Перевод "conceited" на русский
Произношение conceited (кенситид) :
kənsˈiːtɪd
кенситид транскрипция – 30 результатов перевода
I made amazing progress.
But he's so conceited.
So superior in an inferior way.
Я добилась потрясающих результатов.
Но он так тщеславен.
Хочет возвыситься низменным способом.
Скопировать
I disliked him, but he couldn't believe I really disliked him.
He was frightfully conceited about himself.
He seemed to think that everybody ought to be falling in love with him.
Он был дьявольски самонадеян.
Он был уверен, что все и вся обожают его.
Да, он был именно таким... и имел все основания для этого.
Скопировать
You think I care if you go off? You think I'm gonna crack up or something?
Boy, are you conceited!
I don't know why I ever asked you out in the first place.
Думаешь, я буду переживать, если ты уйдешь?
Много чести!
И зачем я тебя вообще пригласил.
Скопировать
- Why is he an idiot?
He is an idiot, superficial and conceited.
He took the jewels to make it look like a robbery, but left the 300,000 liras behind.
- С чего он дурак?
Легкомысленный и самонадеянный дурак.
Он взял драгоценности, будто это ограбление, но оставил 300 000 лир.
Скопировать
But I'm your one and only.
We women are conceited, we need to dominate.
I'm very, very lucky.
Но для тебя я одна-единственная на свете.
Женщины очень тщеславны, мы хотим, чтобы нами восхищались.
Мне очень, очень повезло.
Скопировать
- Tenacious.
- Conceited.
Different list, Daph.
- Упорный.
- Тщеславный.
Другой список, Даф.
Скопировать
Are you for real? What?
You're getting so conceited. It's like don't know who I'm talking to anymore
"What is your problem, man?"
Ты серьезно?
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
Какие-то проблемы?
Скопировать
Not all of us have the luxury of playing nihilist.
Not all of us are conceited enough to play hero.
This is a will to live.
Не все могут позволить себе играть в нигилистов.
Не у всех хватает зазнайства играть в героев.
Это тяга к жизни.
Скопировать
] 'SCUSE ME.
IF YOU WANT SNOTTY, CONCEITED ASSHOLES
WHO THINK THEY'RE BETTER THAN EVERYBODY ELSE, TRY PISTOL.
Иди давай.
- Быстро же ты.
- Ну, когда опыта так много..
Скопировать
- Well...
- You conceited little shit !
Don't you dare flatter yourself to think that I would stand in your way for my own ends.
- Ну...
- Ты самодовольный ничтожный засранец!
Ты, значит, решил потешить себя мыслью, что я стою у тебя на пути, руководствуясь своими интересами
Скопировать
WOW.
YOU'RE REALLY CONCEITED.
[CHUCKLES]
WOW.
Ты очень самоуверенна.
[CHUCKLES]
Скопировать
We just want to borrow your copy machine.
This is just a childish and conceited provocation !
- Why, isn't it all true ? - Do you think I don't know ?
Мы просто хотим воспользоваться твоей копировальной машиной.
Это просто детскость и тщеславная провокация!
- Почему, разве это всё не правда?
Скопировать
- What on earth is wrong with you?
What strange, deluded, conceited creatures we human beings are.
We think we have secrets but how can we have secrets from God, who knows our innermost thoughts every moment of the day?
Да что с тобой такое? Ничего.
Мы, люди - странные, введенные в заблуждение и обманутые существа.
Мы думаем, у нас есть тайны, но какие могут быть тайны от Бога. Он знает наши самые сокровенные мысли, в каждую минуту нашей жизни.
Скопировать
Certainly not.
It seems to me to show an abominable sort of conceited independence.
It shows an affection for her sister. It is very pleasing.
Разумеется нет.
Я думаю, это является ужасным примером невероятной самонадеянности.
Это является примером заботы о сестре, что весьма приятно.
Скопировать
There's a difference between losing and conceding.
You conceded or you're conceited?
- You think I'm conceited?
А между проигрышем и уступкой есть разница.
Уступила или сдалась?
-Думаешь, я сдалась?
Скопировать
You conceded or you're conceited?
- You think I'm conceited?
- Yeah.
Уступила или сдалась?
-Думаешь, я сдалась?
-Да.
Скопировать
That would be self-hatred, which is unhealthy.
You're so conceited.
Well, saying that the titled aristocracy are the scum of the Earth... is... - well, is obviously an exaggeration.
Это была бы ненависть к самому себе. А это нездоровое чувство.
Как же ты тщеславен.
Называть титулованную аристократию отбросами общества - это, конечно, чересчур.
Скопировать
Why is he so successful with girls then?
Rick Von Sloneker is tall, rich, good-looking... stupid, dishonest, conceited... a bully, liar, drunk
In short, highly attractive to women.
Почему он тогда пользуется таким успехом у девушек?
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Короче говоря, настоящий любимец женщин.
Скопировать
Let's drink to the chairman's health
- I hope he won't get too conceited
- No risk of that
Давайте выпьем за здоровье председателя.
- Надеюсь, он не слишком возгордится.
- Этого не случится.
Скопировать
- Well, I...
- He's conceited and opinionated.
He drinks too much, eats too much and I don't much like the colour of his hair.
- Что ж...
- Он тщеславен, мнителен.
Он много пьет, много ест. А цвет его волос мне просто омерзителен.
Скопировать
He's a handsome fella.
He's handsome, all right, and rude and conceited and...
Papa, he's not for me.
Он кажется симпатичный парень.
Да, симпатичный... И грубый и самодовольный...
- Папа, он не для меня.
Скопировать
That robot is a personal friend.
Conceited little college co-ed!
No one can stop the Z-001 now!
Я знаю этого робота.
Почему, чёрт побери, все студентки так невоспитанны, эгоистичны и прямолинейны?
Уже никто не остановит Z-001.
Скопировать
Thanks, Brandon, for making me the great guy I am.
When Brandon first showed at West Beverly, I figured he was just some cute, conceited guy who was trying
Well, he taught me a shortcut. That I can be more open sometimes.
Ширази 2.0.
Хорошо. Только подпиши здесь и ты вернешь свои деньги.
Ты выглядишь удрученной, для человека, который стал богаче на 200 000 $.
Скопировать
Somebody told me she's a fashion designer.
Personally, I'm not very fond of her conceited cat.
Hello.
Мне сказали, что она дизайнер костюмов.
А вот мне не слишком понравилась ее самовлюбленная кошка.
Добрый день.
Скопировать
We, the young ones, are not much in accord with your excellency.
You are too solemn and too conceited for us, not very sincere.
This should be the most important thing to say.
Мы, молодые люди, действительно не согласны с вами, человеком старым.
Вы, на наш вкус, слишком торжественны, слишком тщеславны и чванны, слишком неискренни,
Это, пожалуй, самое важное: слишком неискренни.
Скопировать
Let us hope that Goethe did not really look like this.
This conceited air of nobility... the great man ogling the distinguished company... and beneath the manly
Oh, my god!
Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
О, нет! ..
Скопировать
Meghann, what are you doing here?
You complacent, conceited...
Meghann, shut up!
И сегодня, история продолжается.
Я испытал с ней удовольствие, о котором и не подозревал.
Мэган, что ты тут делаешь?
Скопировать
If I did wanna have more kids... it wouldn't be hard to find a better breeder.
'Cause I found out something else lately... you complacent, conceited... self-centered bastard!
You can't make love for toffee.
У тебя же есть Арни. Может быть, ему ты будешь нужен, но мне ты не нужен точно.
И если я захочу еще иметь детей, ...не так уж и трудно найти производителя получше тебя. Потому, что недавно я изведала кое-что получше, знай это, самодовольный тип!
Эгоцентричный ублюдок!
Скопировать
I despise you!
An arrogant and conceited brat!
Oh, my God!
Я вас презираю!
Самоуверенный и самовлюбленный барчук!
Боже!
Скопировать
Runa's still nuts about me.
How conceited can you get?
She's just worried about me.
Руна всё ещё сохнет по мне.
Что ты о себе возомнил?
Это она за меня беспокоится!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conceited (кенситид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conceited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенситид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
