Перевод "concourse" на русский
Произношение concourse (конкос) :
kˈɒŋkɔːs
конкос транскрипция – 30 результатов перевода
This is code red, code red.
Concourse A. Security checkpoint. Excuse me.
Step this way, please. - ls there a problem?
- Тревога!
Вход "А", пункт досмотра.
- Простите, пройдите сюда.
Скопировать
You have entered the garage-level lobby.
Please use the elevators for direct access to the main level concourse.
Thank you.
Вы вошли в холл парковочного этажа.
Воспользуйтесь лифтами, чтобы попасть в главный холл.
Спасибо.
Скопировать
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome 'is now ready for boarding.
'All passengers holding reservations, please go to gate 33 on concourse D.'
Oh, Rome.
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
О, Рим!
Скопировать
I guess you're right. Be right back.
'Atlantis International flight 49 for Dallas 'now boarding at gate 19, the red concourse.
'All passengers holding confirmed reservations, 'please proceed to gate 19, the red concourse.'
Наверное ты прав, сейчас вернусь.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
Скопировать
- No. But you'll have to hurry.
Green concourse, gate 33.
Thank you.
Нет, но вам стоит поспешить.
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Спасибо.
Скопировать
OK to start one?
'Braniff International flight 252 from Houston 'now arriving at gate 10, the red concourse.'
22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32,
Первый готов?
Рейс 252 из Хьюстона Бранифф Интернешнл совершил посадку. Выход номер 10, красный вестибюль!
22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32,
Скопировать
I've flown thousands of miles, and I can tell you, it's a lot safer than crossing a street.
'... now in the final stages of departure 'at gate 41-A, the green concourse.' Yes.
She was here. I saw her go on.
Я пролетела тысячи миль и могу вас заверить, что переходить улицу гораздо опасней.
Заканчивается посадка, выход 41а, зеленый вестибюль.
Да, она была здесь Я видел, как она входила.
Скопировать
The End
Airlines announces the departure of flight three 'for Los Angeles and Honolulu at gate 28, the blue concourse
Global 45, Lincoln Tower.
Конец
Внимание, внимание Международные авиалинии объявляют о посадке на рейс... номер 3 до Лос-Анджелеса и Гонолулу, выход номер 28, синий вестибюль.
Идите на посадку, полоса 2-9, ветер 1-5, порывы 2-5.
Скопировать
'Atlantis International flight 49 for Dallas 'now boarding at gate 19, the red concourse.
'All passengers holding confirmed reservations, 'please proceed to gate 19, the red concourse.'
- 23-B? - Oh, yes.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
23 б?
Скопировать
They'll be boarding in about half an hour.
-Is that Concourse E?
-Yes, it is, sir.
Посадка через полчаса.
Сектор "Е"? -Да, сэр.
-Спасибо.
Скопировать
You can't call me back, so listen carefully.
You've been traced to the Concourse.
They'll be raiding the place any minute.
Ты не можешь мне перезвонить, так что слушай как следует.
Тебя засекли в Главном Зале.
Они могут ворваться туда в любую минуту.
Скопировать
DOCTOR: Come on, quickly, let's get out.
Which way is the Concourse?
Straight ahead, down the stairs, then turn right.
Давайте, быстро, надо идти.
Где Главный Зал?
Прямо, вниз по лестнице и направо.
Скопировать
What we gotta do is meet everybody at 149th Street at the Bench.
At the Grand Concourse. - We should forget our bullshit worries that we got with each other, unite and
- Cap, I don't know, some big white boy.
Надо бы поговорить со всеми во время тусовки на 149-ой улице.
Надо забыть всю ту хуйню, которая между нами случалась объединиться и найти этого тоя, потому что он всех уже заебал всех
Cap, не знаю, какой-то белый здоровяк.
Скопировать
I don't know. I'm not an art crim critic, but I can sure as hell tell you that that's a crime.
At the Grand Concourse 149th Street station in the Bronx, graffiti writers gather at what they call,
They're saying that the kids run the subways, that the system is out of control, that 15- or 16-year-old kids are running the system and that graffiti is the symbol of that.
Я не искусствовед, но с уверенностью могу утверждать, что это преступление, и только.
Вестибюль станции "149-я улица" в Бронксе стал местом сбора граффити райтеров. Они называют эти встречи "The Writers' Bench" (Скамья Райтеров).
Говорят, что подростки заправляют в подземке, что система вышла из под контроля, что теперь дети, которым всего по 15-16 лет, управляют системой, и граффити - наглядное тому подтверждение.
Скопировать
- I'll be at the car.
Airlines Flight 904, nonstop service to Budapest... is now ready for immediate departure... gate seven, concourse
Oh, Willie.
- Я буду в машине.
Внимание, рейс 904 "Ройал Эйрлайнз" на Будапешт... готов к вылету... седьмой выход, терминал "А".
Ох, Вилли...
Скопировать
It seems that these natives have got a line on the thief, the one who took the jethrik and His Highness' gold.
He's trapped in some place called the Concourse.
The natives are planning to raid this Concourse just before dawn.
Кажется, местные жители напали на след вора, который похитил джефрик и золото Его Высочества.
Он пойман в ловушку в месте, называемом Главным Залом.
Местные планируют провести в этом зале облаву на рассвете.
Скопировать
He's trapped in some place called the Concourse.
The natives are planning to raid this Concourse just before dawn.
Only, we'll be there as well.
Он пойман в ловушку в месте, называемом Главным Залом.
Местные планируют провести в этом зале облаву на рассвете.
Только мы тоже там будем.
Скопировать
He is at the place of fires.
The Concourse?
My men have searched that warren.
Он в месте, полном огней.
В Главном Зале?
Мои люди осмотрят этот район.
Скопировать
You're not afraid, are you?
The Concourse that way is guarded.
Well, look, I'll take a look this way, okay?
Вы ведь не боитесь?
Тот проход в Главный Зал охраняется.
Ладно, я проверю другой путь, хорошо?
Скопировать
Garron, yes.
I was supposed to meet Garron in the Concourse, it was to be our contingency rendezvous.
Yes...
Гаррону, да.
Я должен был встретиться с Гарроном в Главном Зале, это было нашим местом встречи на случай непредвиденных ситуаций.
Да...
Скопировать
Wonder if T.C. forgot to set his alarm again.
For Washington, D.C. and San Francisco... is now arriving at Gate 7 on the upper concourse.
All night long, one thought ran over and over through my head.
Удивлюсь, если T.C. снова забыл дать сигнал тревоги.
На Вашингтон, О.К. и Сан-Франциско... прибывает к 7-мым Воротам верхенего зала ожидания.
Всю ночь, одна мысль проносилась и проносилась у меня в голове.
Скопировать
We're pinned down.
Weapon fire's coming from the southeast end of the concourse.
He's down here.
Все на полу.
Стреляют с юго-востока комплекса.
Он здесь!
Скопировать
No New York visit is complete without touring the world's most automated building:
Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse.
Headquarters of Clamp Enterprises and CCN, Clamp Cable Network.
Ни одно посещение Нью-Йорка не будет полным... ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ ...без посещения самого автоматизированного здания:
Торгового центра Клэмпа Премьер-Ридженси и Ритейл-Конкурс.
Штаб-квартира Клэмп Энтерпрайзес и КСК - кабельной сети Клэмпа.
Скопировать
Repeat: We have the suspect in sight.
Grand Central, main concourse.
Repeat: main concourse.
Повторяю, вижу подозреваемого.
Центральный вокзал, главный зал ожидания.
Повторяю: главный зал ожидания.
Скопировать
To the old "BNA"
At gate number three Concourse A
Can you believe it?
По глиссаде я шёл
Почти заглушил Свой мотор
Можешь себе представить?
Скопировать
Let's go catch a train.
Approaching the main concourse now.
You got eyes on him, partner?
Давай-ка поспешим на поезд.
Подхожу к главному вестибюлю вокзала.
Заметила его, напарник?
Скопировать
Grand Central, main concourse.
Repeat: main concourse.
Daddy!
Центральный вокзал, главный зал ожидания.
Повторяю: главный зал ожидания.
Папа!
Скопировать
What was the last known position, please?
On the walkway, heading towards the concourse, sir.
It's a surveillance nightmare. It's the busiest terminal in London.
- Так, где его видели последний раз?
- Шёл по переходу к центральному залу, сэр. Кошмар оперативника.
Это самый загруженный терминал в Лондоне.
Скопировать
- It's a drag race.
"Your cars have been entered for a concourse competition
"tomorrow in Leicestershire." Concourse.
Это дрег-рейсинг.
Ни то, ни другое.
Ваши машины внесены в список участников выставки-конкурса, которая пройдет завтра в Лестершире.
Скопировать
D'you think they'll notice that, with this in the passenger seat?
The next morning, we set out on our 80-mile journey to the concourse competition.
The track day really had taken its toll on my poor 75.
Ты думаешь, с этой штукой у тебя на сиденье они заметят отверстие в капоте?
Они ни за что не заметят. Следующим утром мы отправились в свое 130-километровое путешествие.
День, проведенный на треке, не самым лучшим образом отразился на моей 75-й.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов concourse (конкос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concourse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конкос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение