Перевод "Сталинградская битва" на английский

Русский
English
0 / 30
битваbattle
Произношение Сталинградская битва

Сталинградская битва – 33 результата перевода

Нет?
Гофман их и в грош не ставить, этот русский... не различает между Сталинградской битвой и водочным коктейлем
И это входит в твою нишу.
No?
Hoffman knows the Russians don't know between... Stalingrad battle and a Vodka cocktail.
And that's where your niche comes in.
Скопировать
Неплохо, правда?
Просто я действительно много знаю о Сталинградской битве.
- Потому что ты читал "Сталинград"?
It's good, isn't it?
In this case, I actually know a lot about the Battle of Stalingrad.
- Cos you've read "Stalingrad"?
Скопировать
- Какой документальный фильм?
- О Сталинградской битве.
- С каких это пор?
- What documentary?
- About the Battle of Stalingrad.
- Since when?
Скопировать
Нет?
Гофман их и в грош не ставить, этот русский... не различает между Сталинградской битвой и водочным коктейлем
И это входит в твою нишу.
No?
Hoffman knows the Russians don't know between... Stalingrad battle and a Vodka cocktail.
And that's where your niche comes in.
Скопировать
Неплохо, правда?
Просто я действительно много знаю о Сталинградской битве.
- Потому что ты читал "Сталинград"?
It's good, isn't it?
In this case, I actually know a lot about the Battle of Stalingrad.
- Cos you've read "Stalingrad"?
Скопировать
- Какой документальный фильм?
- О Сталинградской битве.
- С каких это пор?
- What documentary?
- About the Battle of Stalingrad.
- Since when?
Скопировать
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
Скопировать
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его
Да, хорошо.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Yes,I shall.
Скопировать
Вопрос первый
Что сделал Хозяин Огня Созин в битве с армией Воздушных Кочевников?
Кузон? Это весь вопрос?
Unless you think he somehow miraculously survived.
This is water from the spirit oasis at the north pole.
It has special properties, so i've been saving it for something important.
Скопировать
- Повышать...
- Битва цветов.
Слушайте.
Elevate...
Color fight.
Listen.
Скопировать
- У меня тоже.
Оно и понятно, я ведь вступил в битву с Высшим Разумом.
В сердце.
–Mine's rising too.
Of course, I am doing battle with the deity.
In the heart.
Скопировать
Ты замечательная девушка, Зои.
Но в битве полов ты - банальное оружие.
Может, пора применить ядерное...
You're a lovely girl, Zoe.
But, in the war of the sexes, you're a conventional weapon.
Maybe it's time to go nuclear.
Скопировать
Наоборот я всегда думала, что ты поймешь.
В реальности битва состояла в том, чтобы я сама себя приняла.
Надеюсь, что ты победила.
I mean, I guess I always knew that you would.
The real battle was accepting myself.
Well, I hope this means that you have.
Скопировать
Возможно, это единственный способ победить его.
Я могу тебе помочь, но это твоя битва.
Отсек дамбы, где хранились метеоритные камни не должен был пострадать.
That may be the only way to defeat him.
I can help, but it's your battle.
The section of the dam where the meteor rock is stored Shouldn't have been compromised.
Скопировать
И так много из нас было убито. Барьер пал и все самые злые воображаемые персонажи были выпущены.
Теперь наша последняя битва состоится.
Злые персонажи идут на нас.
The Barrier came down and all the most evil imaginary characters were unleashed.
Now our final battle will take place.
The evil characters are marching toward us.
Скопировать
- Это будет весело, да?
Мы готовимся к битве, которую мы не можем выиграть.
Мы слишком малы числом, но у нас есть одна надежда.
We prepare for a battle we cannot win.
Sweet and cuddely imagninary characters, many who have never held a weapon, must now fight for their very lives.
We are too few in number, but we have one hope.
Скопировать
Она там, откуда ты пришёл, молодой мальчик.
Только ты можешь помочь нам выиграть эту битву.
- Что я могу сделать?
That is where you come in, young boy.
Only you can help us win this battle. What can I do?
You have a power here that you have yet to understand.
Скопировать
А теперь чуть больше лучников на стене замка!
Мы проигрываем битву!
Нам удалось отбить вампиров и оборотней, но.. Теперь наши войска побиваются Кариозными Монстрами.
Now imagine some more archers on the castle walls! Aslan!
We're losing the battle!
We managed to fight off the vampires and werewolves, but... now our troops are being shot down by the Cavity Creeps.
Скопировать
Что же стало с Алексом Флэтчером?
Сегодня мы узнаем это в шоу ''Битва экс-кумиров 80-х''.
Битва экс-кумиров 80-х
"I live in the past. Everything good I ever did was long ago.
Don't expect anything new or exciting from me now." Really takes the pressure off.
Especially on a first date.
Скопировать
Майкл.
Вы смотрели Битву Галактик?
Нет.
Michael, Please
Do you ever watch Battlestar Galactica?
No.
Скопировать
- В сотый раз говорю: ничего не было!
У нас была битва на водяных шарах, мы промокли и сняли одежду!
- Ты вошел и подумал самое плохое!
- For the hundredth time, nothing happened!
We had a water-balloon fight, got wet and took our clothes off.
- You walked in and thought the worst.
Скопировать
Так когда же объявится армия Этиго?
Они только что вернулись с долгой битвы в Дзосу. Зимой они, наверное, будут отдыхать.
Я буду ждать вас в замке Кайдзу.
In these turbulent times, it won't be meaningless for a lord of a province to become a priest.
The vassals and people will revere you even more.
I know.
Скопировать
До свидания.
я отправилась на продолжение этой битвы.
Но конец уже близко.
Farewell.
continuing to fight as if trapped in a tunnel with no light to be seen.
But I know the end is close.
Скопировать
У меня Магическая Сабля Дракона-Повелителя Подземелий.
Поэтому я должен отдать вам всех моих чудовищ, чьи показатели мощи больше или равны шести как награду от битвы
Твой ход.
I've got a Magic Saber of the Underlord Dragon.
So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more as a tribute from the battle.
Your turn.
Скопировать
- У него нет никаких прав!
Его отец захватил корону на поле битвы, а по крови он король лишь с материнской стороны и через незаконнорожденного
- Род вашей милости более древний.
He has no right to any of this.
His father seized the crown on the battlefield. He had no claim, only through a bastard on his mother's side.
Your Grace's family is more ancient.
Скопировать
Воины, занять позиции!
Готовьтесь к битве.
- Он хорошо выглядит.
People, man your posts.
Prepare to do battle.
He looks good.
Скопировать
Я офицер Стюарт Дэниелс.
Я главный на этой неделе, потому что капитан, моя мама, сражается в битве с бактерией, жрущей плоть.
Она потеряла нос.
I'm Officer Stuart Daniels.
I'm in charge this week because the Captain, my mom, is fighting a difficult battle with a flesh-eating bacteria.
Lost her nose.
Скопировать
Ты что творишь?
Моя главная в жизни битва с компьютером в самом разгаре, каждая продажа на счету.
Но когда опускаешь бумагу в корзину, он пишет: спасибо, что закупаетесь в Дандер-Миффлин.
What are you doing?
I'm in the fight of my life against this computer, and every sale counts.
But when you put paper in the shopping cart, it says, "Thanks for shopping with Dunder Mifflin."
Скопировать
Может, эти люди просто действительно хотят себя уничтожить.
Может, это проигранная битва.
Это ты так говоришь, или та девчонка-демон?
Maybe these people do just want to really destroy themselves.
Maybe it is a losing battle.
Is that you or the demon girl talking?
Скопировать
- Неважно!
Битва почти выиграна!
Мы можем разобраться с ним позже.
Nevermind!
The battle is almost won!
We can deal with him later.
Скопировать
Это вечерние новости на СиБиЭс с Вальтером Кронкайтом.
Битва за права гомосексуалистов в Дэйде, Флорида.
Заводила войны против прав геев Анита Брайант голосует во вторник.
This is the CBS Evening News with Walter Cronkite.
The battle over homosexual rights in Dade County, Florida.
The battle pitting singer Anita Bryant against gay rights activist comes to a vote there Tuesday.
Скопировать
Всего одна
Я давным-давно узнал, что битвы проигрываются в одиночку
В одиночку
Just one.
I learned long ago that you lose the battle on your own.
On your own.
Скопировать
Из пустыни в крепость.
Не ждите сигнала к началу битвы.
Создайте свою команду из восьми игроков.
From desert to the dungeon
No waiting for any downloading signal.
Build your own team of up to 8 members,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сталинградская битва?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сталинградская битва для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение