Перевод "самовлюблённый" на английский

Русский
English
0 / 30
самовлюблённыйconceited vain self-enamoured
Произношение самовлюблённый

самовлюблённый – 30 результатов перевода

Где свобода... Свобода... Свобода!
Где свобода убивается самовлюбленностью.
Семья.
Where freedom... is assassinated--
Where freedom is assassinated by egotism.
Family.
Скопировать
Ты обозналась.
К парочке самовлюбленных придурков вроде нас... Но все же 8 лет прошло...
Инода я думаю, что она вот-вот появится.
It wasn't her today.
I didn't for a minute think she'd be returning to us a couple of selfish fools like us, but I don't know, after 8 years and we're still here, maybe she thought it would be safe.
I mean, sometimes I think she'll just appear.
Скопировать
Это твой ребенок, а не мой."
Ты, самовлюбленная стерва!
Она не от меня, черт возьми!
You have a child, not me."
You, selfish sonovabitch!
She ain't mine, goddamit!
Скопировать
Скажи м-ру Аллану, что ты о нем думаешь.
Это педантичный, самовлюбленный, напыщенный осел.
Крикливый старикашка.
Why don't you tell Mr. Allan? Well, what do you think of him?
He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard!
A belligerent old fart.
Скопировать
Давай сюда платье!
Да я скорей тысячу раз умру, чем увижу платье своей матери на этой тупой, самовлюблённой корове!
Ну... это мы можем устроить.
You'll produce that gown!
I would rather die a thousand deaths... than to see my mother's dress... on that spoiled, selfish cow!
Well... perhaps we can arrange that.
Скопировать
Вот и все.
Два ваших самовлюбленных друга охвачены бесполезной жаждой соперничества.
Им совершенно плевать на вас и на ваше самочувствие.
And that was it, she just disappeared.
You have two self-obsessed friends locked into a fruitless rivalry. They don't give a care in the world about you or your wellbeing.
So what's the problem?
Скопировать
Ты болтливая.
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
У тебя узкая задница и маленькие сиськи.
You talk too much.
You're opinionated. You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Your ass is too narrow, and your tits are too small.
Скопировать
Это мягко сказано.
Я считала тебя высокомерной, самовлюбленной свиньей.
Лесть не поможет получить больше кислорода.
That's putting it mildly.
I thought you were an arrogant, self- absorbed pig.
Flattery won't get you any more oxygen.
Скопировать
"Дети Бума".
Плаксивые, самовлюблённые, избалованные люди с очень простой философией, Дай мне это, это моё.
Дай мне это, это моё!
Something else I'm a little tired of hearing about, the baby boomers.
Whiney, narcissistic, self-indulgent people with a simple philosophy, Give me that it's mine.
Give me that it's mine!
Скопировать
Я сказал, что Брайан - не тот человек, который будет отвечать за твою жизнь.
Он эгоистичный самовлюбленный педик.
И знаешь что, я так сказала не потому что ты делаешь минеты, а потому что ты чертов трус!
I said brian is not the person You want responsible for your life.
He's a selfish, narcissistic, little fucking faggot.
And let me tell you something, It's not because you suck cock, It's because you're a little fucking coward!
Скопировать
Спасибо.
Может вы не осознаете этого, но вы достаточно самовлюбленны.
Конечно, вы можете делать, что угодно, но не впутывайте в это детей.
Thanks.
You may not realise it, but you're quite a narcissist.
You can do whatever you want but leave the kids out of it.
Скопировать
Но ты знаешь, с ней не так-то легко поговорить.
Она такая сложная женщина, самовлюбленная...
Яблочко от яблоньки...
But I don't know, she's not the easiest woman to talk to.
She's the most self-involved person I know.
The fruit didn't fall far from that tree.
Скопировать
Он заказал слова, которые прозвучат на сцене. И которые мне нравится повторять.
"Самовлюблённые люди, почитающие лишь своё ремесло и товар.
Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями".
He's prescribed the words we're to use on stage and which I enjoy rehearsing.
Self-interested people who make piety their stock in trade.
Who buy merit and dignity with winks and false gushing.
Скопировать
Я потратила полжизни и все сбережения чтобы заарканить хорошего мужа.
А этот самовлюбленный стервец взял и умер.
Всего 25 лет - и поскользнуться в ванной.
I've spent half my life and all my savings trying to snag a sympathetic husband.
Selfish little shit goes and dies on me.
Twenty-five years old, and he goes and slips over in a bathroom.
Скопировать
Ты такая тряпка.
А ты самовлюблённая любительница витать в облаках.
С чего ты взяла, что учителя изменят тебе оценки?
You are such a brownnoser.
And you are such a superficial space cadet.
What makes you think you'll get teachers to change your grades?
Скопировать
Просто не верится!
Ты самый эгоистичный, самовлюбленный человек, которого я только видела! Да?
Ты забыла добавить - красивый.
I don't believe this!
You are the most egotistical... self-deluded person I have ever met.
You forgot "good looking."
Скопировать
Великому терраформеру нужны руки садовника, зрение художника и душа поэта.
И нет ничего страшного в том, чтобы быть неистово-самовлюбленным человеком.
Что делает вас в высшей степени компетентным.
A great terraformer needs the green thumb of a gardener, the eye of a painter and the soul of a poet.
And it doesn't hurt to be a raging egomaniac.
- Which makes you eminently qualified.
Скопировать
А я называю "кастрировать"!
А я Вас назову жестокой, опасной для общества, больной, самовлюблённой фригидной, чокнутой задницей с
Я не фригидный.
And I call it neutering !
And I call you an insecure, overbearing, psychopathic, dictatorial, egomaniacal, frigid, lunatic asshole !
I ain't frigid.
Скопировать
- Да!
Обычно заседания совета - не более чем сборище самовлюблённых типов, каждый из которых алкает прибыли
Нет, спасибо.
- Yeah.
You know, board meetings are usually nothing more than a gathering of self-minded individuals, each more intent than the other on financial gain.
No, thank you.
Скопировать
- Я знаю, что он тебе нравится.
Он не такой, как эти самовлюблённые студенты.
Но что будет, когда страсть угаснет о чем вы будете говорить?
-Now, I know you like him.
He's not like those frat kids you dislike.
But when the excitement wears off... ... whatareyougonnatalk about?
Скопировать
Мне сказали, что она дизайнер костюмов.
А вот мне не слишком понравилась ее самовлюбленная кошка.
Добрый день.
Somebody told me she's a fashion designer.
Personally, I'm not very fond of her conceited cat.
Hello.
Скопировать
Я покупаю ваш аттракцион на полчаса.
Самовлюбленный сукин сын.
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
I'm buyin' your attraction for a half an hour.
Egotistical son of a bitch.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers.
Скопировать
Мэган, что ты тут делаешь?
Ты самовлюбленный, тщеславный...
Мэган.
Meghann, shut up!
I've come back. - Will you tell Ralph?
- What should I tell him?
Скопировать
Я вас презираю!
Самоуверенный и самовлюбленный барчук!
Боже!
I despise you!
An arrogant and conceited brat!
Oh, my God!
Скопировать
Неужели вы не можете понять?
Эти самовлюбленные феминисточки.
- Что?
Can't you understand?
Yup. A little ego trip from the feminists?
What?
Скопировать
Но ты несправедлива.
Наличие таланта вовсе не исключает самовлюбленность.
Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя.
And you're being unfair.
I don't see any reason why talent shouldn't excuse presumption.
We forgive pretty ladies for looking at their reflection and we blame an intelligent man for hearing himself talk. Why?
Скопировать
Сверток отца Брауна!
Я не знаю, как с обвинениями в самовлюбленной глупости вы освобождены от уголовного суда.
Я счастлив сообщить вам, что в этом отношении ваши познания больше моих.
The parcel of Father Brown!
I do not know to what charges your egomaniac folly has laid you open in the criminal courts.
In that respect, I am happy to say that your knowledge is greater than mine.
Скопировать
"Высокомерные."
"Самовлюблённые."
"И глупые."
"Arrogant."
"Selfish."
"And stupid."
Скопировать
Разве мы не семья?
Или мы сборище самовлюбленных эгоистов, ...живущих в доме, который не отличить от проходного двора?
Следи за голосом!
Is it a life we're leading?
Are we a family? Or are we a bunch of egoistical, self-centered, empty individuals who run in and out of a so-called home, which in reality is a guesthouse.
Pay attention to your voice projection!
Скопировать
Да. Сейчас только закончу страницу.
Ты ужасное, самовлюблённое ничтожество.
Я не люблю тебя.
Just let me finish this page.
You're a conceited good- for- nothing.
And I don't love you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самовлюблённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самовлюблённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение