Перевод "concurrently" на русский
Произношение concurrently (конкаронтли) :
kəŋkˈʌɹəntli
конкаронтли транскрипция – 19 результатов перевода
Gentlemen, these planets, designated P3-575 and P3A-577, have been submitted by Carter's team as destinations for your next mission.
SG units one and two will operate concurrently.
You know, I'm kinda partial to P3-575, if you don't mind taking P3A-577.
Господа, планеты, обозначенные как P3A-575 и P3A-577 были определены группой капитана Картер, как возможные цели для вашей следующей миссии.
SG-1 и SG-1 будут действовать совместно.
Знаешь, мне больше по душе P3A-575. Ты не против взять P3A-577?
Скопировать
of Essy-in-Possy of Testew and Cunard it is established beyond all doubt all other doubt than that which clings to the labors of men that as a result of the labors unfinished of Testew and Cunnard it is established as hereinafter but not so fast for reasons unknown that as a result of the public
brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shriek and dwindle I resume Fulham Clapham in a word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley I resume one inch four ounce per head approximately by and large more or less
Эсси в Посси Тестью и Кьюнарда это установлено вне сомнений... всех прочих сомнений чем те которые цепляют- ся к труду человека что как результат... работы незаконченной Тестью и Кьюнардом это основано как... в дальнейшем но не так быстро по причинам незвестным что как результат работ...
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад- цати лунках теннис всех видов одним словом,
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
Скопировать
May they remind him of the value of excellence... and the possibility of perfection.
these shall be placed in trust in accordance with the terms of... that certain instrument executed concurrently
What does that mean?
Может они напомнят ему о ценности совершенства и его существовании на Земле.
Что касается моего дома и всей моей собственности, недвижимой и частной, они переходят в управление, в соответствии с условиями этого завещания, с соблюдением прав заинтересованных сторон.
Что всё это значит?
Скопировать
Whoa-ho-ho. Easy - Now, I didn't say that.
Allegedly, your situation, for you... would be concurrently improved if I had... $200 in my back pocket
I don't think I can
Я этого не говорил.
Но, возможно прямо сейчас было бы очень неплохо иметь $200 у себя заднем кармане.
Но у меня, кажется...
Скопировать
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of the of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume
eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently
to the nearest decimal good measure round figures stark naked in the stockinged feet in Connemara in a word for reasons unknown no matter what matter the facts are there and considering what is more much more grave that in the light of the labors
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад- цати лунках теннис всех видов одним словом,
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
Скопировать
Really?
Reflective infrared spectroscopy will show that your blood stain and Symchay's happened concurrently.
Symchay came to you and told you that his janitor was Joseph Mbarga.
- Правда?
С помощью спектрографии мы докажем, что это ваша кровь и кровь Симчейя появилась здесь одновременно.
Симчей пришел к вам и сказал, что его уборщик это Джозеф Мбарга.
Скопировать
Fourteen pages about this topic.
Also, concurrently, Der Spiegel...
The New York Times...
Четырнадцать страниц посвящено этой теме.
Также, одновременно, "Der Spiegel"...
"The New York Times"...
Скопировать
Say what?
and who's been following Petty Officer Lowry, and I'll make sure that both your sentences are served concurrently
Yeah, sure, I...
Чего?
Но если ты мне расскажешь об этом, и о том, кто преследует офицера Лори, я прослежу, чтобы оба приговора вынесли одновременно
Ага, конечно, я..
Скопировать
One count for fraud for stealing a password from the Herald.
Ten years under Section E, ten years for fraud, served concurrently.
Eligible for parole in seven.
Один - за мошенничество и кражу пароля у "Геральд".
10 лет по секции Е, 10 лет за мошенничество, сроки отбываются одновременно.
Разрешается подать прошение о досрочном освобождении через 7 лет.
Скопировать
Using this number as a general average, which is extremely generous, it is interesting to note that twice as many people die from peanut allergies a year than from terrorist acts.
Concurrently, the leading cause of death in America is coronary heart disease, killing roughly 450,000
And in 2007, the government's allocation of funds for research on this issue was about three billion dollars.
Используя это число, как среднестатистический показатель, очень щедрый показатель, интересно отметить, что в два раза больше людей умерло за год от аллергии на арахис, чем от террористических актов.
В то же время лидирующей причиной смерти в Америке является ишемическая болезнь сердца. Она убивает около 450 тысяч каждый год.
При этом в 2007-ом году для исследования этого недуга государство выделило всего 3 млрд. долларов.
Скопировать
Now, it is critical that this be done while the Moon is still moving away.
You plan to get that many missiles to launch concurrently?
By using Atlas Vs and converted Russian and perhaps Chinese rockets.
Очень важно, произвести детонацию боеголовок, когда Луна будет отдалятся от Земли.
А как вы обеспечите синхронный старттакого количества ракет и где вы их собственно возьмете?
Во-первых Атлас, Российские ракеты и возможно Китайские.
Скопировать
And properly so.
I am sentencing you to a further 12 months, to run concurrently.
I pass it in the hope that if in future... and it think it should be a remote event... people ever consider you for parole, then the activities of this case should be recorded and remembered.
И вполне заслуженно.
Я добавляю к вашему сроку еще 12 месяцев лишения свободы.
Я оглашаю приговор в надежде, что если в будущем... а я думаю, что это случится не скоро... будет приниматься решение о вашем досрочном освобождении, обстоятельства этого дела будут рассмотрены и приняты во внимание.
Скопировать
As such, it isn't double jeopardy.
The crime falls concurrently under military jurisdiction.
Specialist Randall Simmons, pursuant to article 118 of the Uniform Code, you're hereby apprehended to face charges for murder.
В этом случае это не повторное привлечение к уголовной ответственности.
Преступление одновременно попадает под военную юрисдикцию.
младший сержант Рендал Симмонс в соответствии со статьей 118 Единого Кодекса, вы задержаны в связи с обвинением в убийстве.
Скопировать
Catching it in time would have been before it invaded the tissue around my thymus.
I want the radiation and the chemo concurrently.
Why stress your immune system unnecessarily?
Вовремя было бы до того, как опухоль поразила ткань вокруг тимуса.
Я хочу совместить облучение и химиотерапию.
Зачем подвергать твою иммунную систему такому удару?
Скопировать
Never liked science or big words.
But for something to be in two places concurrently ...
No, no, no.
Никогда не любил науку или громкие слова.
Но для чего-то быть в двух местах одновременно...
Нет, нет, нет.
Скопировать
Mr. Barba?
treatment, the People believe that justice will best be served if four year sentences on each count run concurrently
So ordered.
Мистер Барба?
Учитывая сотрудничество обвиняемого в нашем открытом расследовании и прохождение лечения, обвинение верит, что правосудие восторжествует при сроке 4 года за каждое обвинение с одновременным отбыванием.
Итак постановляю.
Скопировать
No murder charges, no consecutive sentences.
We take the max on manslaughter and possession with intent to distribute, all served concurrently...
That depends on what her hypothetical statement sounds like.
никаких убийств первой степени,
Мы берём максимум за непредумышленное И хранение наркотиков с целью распространения, и больше ничего
Это будет зависеть от её гипотетических показаний
Скопировать
Weapons charges, six banks, kidnapping... you're looking at 60 years... unless, of course, you cooperate and give us the name of your partner.
I can probably convince the U.S. attorney to let you serve out your sentences concurrently. 10 years.
- Uh, I don't know.
Ношение оружия, шесть банков, похищение... Вам светит 60 лет. Конечно, если только вы не будете сотрудничать с нами и не выдадите нам соучастника.
Возможно, я смогла бы убедить прокурора дать вам отсидеть по 10 лет.
— Я не могу.
Скопировать
I'm authorized to offer you this one-time only plea deal.
Thirty years for each homicide, but you'll serve them concurrently.
Get up and walk out, Don.
Я уполномочена предложить вам разовую сделку о признании вины.
Тридцать лет за каждое убийство, но вы будете отбывать их одновременно.
Вставай и уходи, Дон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов concurrently (конкаронтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concurrently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конкаронтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение