Перевод "condiments" на русский
condiments
→
приправа
Произношение condiments (кондемонтс) :
kˈɒndɪmənts
кондемонтс транскрипция – 30 результатов перевода
Integration of what?
Here we are in a peaceful Veneto town, with German beer, Scottish whisky and atomic condiments for everyone
That's the trouble with you intellectuals... pessimism.
О каком объединении вы говорите?
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
С вами, интеллектуалами, есть одна проблема - пессимизм.
Скопировать
And before I invest millions in a lucrative mine I'd like to go a little native.
Get the feel of their condiments, their unmentionables.
-You know, the real gritty-gritty.
A перед тем, как инвестирую миллионы в прибыльное дело хотел бы немного узнать про местную культуру.
Попробовать их приправы, узнать их исподнее, так сказать.
-Знаете, настоящее, без прикрас.
Скопировать
Jesus Christ!
I'm pleading for my life... and you're discussing the inconsistency of lunch meat condiments!
Haven't you heard a word I've said?
Боже мой!
Я прошу защитить мою жизнь... а вы обсуждаете несообразность приправы к мясным блюдам!
Вы что, не слышали ни слова, что я сказал?
Скопировать
How embarrassing.
A houseful of condiments and no food.
The police later told me the pilot light might have gone out, letting out a little bit of gas.
Какая глупость.
Одни специи, а еды нет.
В полиции потом сказали, что плита, вероятно, пропускала газ.
Скопировать
I've got a slotted spoon...
What about coffee or condiments?
You got condiments covered?
У меня есть шумовка!
Как насчет кофе или приправ?
У вас есть емкости для приправ?
Скопировать
What about coffee or condiments?
You got condiments covered?
I'm sorry, can I speak to your supervisor?
Как насчет кофе или приправ?
У вас есть емкости для приправ?
Простите, могу я поговорить с вашим куратором?
Скопировать
You must possess considerable skill to cook without salt or butter.
We Quakers try to avoid those condiments tainted by sin, having contributed to the taxes that brought
Are you nearly finished, then?
Вы обладаете недюжинным талантом, раз можете вкусно готовить без соли и масла.
Мы, квакеры, стараемся избегать этих приправ, запятнанных грехом. поскольку благодаря им пополнились налоги и случилась война.
Вы закончили?
Скопировать
It's Heinz Ketchup, Don.
It's the Coca-Cola of condiments.
I know.
Это кетчуп Хайнц, Дон.
Это Кока-кола приправ.
Я знаю.
Скопировать
Nothing that great.
Nothing with condiments.
So what are you up to, Marnie?
Ничего настолько же прекрасного.
Ничего такого с приправами.
Так чем ты занимаешься, Марни?
Скопировать
I'm sure the baby's gonna want to eat something other than mustard.
They don't need condiments until they're at least 6 weeks old.
Okay.
Я уверенна, что ребенок захочет есть что-то, кроме горчицы.
Им не нужны приправы, пока им не будет хотя бы 6 недель.
Хорошо.
Скопировать
It's a time that worked for all of our schedules.
I owed it to you to at least take the meeting, but I thought my agent would've told you, I don't do condiments
Your mom was lovely, but she didn't mention that on the call.
И графики у нас совпадают.
Вы, ребята, первыми поверили в меня, так что я чувствую себя в долгу и не мог не прийти, но я думал, мой агент сказал вам, что я не занимаюсь приправами.
Твоя мама была любезна, но она не упоминала об этом по телефону.
Скопировать
Um... sugar is with salt and pepper.
And, um, vinegar is with ketchup and other condiments.
Oh!
Сахар рядом с солью и перцем.
А уксус рядом с кетчупом и прочими приправами.
Да, и точно не около пищевой соды.
Скопировать
It seems like MSG was added to everything.
You must have used a lot of instant noodle condiments. I don't need to see it to know it.
- Hey, if you don't want to eat it, then don't. Go and cook your own instant noodles. - I don't want to!
Наверняка там один глутамат натрия.
Наверняка все приправы из пакетиков с рамёном взял.
Не хочешь есть - давай я.
Скопировать
You know, you should try it with ketchup.
Condiments are this world's most powerful magic.
Gold... we need to talk.
Попробуй с кетчупом.
Приправы - самая сильная магия этого мира.
Голд... Нам нужно поговорить.
Скопировать
It's worse than I thought it would be!
God, the condiments! Oh, my...
[Groans] All better.
Это хуже, чем я себе представлял!
А горчицу-то зачем?
Вот и чудненько.
Скопировать
I... Well...
We don't allow any outside syrups jams, or condiments in the restaurant.
And if I catch you in here with that again I will confiscate it.
Я -- э-э--
Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан.
И если я у вижу это у вас еще раз я его конфискую.
Скопировать
The word is "muster," Denny.
But you're right... the law lacks condiments.
Let's mark up a motion and get going, and let's do it in Suffolk.
Правильно прецедент, Дэнни.
Но ты прав. Закону иногда не достаёт твёрдой руки.
Давайте назначим слушание, и за дело, давайте проведём его в Саффолке.
Скопировать
- Not now, Steve.
Condiments? Salt?
This is Sam Sparks, live from Chew And Swallow where a spaghetti twister...
Потом Стив!
Приправы, соль, перец.
Я Сэм Спаркс! Сейчас в Жуй-Глотай макоронный смерч!
Скопировать
There are the plates.
The condiments are here.
So what are you going to cook?
Тарелки.
Приправы тут.
Что ты будешь готовить?
Скопировать
- Oh, my God, no! You can't borrow salad dressing!
Or condiments!
Or anything else you two want to jam up into each other's...
Вы не можете достать заправку для салата!
Или приправ!
Или ещё чего-нибудь, чем вы так любите намазывать свои жирные, рыхлые тела...
Скопировать
And you got no food in the refrigerator in there.
Hey, I have condiments, thank you very much.
- Mustard... I saw salad dressing in there the other day.
А в холодильнике нет еды.
Эй, у меня есть приправы, большое тебе спасибо. Горчица..
А еще я как-то видела приправу для салата.
Скопировать
Don't make him angry.
Enough with the cold cuts, the condiments.
- You wouldn't like him when he's angry.
Не зли его.
Больше никакого мяса и специй.
- Лучше его не злить.
Скопировать
- Whatever works.
- Fighting off monsters with condiments.
So turns out demons are real.
По крайней мере, работает.
Приправа против монстров.
Выходит, демоны существуют.
Скопировать
Kryptonian mustard.
I think we can assume all Kryptonian condiments were destroyed when the planet Krypton exploded.
Or it turned into mustard Kryptonite. The only way to destroy a rogue Kryptonian hot dog threatening Earth.
Криптонианская горчица.
Думаю, мы можем смело полагать, что все криптонские специи были уничтожены при взрыве Криптона.
Или превратились в горчицу Криптонит, и только она может уничтожить подлый криптонианский хотдог, угрожающий Земле.
Скопировать
It's actually not hard-boiled egg. It's this tube of egg-couloured stuff called Eggular.
And they alos refill the condiments with jerrick(? ) instead of Heinz.
And they reuse the bread sticks.
На самом деле вместо варёных яиц туда кладут такую пасту яичного цвета, она называется "Эггуляр".
И еще, они в качестве приправы добавляют соус Джеррик вместо Хайнц.
А еще они повторно используют хлебные палочки.
Скопировать
Remember when you were five years old, putting ketchup on your hot dog?
Today, in five acts: condiments.
Act one, mustard.
Помните, когда вам было пять лет, вы клали кетчуп на хот-дог?
Сегодня в пяти действиях: приправы.
Действие первое: горчица.
Скопировать
And not just one type of hamburger, okay?
Hundreds of types with different sizes, toppings, and condiments.
That land was America.
Гамбургеров разных типов.
Сотни типов различных размеров, начинок и приправ.
Это страной была Америка.
Скопировать
Yes, you do eat rice.
And Condiments?
Yes, that's good. It's important.
Так.
Приправы, специи?
Очень хорошо.
Скопировать
What do you want?
We still sticking with condiments?
McG: Mm, just sounds different.
Чего ты хочешь?
Чего мы привязались к специям?
Просто то, что иначе звучит.
Скопировать
Maybe it's something in the water. Oh!
The condiments, you know.
I never trusted no grey poup.
Может быть, что-то в воде.
Например, приправы.
Никогда им не доверял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов condiments (кондемонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы condiments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кондемонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение