Перевод "true stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение true stories (тру сториз) :
tɹˈuː stˈɔːɹiz

тру сториз транскрипция – 18 результатов перевода

Everybody knows they are more involved with diamonds here.
Those true stories are always boring.
Preacher.. The steamer's in!
Всем известно, что Антверпен - это махинации с бриллиантами.
Это годится в любом случае.
Священник, пароход подходит.
Скопировать
Have a good life, a full life, an understanding life.
Write good stories, true stories.
About one thing you were correct. The wife did always keep her affection for the boy somewhere in her heart.
Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают.
Пиши хорошие книги. Правдивые книги.
В одном ты был прав - женщина навсегда сохранила привязанность к мальчику где-то в глубине своего сердца.
Скопировать
How does that sound?
Now I want them all to meet my people who will write their true stories.
These stories will appear in Life under their own by-lines.
Как насчёт этого?
Теперь я хочу, чтобы все они встретились с моими людьми, которые запишут их настоящие истории.
Эти истории появятся в Лайф под их именем.
Скопировать
Now, my dear, we can watch Mannix as a couple.
Unfortunately, like all true stories, this one has a crappy ending.
You have a story with an ending?
Теперь, дорогие мои, мы можем
К несчастью, Как и все правдивые истории, у этого есть дрянной финал.
У вас есть история с окончанием?
Скопировать
What does this one contain?
True stories.
This one is for when you're lonely.
Что на этой?
Правдивые истории.
Вот это на случай, если вы останетесь один.
Скопировать
What's this one?
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
Что на этой?
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Скопировать
I'm not explaining myself very well.
You painted portraits and told true stories.
Yeah, most of the time,
Но надеюсь, ты меня понимаешь.
Ты писал портреты и рассказывал истории.
Да.
Скопировать
I-I-I see no reason to assume something like that nowadays, you know.
How about -- how about all these people passing off their novels as true stories just because nobody
I find that fascinating.
Я не думаю, что ты идешь в правильном направлении.
А как же все эти авторы, позиционирующие свои романы... как настоящие истории, в связи с тем, что никому нахрен не интересен вымысел?
Я бы посмотрел на это с такой стороны.
Скопировать
- # We're vincible # - # We're vincible #
# What you are about to hear are true stories #
- # Real experiences # - # Autobiographical raps #
— Мы уязвимы. — Мы уязвимы.
Истории, которые вы услышите, правдивы.
— Реальные события. — Автобиографический рэп.
Скопировать
No, they're all true.
Okay, so you have true stories told by a fake Bo about a great guy, your dad.
He shows up, you run.
Нет, они все чистая правда.
Хорошо, итак это реальные истории, рассказанные ненастоящим Бо, об отличном парне, вашем отце.
И тут он объявляется, а вы наутек.
Скопировать
- KARAMORA/OlegM Translation to English - Myp4uk
FREELY BASED ON TRUE STORIES
I was 26 years old... looking for a place in the world.
- KARAMORA Правка субтитров
ФИЛЬМ ОСНОВАН НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
Мне было 26 Я был в поисках своего места в жизни.
Скопировать
These children were called "Verdingkinder".
The story of Max is based on 100, 000 true stories.
Go and get washed and pack your things.
Эксплуатировались в качестве дешевой рабочей силы. Этих детей так и называли "Приёмыши".
История Макса основана на... 100,000 правдивых историях.
Иди умойся и собирай свои вещи.
Скопировать
You don't stay... You... I mean, you just stay, don't go anywhere.
Every day in the heart of Africa, amazing true stories happen that no one ever sees.
Not so long ago on these plains, two mothers battled forces that sought to destroy them.
Не смей оставаться, то есть я хотела сказать, не смей уходить.
Каждый день в самом сердце Африки происходят удивительные события, о которых никто не догадывается.
Не так давно на этих равнинах двум матерям пришлось противостоять разрушительным силам.
Скопировать
It has nothing to do with Woodsboro.
I thought you said Stab was based on true stories.
The first three, the original trilogy is based off of Sidney Prescott.
Вудсборо тут совсем ни при чём.
Ты говорила, что "Удар" основан на реальных событиях.
Да, первые три фильма были основаны на истории Сидни Прескотт.
Скопировать
We have really old computers.
So, when they recruit you Agency guys, do they entice you with true stories of derring-do, like, say.
No.
У нас очень старые компьютеры.
Когда таких как ты заманивают в агентство, вас соблазняют правдоподобными геройскими историями, как эта?
Нет.
Скопировать
It's a true story.
Like all true stories, it contains a few lies.
It's the story of a liar.
Это реальная история.
Как и во всех реальных историях, в ней присутствует немного лжи.
Это история лжеца.
Скопировать
Firefighting blog.
They have the funniest true stories in here.
Send me the link.
Блог пожарных.
Они публикуют забавные случаи.
Поделись ссылкой.
Скопировать
About us.
All the true stories.
It's called Back in the Day.
О нас.
Всю правду.
Назвал "Былые времена".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов true stories (тру сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение