Перевод "confounded" на русский

English
Русский
0 / 30
confoundedпроклятый сконфуженный
Произношение confounded (кенфаундед) :
kənfˈaʊndɪd

кенфаундед транскрипция – 30 результатов перевода

She urged me on into outer space.
Not that she meant to, but with her continual, eternal, confounded nagging...
Well, I think of her constantly, and every time I do, I go further out into space. That's very interesting.
Такой была моя Стелла.
Она побудила меня отправиться в космос. Не намеренно, а своим постоянным, бесконечным ворчанием.
Я постоянно о ней думаю, и всякий раз отправляюсь дальше в космос.
Скопировать
She died.
Just when I thought I'd got the whole situation settled and everything running smoothly... the confounded
It was all very odd.
Она умерла.
Когда я думал, что все устроил, все идет своим чередом эта запутавшаяся женщина умирает.
Все произошло довольно странно.
Скопировать
- Dear boy, he has a weak heart...
- Maria, turn that confounded radio off!
- Poor darling...
- Бедный мальчик, у него слабое сердце...
- Мария, выключи это проклятое радио!
- Бедняжка...
Скопировать
Can't stand cats at the best of times.
Confounded things always make me sneeze.
Go on!
Я и в лучшие времена терпеть не мог кошек.
В таких ситуациях я начинаю чихать.
Пошел!
Скопировать
- Oh, please, may we sleep in it?
You can sleep where you like, but I certainly don't intend to roost... in a tree like a confounded sparrow
Pitch my tent just here.
- Пожалуйста, давайте устроим на нем ночлег!
Ты можешь спать, где хочешь, но я не собираюсь гнездиться там как какой-нибудь воробей.
Поставьте мне палатку прямо здесь.
Скопировать
How can the same ship go down in a dozen different places, sometimes 500 miles apart? Answer me that.
Ah, confounded wharf rats!
Lie to you, take your money, cut your throat if you give 'em half a chance.
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
Тысяча чертей!
Я готов отдать себя на съедение корабельным крысам, если у них была малейшая возможность спастись!
Скопировать
-I did!
It's that confounded paint. It's always jamming things up. Stay calm!
I'm going to materialise and take a reading.
Я пыталась!
Я нашел то, что мешает колонне, успокойся.
Мы материализуемся, и я сниму показания приборов.
Скопировать
How nice for you both.
Pardon my candor, but I was confounded by your decision this morning.
- Why?
Надо же, как мило.
Извини за прямоту, но твое сегодняшнее решение меня совсем сбило с толку.
- С чего бы?
Скопировать
Not I.
There are more honors to come, more glory to be bitten on, more French to be confounded and slain.
I am taking some of you back with me to do these glorious things.
Но не я.
Впереди еще больше почестей, больше славы, больше смятых и убитых французов.
Кое-кого из вас я заберу с собой для всех этих славных дел.
Скопировать
For a man of such terrible learning you are most bewildered, Mr. Hale. Do forgive me.
I have been 42 year at the bar and were I called to defend these people, I promise you, I should be confounded
Consider, now.
Я допускаю, что человек, изучающий столь ужасную науку может выйти из себя, г.Хэйл Прошу прощения.
Я в суде служу 42 года и бывало сам вызывал защиту... Поверьте мне, это только внесет путаницу в дело.
Запомните!
Скопировать
[ 'Bells Ringing' ]
And that over the past 1 0 years,you have similarly confounded yourself... with a number ofbitches of
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
БИ-БИ-СИ ФИЛЬМЗ И СИ-АЙ-БИ-УАЙ 2000 ПРОДАКШН
Ричард Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей, а также в том, что за последние десять лет ты делал то же самое с другими животными своего двора
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
Скопировать
She's asleep.
I must confess I'm completely confounded.
I'm going to take the liberty of contacting Prof. Abraham Van Helsing.
Она уснула.
Должен признаться - я сбит с толку.
Думаю, мне нужно связаться с профессором Абрахомом Ван Хельсингом.
Скопировать
Do you like fireworks?
Come back here, you confounded maniac!
George, stop this insanity!
¬ам нрав€тс€ фейерверки?
ќстановись! я всЄ равно теб€ догоню!
ƒжордж, прекрати это безумие!
Скопировать
This here's a blessed hard thing for an honest man like me.
Here I've got this confounded son of a Dutchman... sitting under my roof, drinking my rum.
What will Squire Trelawney think?
Такое здесь благословение для честного человека вроде меня
Этот проклятый голландец
Сидел под моей крышей и пил мой ром Что подумает Сквайр Трелони
Скопировать
It's my theory, Tony, that he's an enemy agent charged with the task of keeping us under surveillance.
What a confounded cheek, Control.
I've a good mind to fetch a policeman and have him moved on.
По моим предположениям, это - вражеский агент, в задачу которого входит наблюдение за нами.
Какой отъявленный наглец, Контрол.
Необходимо вызвать полицию и арестовать его!
Скопировать
How's our lovely patient today?
- Frankly, I'm confounded. - Jack, are you still brooding?
- It must be something mental.
Как наша милая пациентка?
- Честно говоря, я озадачен.
- Должно быть что-то нервное.
Скопировать
- Oh yes? Yes, the Atterton Diamonds.
And it is true that the police, they were confounded.
- I don't understand.
Это бриллианты леди Аттертон.
Да, действительно, полиция была в недоумении, потому что они смотрели на это под английским углом зрения.
Я вас не понимаю.
Скопировать
Nothing, thank you.
Cara, where are those confounded pills?
The doctor said not more than three times a day.
- Нет, благодарю.
Кара, где эти проклятые пилюли?
Алекс, ведь доктор сказал, не больше трех в день.
Скопировать
Oh, thank goodness I'm so glad you're home.
Confounded machine!
You never know when it's going to up and blow!
Слава Богу, вы дома.
Чертова машина!
Вечно она ломается в самый неподходящий момент.
Скопировать
Gentlemen... Harry Haller. See yourselves.
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery
subsequently...our will is to condemn Harry... to eternal life... and we suspend for twelve hours his permit to enter our theatre.
Господа, перед вами стоит Гарри Галлер, обвинённый и признанный виновным в преднамеренном злоупотреблении нашим магическим театром.
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, неюмористическим образом обнаружил намерение воспользоваться нашим магическим театром как механизмом для самоубийства.
Вследствие этого мы приговариваем Галлера к наказанию вечной жизнью и к лишению на двенадцать часов права входить в наш театр.
Скопировать
I lose my bet.
There's one thing I can't stand about you, your confounded complacency.
At a moment like this, with so much at stake it's utterly indecent that you don't need a glass of port.
Значит, я проиграю.
Хиггинс, ваша беспечность меня просто выводит из себя!
Вы так много кладете на чашу весов, а вам даже выпить не хочется!
Скопировать
That's what I said.
One of those confounded froggies that came over with the Pretender.
We ain't French.
Именно так я и сказал.
Один из тех проклятых лягушатников, которые прибыли с Претендентом.
Мы не французы.
Скопировать
If it weren't for you, Malla, I'd be a reed shaken by the wind.
Either way, you're a confounded reed!
Is that gentleman handsome and worth consideration?
Ах, Малла, если бы не ты, швыряло бы меня, как щепку по волнам.
Вас и так швыряет, как солому!
Скажи, этот г-н красив? Он заслуживает внимания?
Скопировать
I told you, sir, she took them all with her.
Here's a confounded thing.
Eliza's bolted.
Все, что ей нужно, она взяла с собой.
Черт знает что!
Элиза ушла!
Скопировать
Now, remember you not only danced with a prince last night, you behaved like a princess.
Mother, the most confounded thing...
Do you...
Запомните, вчера вы не только танцевали с принцем, вы и вели себя как принцесса.
Мама, это черт знает что!
Представляешь...
Скопировать
- We're not gonna start.
I'm not gonna go leaping about like a... like a confounded mountain sheep, thank you.
- Oh, please, your lordship, please!
- Мы не пойдем.
Я не собираюсь скакать по горам, как заблудшая горная овца. Спасибочки.
- Пожалуйста, ваша светлость, пожалуйста!
Скопировать
- Ooh, of course, of course.
- Don't want to be tied down by a lot of confounded red tape, do we? - No.
Just my son John and Captain Mangles.
- Ну, конечно.
Мы же не хотим потонуть в болоте бюрократии?
Об этом будет знать только мой сын, да капитан Мангл.
Скопировать
-Yes, Mr. Mockridge?
Must we have that confounded animal around here, stamping its feet?
-Mind the horses!
-ƒа, мистер ћокридж?
ћы об€заны слушать, как этоттрекл€тый зверь топает по залу?
ќсторожно!
Скопировать
Move over!
Move that confounded contraption!
When I placed you with Mr. Fogg a fortnight ago... I warned you that he was an eccentric.
¬ сторону, в сторону!
ƒа обгоните вы его, наконец.
огда € устраивал вас две недели назад к мистеру 'оггу,
Скопировать
let it pry through the portage of the head like the brass cannon;
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base,
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confounded (кенфаундед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confounded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфаундед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение