посмотрите на Антонио.
Поет - не может остановиться, смеется и плюется в соседей.
Знаменательный день в семействе Валестро.
Скопировать
I'll marry you!
Don't be so conceited as to think that I'd...
Who are you?
Я женюсь на тебе!
Не будь таким тщеславным, чтобы думать, что я бы...
Кто вы?
Скопировать
I worked very hard to prepare this ceremony.
I worked for a whole month, you're so conceited!
- You never let anyone speak!
Я усердно готовил эту церемонию, оркестр.
- Я работал целый месяц. - Вы такой тщеславный!
- Ты не позволяешь никому говорить!
Скопировать
Can you doubt the outcome?
You are very conceited, Captain.
You are quite mad, Captain.
Стоит ли переживать?
Вы очень опытны, капитан!
Но Вы безумец, капитан!
Скопировать
Myra, darling.
Conceited and stupid.
Because you've never been out of my thoughts... I took it for granted that it was the same with you.
Дорогая.
Боюсь, я непроходимый дурак, полный дурак.
Я все время думал о тебе и поэтому решил, что ты тоже меня не забыла.
Скопировать
You knew I'd be here.
Still as conceited as ever, aren't you, Dutch?
Still as crazy about you.
Ты знала, что я буду здесь.
Такой же тщеславный, как и прежде. Правда, Датч?
Так же без ума от тебя.
Скопировать
Laugh if you want, but the stage is a dignified profession.
Why are you so conceited?
You're nothing but a shadow on film. You're not flesh and blood.
Во всяком случае, сцена - это высокая профессия.
И откуда в вас столько тщеславия?
В фильме вы только тень без крови и плоти.
Скопировать
Imagine him waving us off like that.
Conceited clown.
Why don't you start it?
Только вообрази его, помахивающего нам.
Тщеславный клоун.
- Почему не заводится?
Скопировать
A man must know awe, and fear God
Conceited in your strength, you ignored wisdom and virtue
You thought you could defeat the world
Человек должен знать страх и бояться богов.
Кичась своей силой, ты забыл о мудрости и добродетели.
Ты думал, что можешь победить мир.
Скопировать
- What do you mean? That you snore?
That you are an egoist and a little conceited?
That you don't like your job?
Что ты храпишь...
Ха-ха-ха...ночью? Или, что ты...ужасный эгоист?
Что ты любишь иногда хвастаться?
Скопировать
I'm a despicable man.
I'm conceited and insincere.
Yasumoto, you're tired.
Меня самого надо презирать.
Я чванный, лицемерный человечишко.
Ясумото, ты устал.
Скопировать
May I take down a message?
- Just tell him he's a conceited oaf!
- Conceited oaf...
Что ему передать, я запишу.
- Передайте ему, что он самодовольный болван!
- Самодовольный болван...
Скопировать
- Just tell him he's a conceited oaf!
- Conceited oaf...
- A coward.
- Передайте ему, что он самодовольный болван!
- Самодовольный болван...
- Трус.
Скопировать
You wanna be careful who you encourage !
Why you conceited little... !
Oh now Polly, he was just trying to help.
- Вам лучше быть осторожными, с теми кого поощряете.
- Вы слегка тщеславны...
Да ладно, Полли, он только пытался помочь.
Скопировать
- The Baron Alsmeden.
With that conceited ass?
He has more charm than you would believe.
- Барон Алсмеден.
Такой дерзкий?
У него характер сильнее, чем вы думаете.
Скопировать
Not half bad, so they say.
- You ain't conceited, are you?
- I has me points.
Может и да, а может и нет.
-А ты скромница.
-У меня есть на то свои причины.
Скопировать
Any minute I want.
You're conceited.
But attractive.
В любой момент, когда захочу.
Вы самоуверенны.
Но привлекательна.
Скопировать
What's the matter, are you trying to intrigue me?
Don't be so conceited.
Pardon?
Что с вами, вы пытаетесь заинтриговать меня?
Не надо строить из себя начальницу.
Что простите?
Скопировать
Pardon?
I said : "don't be so conceited".
Are you mad?
Что простите?
Я сказал, что не надо строить из себя начальницу.
Вы совсем сошли с ума?
Скопировать
"That is why I'm not ashamed."
You're stupid, conceited.
You talk, talk...
"Вот почему мне не стыдно."
Ты глуп и заносчив.
Ты болтаешь, болтаешь...
Скопировать
It's a lie!
You're not only greedy, you're conceited.
You wanted to become the Gautiers de Saint-Fiacre.
Это неправда.
Так вот, вы не только скупые, но и тщеславные.
Вы хотели стать владельцем замка, получить титул Сен-Фиакров. А этот стал бы дофином.
Скопировать
Actually, I don't much care for young men, never did.
I find them conceited, and clumsy and very unimaginative.
I quite agree.
На самом деле меня не интересуют мои ровесники.
Я считаю их самоуверенными, неуклюжими и полностью лишёнными воображения.
Согласен.
Скопировать
He's a handsome fella.
He's handsome, all right, and rude and conceited and...
Papa, he's not for me.
Он кажется симпатичный парень.
Да, симпатичный... И грубый и самодовольный...
- Папа, он не для меня.
Скопировать
There's a difference between losing and conceding.
You conceded or you're conceited?
- You think I'm conceited?
А между проигрышем и уступкой есть разница.
Уступила или сдалась?
-Думаешь, я сдалась?
Скопировать
Thanks, Brandon, for making me the great guy I am.
When Brandon first showed at West Beverly, I figured he was just some cute, conceited guy who was trying
Well, he taught me a shortcut. That I can be more open sometimes.
Ширази 2.0.
Хорошо. Только подпиши здесь и ты вернешь свои деньги.
Ты выглядишь удрученной, для человека, который стал богаче на 200 000 $.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conceited (кенситид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conceited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенситид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение