Перевод "confidence-building" на русский
Произношение confidence-building (конфидонсбилден) :
kˈɒnfɪdənsbˈɪldɪŋ
конфидонсбилден транскрипция – 31 результат перевода
Oh, she's a lovely girl.
Just needs her confidence building, that's all.
Last night did her a power of good.
Она милая девушка.
Ей всего-навсего нужно стать увереннее в себе.
Вчерашний вечер дал ей хороший заряд сил.
Скопировать
It's the last day of school, and Mom says I'm free to express myself.
Building the confidence right here with R2-D2.
Confidence.
Сегодня последний день учёбы, и мама сказала, что я могу самовыражаться, как хочу.
А! Повышаем самооценку юного поколения?
Самооценка!
Скопировать
Mm-hmm. Pick up your sword.
Is this your way of building my confidence?
You're just gonna humiliate me all day long or...
Возьми свой меч.
Это твой способ придать мне уверенности?
Ты либо просто собираешься унижать меня весь день или...
Скопировать
But the incision across Lauren's throat was much more precise.
His confidence in the way he kills could be building with each victim.
With Myia he literally beat her with his bare hands.
Да. Но разрез на горле Лорен был намного аккуратнее.
Его уверенность в способе убийства растет с каждой жертвой.
Мию он избивал буквально голыми руками.
Скопировать
No.
Building confidence.
Meeting dropouts, counterculture types, freegans.
Никак.
Вырабатываю уверенность.
Здесь отщепенцы, асоциальные элементы, фриганы.
Скопировать
Tap out.
What happened to building my confidence, Schmidty?
You went in too soon.
Отвали.
Что случилось с моей уверенностью, Шмидти?
Ты начал слишком рано.
Скопировать
Better not see him naked on payday.
...while Burt worked on gently building up Richard's confidence.
What the hell is wrong with you?
Не хотела бы я увидеть его голым в день зарплаты.
...пока Бёрт работал над укреплением уверенности Ричарда в себе.
Да что с тобой такое?
Скопировать
[Groaning]
It's great exercise, teaches team building, confidence, and it is mandatory.
I got to say, Twayne, if I gave social services 1,000-to-1 odds, it'd be generous.
Нас ждёт большая игра!
И это отличная возможность научиться работать в команде, доверять друг другу, а так же ответственности.
Должен сказать, что даже если я выставлю коэффициент 1 к 1000 на Социальных работников - это будет очень щедро по отношению к ним. Ставлю один миллион на Социальных работников.
Скопировать
What about Eddie, the boyfriend?
Maybe she was just building up confidence.
You don't leave a relationship on the spur of the moment.
А как насчет её друга, Эдди?
Возможно, она только тешила своё эго.
Ты не учитываешь мимолётность отношений.
Скопировать
Sylvia was his first kill.
He was building up his confidence.
Then he thinks to himself, how can I hurt the most people?
Сильвия была его первой жертвой.
Он набирался уверенности.
И потом он стал думать, как заставить страдать ещё больше людей?
Скопировать
I thought I was in a series of failure
With the various experiences, your self-confidence is building up
Lately I've been unjustly bullied by a boss
Думала, у меня началась полоса неудач.
Преодолевая трудности, становишься более уверенными в себе.
Знаете, недавно надо мной издевался начальник.
Скопировать
And, perhaps, the fish's powerful shock results from the pattern of chambers repeating over and over again.
With growing confidence in his new ideas, Volta decided to fight back by building his own artificial
So, he copied the torpedo fish by repeating its pattern, but using metal.
И, возможно, сильный разряд ската возникает из-за того, что эти секции многократно повторяются.
С растущей уверенностью в своих догадках Вольта стал готовить ответный удар, создав собственную версию искусственного электрического ската.
Он сделал модель электрического ската, повторив его секции из металла.
Скопировать
He really needs to feel more confident that he can do--
I think he's building on that confidence, but he needs more practice.
Yeah.
Ему очень нужно быть более уверенным в том, что он может...
Я думаю, он выстраивает эту уверенность, но ему не хватает практики.
Да.
Скопировать
Mm-hmm. A slip a little nicotine into the frosting.
Andy, I know you're just around the corner building the confidence to come ask me if you can be the mayor
Point "A"... it's something I'd be really good at.
В глазурь добавляется немного никотина.
Энди, я знаю, что ты прямо за углом, набираешься смелости подойти и спросить меня можешь ли ты быть мэром.
Аргумент №1... я буду в этом по-настоящему хорош.
Скопировать
Oh, she's a lovely girl.
Just needs her confidence building, that's all.
Last night did her a power of good.
Она милая девушка.
Ей всего-навсего нужно стать увереннее в себе.
Вчерашний вечер дал ей хороший заряд сил.
Скопировать
Indeed.
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in
He has a claim to the duchy of milan.
Несомненно.
По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
Он претендует на Миланское герцогство.
Скопировать
Yes.
How did you enter the building?
I parked in the lot and entered from the rear service entry.
Да.
Как вы вошли в здание?
Я припарковался перед ним и вошел через служебный вход.
Скопировать
- Ij I can't hear you, man.
Meet us at the restaurant in the garfield price building at the top.
Garfield what?
Я тебя не слышу!
Папа, ты должен... встретиться с нами в ресторане на крыше Гарфилд Прайс Билдинг.
Гарфилд чего?
Скопировать
You said you arrived in your own car.
And parked in the building lot.
Yeah, so?
Вы сказали что приехали на своей машине.
И припарковались перед зданием.
Да, и что?
Скопировать
Mr. Hanaoka... there's one slot.
Either you or the defendant was in that building.
Or perhaps... neither of you were.
Ханаока-сан, было всего одно свободное место.
В здании могли быть или вы или ответчик.
Или, возможно, ни одиного из вас.
Скопировать
Perhaps it was the cheers that greeted his arrival.
Perhaps it was the confidence he exuded.
Or perhaps it was the effect he had on the citizens of Fairview.
Может из-за криков одобрения в его адрес.
А может из-за той уверенности, что он излучал.
а может от того, какой эффект он производил на жительниц Фэирвью.
Скопировать
Yeah!
It's just in our building if you're in the mood.
- Yeah!
- Да!
- Это только в нашем доме если ты будешь в настроении.
- Да!
Скопировать
Right.Well,I'm just trying to take a step forward.
Okay,well,there are about 100 steps between where we are right now and building our dream house.
And they'll be fun steps and sexy steps, and we'll try not to fall down them together.Okay?
Я лишь пытаюсь сделать шаг вперед.
Это путь примерно в 100 шагов -между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Но на этом пути будут забавные и сексуальные шаги, и мы вместе попробуем не пропустить ни одного. Хорошо?
Скопировать
What the hell were you doing outside?
Our parents are stuck on top of a building in town. You aren't getting into town!
It's completely overrun with these things.
- Давайте, пойдём! Какого чёрта вы делаете на улице?
- Наши родители застряли на крыше здания в городе.
- Вы не проберётесь в город.
Скопировать
And that spec house? I made the down payment.
I leaned on that building inspector when you had your thumb up your ass!
So stop talking about your money!
А первый взнос на стройку был сделан мною.
Я покупал стройматериалы и я давил на инспектора, пока ты сидела с пальцем в жопе!
Так что завязывай про говорить про то, что это ТВОИ деньги!
Скопировать
Now I know with all the time you spend around here, it's hard to differentiate sometimes.
No, I spend my time here because I'm building a life for us!
I spend my time here because I don't have the luxury of being able to take year off and spend it with our child and--and knowing that my career is gonna be there waiting for me when I'm ready to go back.
Учитаывая, сколько времени ты проводишь здесь, наверное трудно отличать.
Нет, я провожу время здесь, чтобы строить нашу жизнь!
Я провожу время здесь, потому что не могу позволить себе роскошь уйти в декрет на год и провести его с нашим ребенком, думая, что моя карьера будет ждать, пока я смогу вернуться.
Скопировать
Laszlo?
The Empire State Building must be completed in time.
- Are you trying to kill us?
Лазло?
Эмпайр-стейт-билдинг должен быть завершён в срок.
- Вы нас угробить хотите?
Скопировать
We're all so desperate for work, you'd just hope Diagoras would pick you something good.
Building work, that pays the best.
But what sort of building work?
Мы отчаянно желали работы и надеялись, что Диагорас найдёт нам что путёвое.
На стройке платили лучше всего.
И что же вы строили?
Скопировать
Mostly, everybody, thank you so much for helping us get ready, you know.
Cleaning this place out, building the sets, sewing the costumes, it's just...
I mean, it's really amazing. Thank you.
Но, главное, ребята, огромное спасибо за помощь в подготовке!
Вычистить все это помещение, построить декорации, пошить костюмы - это... это просто здорово!
Спасибо!
Скопировать
This is getting more and more romantic.
You've brought me to a building site!
Look, will you just trust me?
Чем дальше в лес, тем романтичнее! Мечта сбылась, ты привез меня на стройку.
Спокойно!
Доверься мне!
Скопировать
Is that your car?
That is our building.
And we sell paper.
Это твоя машина?
Это наше здание ..
И мы продаем бумагу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов confidence-building (конфидонсбилден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confidence-building для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфидонсбилден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение