Перевод "confederation" на русский
Произношение confederation (кенфэдэрэйшен) :
kənfˌɛdəɹˈeɪʃən
кенфэдэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
Скопировать
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Скопировать
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
The Greeks passed from tribe, to confederation, to military democracy
To understand this evolution one must understand its origin
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
И так, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее исходную точку.
Скопировать
He assumed that the Iroquois gens and particularly the Seneca gens to be the classic form of this primitive gens
By the 19th century the Iroquois had evolved a tribal confederation
Thus the Iroquois clarified the early history of the West
Он полагает, что род ирокезов, в частности, род сенеков есть классическая форма того примитивного рода.
К девятнадцатому веку ирокезы дошли в своем развитии до конфедерации племен.
Так ирокезы прояснили раннюю историю западного общества.
Скопировать
The players were the same, only the name of the Bank was changed.
In 1787, colonial leaders assembled in Philadelphia to replace the ailing Articles of Confederation.
As we saw earlier, both Thomas Jefferson and James Madison were unalterably opposed to a privately-owned central bank.
¬се осталось по-прежнему, сменилось лишь им€ банка.
¬ 1787 году руководители колонии собрались в 'иладельфии, чтобы внести изменени€ в никого не устраивавший "став онфедерации.
ак мы уже писали, и "омас ƒжефферсон и ƒжеймс ћэдисон были непримиримыми противниками частного центрального банка.
Скопировать
- What was he saying about making a register of some Italian thing?
- The Masnada, Hastings, is a very secret, ancient confederation of gangs spread across the world from
- No.
О какой регистрации он говорил?
Как это по-итальянски? Маснаде, Гастингс, это тайная древняя конфедерация преступных группировок, раскинутых по всему миру, которая берет свое начало в Неаполе.
Это типа мафии, о которой я на днях читал.
Скопировать
My home, my life, my religion.
What do you think about the actors joining The Confederation of Trade Unions?
It's horrible.
Мой дом, моя жизнь, моя религия.
Что вы думаете об актерах, которые вступают в профсоюз?
Это ужасно. Что будет дальше
Скопировать
You better not show your face.
For the record:... for insubordination, the comrade can't be accepted into any union of the confederation
Do you agree, comrades?
Больше не показывайся.
Оформим протокол. За недисциплинированность товарищ не подлежит приёму ни в один профсоюз конфедерации.
Согласны, товарищи?
Скопировать
- Slash, slash! - Here are my principles! Why blacken paper and spill ink?
A confederation? Is that the only uestion? Maciek is our marshal, his Switch is his baton!
The Penknife bows to the Switch. Gentlemen of Dobrzyn,
Коль слухи от него - не ждите бернардина.
С какою целью врёт, мне это всё едино, но доверять ему не стоит, бес - ксенжина!
И что ж вы принесли одни пустые слухи?
Скопировать
It will no longer be possible to say that the country has a unified set of core beliefs.
At that point we will cease to be a nation in the traditional sense, and will become instead a confederation
And at the same time, we will flow into the anonymous undistinguished sea of the global market.
"Скоро нашу страну перестанет объединять общий набор универсальных ценностей."
"Мы перестанем быть нацией в традиционном понимании..." "...и вместо этого превратимся в конфедерацию враждующих групп..." "...наподобие средневековых княжеств." "Как превратить Глок-901 в автомат..."
"Динамит можно достать на..." "Кёртис Зампф, Нью-Йорк, 5/18" "В то же время мы входим в глобальную экономику."
Скопировать
Good question.
They only use their ships to go to planets in their confederation.
Of which the Volian system is a part.
Хороший вопрос.
Для полётов между планетами своей конфедерации они пользуются только кораблями.
Частью которой является система Волианов.
Скопировать
Oh, yeah... we're gonna want a few of these too.
Let me introduce your counterpart from our confederation.
- Mollem.
О, да ... и несколько таких мы бы мы тоже взяли.
Посол, позвольте мне представить вашего коллегу от нашей конфедерации.
- Моллем.
Скопировать
We are pleased to hear that.
The worlds of the confederation are a partnership of equals.
Do not be alarmed.
Мы рады слышать это.
Все миры в нашей конфедерации объединены на основе равных партнерских отношений.
Не беспокойтесь.
Скопировать
Not to all.
Any treaty between the Aschen Confederation and the people of Earth must be with all the people of Earth
I think we can agree to that.
Не всех.
Любое соглашение между Конфедерацией Ашенов и народом Земли должно охватывать всех людей Земли.
Я думаю, мы можем согласиться на это.
Скопировать
Much more than simply a means to defend yourselves against your enemies.
We offer Earth membership within the Aschen Confederation.
- Chevron one, encoded.
Мы предлагаем значительно больше, чем просто средства для защиты от ваших врагов.
Мы предлагаем Земле членство в Конфедерации Ашенов.
- Шеврон один, закодирован.
Скопировать
Cities are usually abandoned when civilisations fall.
Perhaps they relocated in the Aschen Confederation.
I don't like the sound of that either.
После того, как цивилизация гибнет, города обычно остаются заброшенными.
Возможно, те, кто живёт здесь сейчас, пришли из Конфедерации Ашенов.
Я не слышал об этом раньше.
Скопировать
Shut down the system!
I'm the Confederation Ambassador!
No!
Отключите систему!
Отключите систему! Я Посол Конфедерации!
Нет!
Скопировать
I'll be back tonight, OK?
Travellers to Confederation planets, stand by in the departure area.
Bye.
К вечеру вернусь, хорошо?
Пассажирам, отправляющимся на планеты конфедерации, просьба пройти в зону отправки.
Пока.
Скопировать
Jack O'Neill could not be here today, but those candid words,... .. hurriedly scratched down in a mission report ten years ago, were prescient.
Membership in the Aschen Confederation... .. guarantees the security, the health... .. and the future
Dr Samantha Carter, Dr. Daniel Jackson, Teal'c, would you please step forward?
Сегодня с нами нет полковника O'Нилла, но его откровенные слова, наскоро написанные в отчёте 10 лет назад, оказались пророческими.
Членство в конфедерации Ашенов... .. гарантирует безопасность, здоровье... и будущее каждого человека на этой благословенной Богом Земле.
Доктор Саманта Картер, доктор Дэниел Джексон и Тилк, прошу вас выйти вперёд.
Скопировать
The Bowery Boys.
Confederation of American Natives.
James Mooney.
Ребята с Бауэри.
Конфедерация урожденных американцев.
Джеймс Муни.
Скопировать
He started out as an admirer of the European fascists, Mussolini and Hitler.
industry and social welfare and wanted to give a new national identity to his vast country, then a loose confederation
He did so by championing those intellectuals who said Brazil should not be modelled on white Europe, but should celebrate racial mixing and Afro-Brazilian culture.
Поначалу он был приверженцем европейских фашистских партий, Муссолини и Гитлера.
Он запретил забастовки, однако способствовал развитию промышленности и политики социального обеспечения. Он хотел, чтобы эта огромная страна была не простой конфедерацией штатов, а обрела национальную самобытность.
Он поддерживал представителей интеллигенции, выступавших против подражания белой Европе, за развитие афро-бразильской культуры этой многорасовой страны.
Скопировать
Then, in twenty minutes, gather at the runway.
Rostock, contract company for the European Confederation, begin long range raids against strategic points
And it's expected that more large scale engagements would ensue. The strength of the attacking force is, according to the statement by Rostock, 3 squadrons of heavy bombers, from the strategic bombing wing, escorted by fighters of 8 squadrons and 4 tactical squadrons.
Сбор через 20 минут на взлетной полосе.
предприняла глубокое и массированное воздушное наступление на стратегические объекты противостоящей корпорации Лоутерн.
Ожидаются крупномасштабные воздушные бои. насчитывает три эскадрильи тяжелых бомбардировщиков из состава стратегического авиакрыла под эскортом 8 истребительных и 4 штурмовых эскадрилий.
Скопировать
Mission complete, repeat, return to base everyone.
sides, Engagement seemed to be halted, as the recommendation has been hastily issued by the European Confederation
We will report the figures of losses and casualties from both companies as soon as the Conflict Control Committee... Superior, where are you?
всем возвращаться на базу.
встретило неожиданно яростное и упорное сопротивление со стороны воздушных сил Лаутерн. в соответствии с рекомендациями Контрольного комитета Европейской конфедерации.
как Контрольный комитет по конфликту... где же вы?
Скопировать
Erdoğan, who ended her speech in tears, accused the ministry of gross injustice.
Süleyman Çelebi, chairman of DISK, the radical union confederation claimed that Turkey was faced with
First read the question carefully.
Эрдоджан, которая закончила свою речь в слезах, обвинила министерство в полной несправедливости.
Сулейман Челеби, председатель профсоюзов, радикальной объединённой конфедерации заявил, что Турция была вынуждена использовать тюрьмы Ф-типа которые приравнялись к пыткам...
Вначале прочитай правильно вопрос.
Скопировать
individual freedom
Day and night, a loose confederation of hackers and programmers zaps bits pieces of computer code around
This revolution began in the 1980's with the Free Software Movement and GNU project.
индивидуальной свободы
День и ночь свободная федерация хакеров и программистов по всему миру пишет части программного кода, создавая инструменты свободного использования информации и свободного обмена технологиями для достижения своих целей.
Эта революция началась в 1980-х с Движения за Свободное Программное Обеспечение и проекта GNU.
Скопировать
- Scars from combat.
All training in Voca Confederation was useless against the newborn.
But I never lost a fight.
- Боевые шрамы.
В армии Конфедератов, меня не учили сражаться с новорождёнными.
Но я ни разу не проиграл битву.
Скопировать
Each of the 26 cantons is independent.
The Confederation watches over everyone.
They even vote about the colour of bins.
Тут все 26 кантонов являются независимыми.
Конфедерация помогает каждому из них.
Тут даже цвет мусорных баков решают голосованием.
Скопировать
- Like a club?
- A confederation.
A place where like-minded individuals gather to promote the free exchange of ideas.
- Это клуб?
- Союз.
Место, где единомышленники могут собираться, чтобы способствовать свободному обмену идеями.
Скопировать
VOMIT by Jean-Sol Partre 98%, sub-assembly E
...for the confederation of insanity, whilst pregnating the walkers.
The patroness parodied with awe, and by the shorted siblings...
Жан-Соль Партр. "БЛЕВОТИНА"
Маманя неумело намылила налима и окатила ската катарсисом.
Налим, недоумевая, налился лимонадом.
Скопировать
Earlier, while descolarizing the hotline vanisher,
I enshrined Lucie who was hanging for the confederation of insanity, itself deathly for the patroness
Well?
В этот момент, явственно почувствовав своё естество,
я заплюсовал Люси, которая по смелости смысла состязалась с соитием.
Ну как?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов confederation (кенфэдэрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confederation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфэдэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
