Перевод "condiments" на русский

English
Русский
0 / 30
condimentsприправа
Произношение condiments (кондемонтс) :
kˈɒndɪmənts

кондемонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Integration of what?
Here we are in a peaceful Veneto town, with German beer, Scottish whisky and atomic condiments for everyone
That's the trouble with you intellectuals... pessimism.
О каком объединении вы говорите?
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
С вами, интеллектуалами, есть одна проблема - пессимизм.
Скопировать
And before I invest millions in a lucrative mine I'd like to go a little native.
Get the feel of their condiments, their unmentionables.
-You know, the real gritty-gritty.
A перед тем, как инвестирую миллионы в прибыльное дело хотел бы немного узнать про местную культуру.
Попробовать их приправы, узнать их исподнее, так сказать.
-Знаете, настоящее, без прикрас.
Скопировать
I... Well...
We don't allow any outside syrups jams, or condiments in the restaurant.
And if I catch you in here with that again I will confiscate it.
Я -- э-э--
Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан.
И если я у вижу это у вас еще раз я его конфискую.
Скопировать
Jesus Christ!
I'm pleading for my life... and you're discussing the inconsistency of lunch meat condiments!
Haven't you heard a word I've said?
Боже мой!
Я прошу защитить мою жизнь... а вы обсуждаете несообразность приправы к мясным блюдам!
Вы что, не слышали ни слова, что я сказал?
Скопировать
How embarrassing.
A houseful of condiments and no food.
The police later told me the pilot light might have gone out, letting out a little bit of gas.
Какая глупость.
Одни специи, а еды нет.
В полиции потом сказали, что плита, вероятно, пропускала газ.
Скопировать
And not just one type of hamburger, okay?
Hundreds of types with different sizes, toppings, and condiments.
That land was America.
Гамбургеров разных типов.
Сотни типов различных размеров, начинок и приправ.
Это страной была Америка.
Скопировать
Is Alma here?
Yeah, she's in the condiments aisle.
The what?
Альма здесь?
Да, она в проходе с приправами.
- С чем?
Скопировать
The word is "muster," Denny.
But you're right... the law lacks condiments.
Let's mark up a motion and get going, and let's do it in Suffolk.
Правильно прецедент, Дэнни.
Но ты прав. Закону иногда не достаёт твёрдой руки.
Давайте назначим слушание, и за дело, давайте проведём его в Саффолке.
Скопировать
- Whatever works.
- Fighting off monsters with condiments.
So turns out demons are real.
По крайней мере, работает.
Приправа против монстров.
Выходит, демоны существуют.
Скопировать
What do you want?
We still sticking with condiments?
McG: Mm, just sounds different.
Чего ты хочешь?
Чего мы привязались к специям?
Просто то, что иначе звучит.
Скопировать
Kryptonian mustard.
I think we can assume all Kryptonian condiments were destroyed when the planet Krypton exploded.
Or it turned into mustard Kryptonite. The only way to destroy a rogue Kryptonian hot dog threatening Earth.
Криптонианская горчица.
Думаю, мы можем смело полагать, что все криптонские специи были уничтожены при взрыве Криптона.
Или превратились в горчицу Криптонит, и только она может уничтожить подлый криптонианский хотдог, угрожающий Земле.
Скопировать
Yes, you do eat rice.
And Condiments?
Yes, that's good. It's important.
Так.
Приправы, специи?
Очень хорошо.
Скопировать
Remember when you were five years old, putting ketchup on your hot dog?
Today, in five acts: condiments.
Act one, mustard.
Помните, когда вам было пять лет, вы клали кетчуп на хот-дог?
Сегодня в пяти действиях: приправы.
Действие первое: горчица.
Скопировать
- Well, there you go, then.
You like a lot of condiments, don't you?
I love my condiments.
- Ну, тогда ясно.
Тебе нравится, когда много приправ?
Я люблю свои приправы.
Скопировать
You like a lot of condiments, don't you?
I love my condiments.
Gay people never talk about it in public unless it's just cheap innuendo.
Тебе нравится, когда много приправ?
Я люблю свои приправы.
Геи никогда не говорят об этом на людях, если только это не дешёвые намёки.
Скопировать
- Not now, Steve.
Condiments? Salt?
This is Sam Sparks, live from Chew And Swallow where a spaghetti twister...
Потом Стив!
Приправы, соль, перец.
Я Сэм Спаркс! Сейчас в Жуй-Глотай макоронный смерч!
Скопировать
Don't make him angry.
Enough with the cold cuts, the condiments.
- You wouldn't like him when he's angry.
Не зли его.
Больше никакого мяса и специй.
- Лучше его не злить.
Скопировать
It's actually not hard-boiled egg. It's this tube of egg-couloured stuff called Eggular.
And they alos refill the condiments with jerrick(? ) instead of Heinz.
And they reuse the bread sticks.
На самом деле вместо варёных яиц туда кладут такую пасту яичного цвета, она называется "Эггуляр".
И еще, они в качестве приправы добавляют соус Джеррик вместо Хайнц.
А еще они повторно используют хлебные палочки.
Скопировать
There are the plates.
The condiments are here.
So what are you going to cook?
Тарелки.
Приправы тут.
Что ты будешь готовить?
Скопировать
Saakashvili Spring.
Condiments by Mixar.
And Angry Dad.
"Весна Саакашвили".
"Специи" от Миксар.
И "Злобный папаша".
Скопировать
not going to be announced until we watch a lengthy clip from each short.
Condiments by Mixar.
The Tabasco brothers got Frenchy!
не будет оглашен, пока мы не посмотрим отрывок из каждой короткометражки.
"Специи" от Миксар.
Братья Табаско подстрелили Френчи!
Скопировать
And seriously, I'm avoiding half the aisles.
Condiments.
Pastries, forget about it.
И я не захожу в половину отделов.
Приправы.
Не говоря уже о выпечке.
Скопировать
And you got no food in the refrigerator in there.
Hey, I have condiments, thank you very much.
- Mustard... I saw salad dressing in there the other day.
А в холодильнике нет еды.
Эй, у меня есть приправы, большое тебе спасибо. Горчица..
А еще я как-то видела приправу для салата.
Скопировать
- Oh, my God, no! You can't borrow salad dressing!
Or condiments!
Or anything else you two want to jam up into each other's...
Вы не можете достать заправку для салата!
Или приправ!
Или ещё чего-нибудь, чем вы так любите намазывать свои жирные, рыхлые тела...
Скопировать
I've got a slotted spoon...
What about coffee or condiments?
You got condiments covered?
У меня есть шумовка!
Как насчет кофе или приправ?
У вас есть емкости для приправ?
Скопировать
What about coffee or condiments?
You got condiments covered?
I'm sorry, can I speak to your supervisor?
Как насчет кофе или приправ?
У вас есть емкости для приправ?
Простите, могу я поговорить с вашим куратором?
Скопировать
You know me so well.
As I was saying, or at least attempting to say before you two started chatting about condiments, we will
So I'm scheduled for a photo facial at 10:00, and then Tracy Anderson will be twisting my body into positions you couldn't even imagine at 11:00.
Ты так хорошо меня знаешь.
Как я говорила, или пыталась сказать, пока вы не начали обсуждать заготовки, мы появимся на красной ковровой дорожке на премьере бродвейского шоу "Конец радуги". Это будет наш первый выход в свет в качестве пары.
Я записана на лицевую фотопроцедуру в 10.00, а в 11.00 тренер Трейси Андерсон заставит меня принять такие позы, о которых ты даже не подозревал.
Скопировать
Welcome to Papa Song's.
For the next nineteen hours, we input orders, tray food, vend drinks, upstock condiments, wipe tables
What is the First Catechism?
Добро пожаловать к Папе Сонгу.
В следующие 19 часов мы принимаем заказы, ставим еду на подносы, наливаем напитки, пополняем запасы специй, протираем столы и убираем мусор. Всё в строгом соответствии с Первым Катехизисом.
Что гласит Первый Катехизис?
Скопировать
Oh, oh, you're in a two-man sandwich.
Uh, well, I, I hope they're using condiments.
Uh, well, listen, I-I-I got to go, I got another call.
О, о, ты лежишь меж 2-х юнцов.
Что ж, надеюсь, они используют "приправы."
Послушай, мне пора, у меня другой звонок.
Скопировать
Extra virgin.
..all these other condiments - the salt and pepper, sugar, three-day-old bread and the parmesan cheese
Let's not forget the toothpicks.
- Девственно чистое!
Все эти прочие приправы - соль, перец, сахар, хлеб, трёхдневной давности, и сыр пармезан...
Не забудьте про зубочистки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов condiments (кондемонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы condiments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кондемонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение