Перевод "confounded" на русский

English
Русский
0 / 30
confoundedпроклятый сконфуженный
Произношение confounded (кенфаундед) :
kənfˈaʊndɪd

кенфаундед транскрипция – 30 результатов перевода

My show is fine.
That so-called research is nothing but a bunch of confounded correlations and mediocre deductions.
Excuse me.
С моим шоу всё в порядке.
Твоё так называемое исследование есть ничто иное как набор запутанных взаимосвязей и посредственных выводов.
Извините.
Скопировать
Yes Jaffrey?
─ What's all this confounded mystery?
What mystery?
Что, Джеффри?
Зачем нужно было держать все в таком секрете?
Каком еще секрете?
Скопировать
And that's our finish!
You're a confounded, blundering idiot!
Perhaps now would be a good time to check out.
Теперь все пропало!
Ты идиот!
Так может, пора закругляться?
Скопировать
- But they make sense.
- Oh, so I'm supposed to ride... in this confounded contraption gettin' bumped around like this... -
- Well, maybe you should take up a hobby, like me.
Но в них есть смысл.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Скопировать
You'll have to credit me with the good idea on that one.
I can't wait to bend that rifle he calls "Betsy" over his confounded head!
STILLMAN: Plenty of time for that, Struve.
За эту идею благодарите меня.
Да, а я хочу посмотреть, как будет корчиться Декстри, когда я сломаю его ружье, которое он зовет Бетси, над его поникшей головой.
Всему свое время, Струв.
Скопировать
You're a blundering idiot, Struve!
You're a confounded, blundering idiot!
But I got out a warrant.
Ты идиот, Струв!
Ты понял, что я сказал?
Ты - идиот! Но я выписал ордер на арест.
Скопировать
let it pry through the portage of the head like the brass cannon;
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base,
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
Скопировать
She urged me on into outer space.
Not that she meant to, but with her continual, eternal, confounded nagging...
Well, I think of her constantly, and every time I do, I go further out into space. That's very interesting.
Такой была моя Стелла.
Она побудила меня отправиться в космос. Не намеренно, а своим постоянным, бесконечным ворчанием.
Я постоянно о ней думаю, и всякий раз отправляюсь дальше в космос.
Скопировать
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch...
Of all the confounded nerve I ever...
All right!
После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться ... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому ...
Это всё проклятые нервы, я никогда...
Хорошо, хорошо!
Скопировать
I lose my bet.
There's one thing I can't stand about you, your confounded complacency.
At a moment like this, with so much at stake it's utterly indecent that you don't need a glass of port.
Значит, я проиграю.
Хиггинс, ваша беспечность меня просто выводит из себя!
Вы так много кладете на чашу весов, а вам даже выпить не хочется!
Скопировать
Now, remember you not only danced with a prince last night, you behaved like a princess.
Mother, the most confounded thing...
Do you...
Запомните, вчера вы не только танцевали с принцем, вы и вели себя как принцесса.
Мама, это черт знает что!
Представляешь...
Скопировать
I told you, sir, she took them all with her.
Here's a confounded thing.
Eliza's bolted.
Все, что ей нужно, она взяла с собой.
Черт знает что!
Элиза ушла!
Скопировать
- We're not gonna start.
I'm not gonna go leaping about like a... like a confounded mountain sheep, thank you.
- Oh, please, your lordship, please!
- Мы не пойдем.
Я не собираюсь скакать по горам, как заблудшая горная овца. Спасибочки.
- Пожалуйста, ваша светлость, пожалуйста!
Скопировать
- Oh, please, may we sleep in it?
You can sleep where you like, but I certainly don't intend to roost... in a tree like a confounded sparrow
Pitch my tent just here.
- Пожалуйста, давайте устроим на нем ночлег!
Ты можешь спать, где хочешь, но я не собираюсь гнездиться там как какой-нибудь воробей.
Поставьте мне палатку прямо здесь.
Скопировать
Can't stand cats at the best of times.
Confounded things always make me sneeze.
Go on!
Я и в лучшие времена терпеть не мог кошек.
В таких ситуациях я начинаю чихать.
Пошел!
Скопировать
How can the same ship go down in a dozen different places, sometimes 500 miles apart? Answer me that.
Ah, confounded wharf rats!
Lie to you, take your money, cut your throat if you give 'em half a chance.
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
Тысяча чертей!
Я готов отдать себя на съедение корабельным крысам, если у них была малейшая возможность спастись!
Скопировать
- Ooh, of course, of course.
- Don't want to be tied down by a lot of confounded red tape, do we? - No.
Just my son John and Captain Mangles.
- Ну, конечно.
Мы же не хотим потонуть в болоте бюрократии?
Об этом будет знать только мой сын, да капитан Мангл.
Скопировать
That's what I said.
One of those confounded froggies that came over with the Pretender.
We ain't French.
Именно так я и сказал.
Один из тех проклятых лягушатников, которые прибыли с Претендентом.
Мы не французы.
Скопировать
She died.
Just when I thought I'd got the whole situation settled and everything running smoothly... the confounded
It was all very odd.
Она умерла.
Когда я думал, что все устроил, все идет своим чередом эта запутавшаяся женщина умирает.
Все произошло довольно странно.
Скопировать
How's our lovely patient today?
- Frankly, I'm confounded. - Jack, are you still brooding?
- It must be something mental.
Как наша милая пациентка?
- Честно говоря, я озадачен.
- Должно быть что-то нервное.
Скопировать
She's asleep.
I must confess I'm completely confounded.
I'm going to take the liberty of contacting Prof. Abraham Van Helsing.
Она уснула.
Должен признаться - я сбит с толку.
Думаю, мне нужно связаться с профессором Абрахомом Ван Хельсингом.
Скопировать
Not I.
There are more honors to come, more glory to be bitten on, more French to be confounded and slain.
I am taking some of you back with me to do these glorious things.
Но не я.
Впереди еще больше почестей, больше славы, больше смятых и убитых французов.
Кое-кого из вас я заберу с собой для всех этих славных дел.
Скопировать
Gentlemen... Harry Haller. See yourselves.
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery
subsequently...our will is to condemn Harry... to eternal life... and we suspend for twelve hours his permit to enter our theatre.
Господа, перед вами стоит Гарри Галлер, обвинённый и признанный виновным в преднамеренном злоупотреблении нашим магическим театром.
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, неюмористическим образом обнаружил намерение воспользоваться нашим магическим театром как механизмом для самоубийства.
Вследствие этого мы приговариваем Галлера к наказанию вечной жизнью и к лишению на двенадцать часов права входить в наш театр.
Скопировать
- Dear boy, he has a weak heart...
- Maria, turn that confounded radio off!
- Poor darling...
- Бедный мальчик, у него слабое сердце...
- Мария, выключи это проклятое радио!
- Бедняжка...
Скопировать
-I did!
It's that confounded paint. It's always jamming things up. Stay calm!
I'm going to materialise and take a reading.
Я пыталась!
Я нашел то, что мешает колонне, успокойся.
Мы материализуемся, и я сниму показания приборов.
Скопировать
Break 'em in early and keep them to heal.
Stop this confounded jabbering down there.
Might as well be living in a poultry house.
С пациентами - два правила. Побыстрее приструнить и держать в узде...
Прекратите этот чертов гвалт! ..
Я будто в курятнике!
Скопировать
Maybe that's the very answer I came looking to hear?
Now I'm completely confounded.
Help me with my luggage?
Машина подъедет скоро.
Теперь я вообще ничего не понимаю.
Поможешь мне с багажом?
Скопировать
Got a girl who can really use her brain
I feel surrounded, confounded
Emotionally dumbfounded
У меня самая смышленая девчонка
Я в смятении
В состоянии эмоционального потрясения
Скопировать
Oh, bugger, bugger!
I feel surrounded, confounded
Emotionally dumbfounded
О, черт, черт!
Поет Артфул Доджерс: Я в смятении,
В эмоциональном потрясении
Скопировать
I'm not at home!
I must get away from these confounded relatives never giving me any peace.
I want to see mountains again.
Меня нет дома!
Я должен сбежать от этих надоедливых родственников они не дают мне покоя.
Я хочу снова увидеть горы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confounded (кенфаундед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confounded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфаундед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение