Перевод "speak out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение speak out (спик аут) :
spˈiːk ˈaʊt

спик аут транскрипция – 30 результатов перевода

But what about you?
If you still have feelings for me, you will speak out for her.
I'm sorry.
А вы?
Если у вас еще есть чувства ко мне, вы поговорите о ней.
Мне жаль.
Скопировать
Come out on the porch and I'll tell you.
Speak out.
I think I have a right to know where my husband's been.
Давай выйдем, и я скажу тебе.
Говорите.
Я имею право знать, где был мой муж.
Скопировать
Tyson!
You have to speak out your answers to improve your English.
All right?
Тайсон!
Чтобы усовершенствовать свой английский, ответы надо произносить.
Хорошо?
Скопировать
Now that's, in a sense, where I'm beginning to be.
After you left the Johnson administration why didn't you speak out against the Vietnam War?
I'm not going to say any more than I have.
Теперь это и есть, в некотором смысле, то место где я оказался. Now that's, in a sense, where I'm beginning to be.
-После того как вы ушли из администрации Джонсона... -After you left the Johnson administration почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
-Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал. -I'm not going to say any more than I have.
Скопировать
Why did you stop praising?
Speak out.
I can't.
Что ж хвалить перестал?
Говори.
Не могу.
Скопировать
I'll release those who give me any information about Iron Monkey.
Speak out!
Sir, there's a monkey flashing his backside at you.
Отпущу тех, кто даст мне любые сведения о Стальной Обезьяне.
Признавайтесь!
Эй, твоя обезьяна показывает задницу!
Скопировать
- She has.
Simply because I was man enough to speak out on the subject of a ghastly hat she was chump enough to
Phwuh!
Нет.
Да. Только потому, что я откровенно высказался по поводу того,.. какую глупость она сделала, купив эту отвратительную шляпку.
Тьфу!
Скопировать
Ok, uh look, just look at it in another way then;
These musicians today who don't do drugs and in fact speak out against them - "We rock against drugs!
Ball-less, soulless, spiritless little corporate fucking puppets, suckers of Satan's cock each and every one of them.
Ладно, тогда посмотрим с другой стороны
Современные музыканты, которые не употребляют и выступают против них: "Рок против наркотиков!" Вот это они отстой играют!
Вялые, убогие, бездушные ёбаные куклы корпораций, сосущие член Сатане все до последнего
Скопировать
Just give it to me.
Atrocious things have been done in Germany because people didn't speak out.
And we blame them for it.
Вот и все.
Ужасные вещи творились в Германии, так как люди молчали.
И мы виним их за это.
Скопировать
Right, I think, even though it was dangerous.
But it's not dangerous for us to speak out.
That's what a lot of us in Chicago feel.
Даже принимая во внимание опасность таких высказываний.
Но для нас это не опасно.
Вот, что мы все здесь чувствуем.
Скопировать
But I don't know what you will think of it.
Please, speak out! Don't torment me.
I am starting to get nervous.
Я только не знаю, как Вы к этому отнесетесь.
Говорите же, ей-богу!
Не томите. Вы меня уже заставили волноваться.
Скопировать
Life is a perpetual struggle. I really admire you. The way you put the boss's father in his place.
No one here has the guts to speak out.
I must tell you something.
Искренне восхитилась вами после речи, сказанной отцу директора.
Сказать ему такое в этой среде никто бы не осмелился.
- Скажу вам нечто...
Скопировать
We have to respect the chain of command, or everything falls apart.
So if you saw someone trying to get other officers to speak out or even act against Earth Dome, you'd
Absolutely.
Мы должны соблюдать субординацию, а иначе всё развалится.
- Значит если вы увидите, что кто-то пытается подговорить других офицеров выступить или даже действовать против Земного Купола, вы бы донесли на них?
- Обязательно.
Скопировать
He's probably afraid he's being followed.
You know, Ted doesn't exactly take it too lightly... when he thinks someone's gonna speak out against
By the way, I can't strike.
Он, наверное, боится, что за ним следят.
Да, Тед обычно без энтузиазма относится к выступлениям против руководства.
Кстати, я не могу бастовать.
Скопировать
Ludmila?
Speak out, say!
By sorcery from us is carried away!
Какая?
Что с Людмилой?
Похищена безвестной силой!
Скопировать
-Let's speak in private
You may speak out, he's a friend
Besides, it must be a mistake;
- Давайте поговорим с глазу на глаз.
Вы можете говорить открыто. Это мой друг.
К тому же, это, наверное, ошибка.
Скопировать
Then she must be a fine girl.
Speak out.
Go ahead!
Должно быть, славная девушка.
Говори.
Быстрее.
Скопировать
It looked like a "watch" and did "knock-knock".
This is called speak out: "toc-toc".
There can be nothing but electromagnetic timer command ... P.T.M. model mounted on a detonator with nitroglycerin ... high power.
Олух нетесаный! - Ток-ток!
- Так, это уже яснее.
Не иначе, это мощное электромагнитное устройство с таймером Пе-Эм-Те, работающее на нитроглицерине.
Скопировать
Like what's happening to you people now in Italy.
Say those prisoners were at liberty and could speak out.
Mightn't they call the shadows they see reality, not visions?
Вот, что видит народ сейчас Италии.
Вы не думаете, что эти узники могут говорить?
Может, они считают, что эти тени - реальность?
Скопировать
Sergeant Spearman, you are positively glutinous with self-approbation.
You might as well speak out.
- Yes, sir.
Сержант Спирман, вы явно ждете похвалы.
- Можете не стесняться.
- Да, сэр.
Скопировать
- Just a moment ...
Speak - out of the window.
Marta!
-Ну, только на одну минутку...
-Поговорите через окно.
Марта!
Скопировать
Have you any idea?
There must be more of you who feel like this like I do frightened to speak out.
Yeah, well, thanks for proving my point.
Вы имеете хоть малейшее представление?
Среди вас должны быть такие, как я, те, кто просто боится признаться.
Да, что ж. спасибо, что подтвердили мою мысль.
Скопировать
In their hearts, many Jaffa believe as we do.
Those with the strength and the courage must speak out.
We must fear the Goa'uld no longer.
В глубине души многие Джаффа верят в то же, что и мы.
Сильные и смелые должны поднять голос.
Мы больше не должны бояться Гоаулдов.
Скопировать
Someone should stand up to these Tower people.
Those who speak out against them die.
Silently, at night.
Кто-то должен дать отпор этим людям из Башни.
Те, кто выступают против них, умирают.
Тихо, по ночам.
Скопировать
Don't be afraid.
Speak out!
If you don't tell us, I'd just have to arrest you
Не бойся.
Рассказывай!
Если будешь молчать, мне придется арестовать тебя.
Скопировать
So she returned to the States and joined the staff right here at Southwest General.
She worked here, she knew she had to speak out wherever she saw injustice and inhumanity.
God save us. You do understand that, don't you Dr. Brewster?
Тогда она вернулась в Штаты и поступила в эту больницу в "Саутвест Дженерал".
Она работала здесь и всегда поднимала свой голос когда она сталкивалась с несправедливостью и жестокостью.
Вы понимаете это, д-р Брюстер?
Скопировать
Haven't you heard the talk?
And even if some do, you have to speak out.
How can I say to you that you've been more than a father to me?
Ты слышал разговоры? Я ввёл нас в это затруднительное положение.
Никто в это не верит.А если кто то и верит, То придётся внятно объяснить.
Как мне выразить что ты для меня больше чем отец?
Скопировать
The kid writing on the ground;
He has numbers He just kept it in his mind and won't speak out
Okay
Он знает номера.
Он запомнил их и выдавать не собирается.
Ладно.
Скопировать
He is a nervous and weak guy.
I made tougher guys speak out.
I remember one fellow feigned a robbery.
А мужичонка он хлипкий, нервный.
Немножко покочевряжится и сам каяться придёт, у меня не такие плясали.
Помню, один бандитское нападение разыграл.
Скопировать
We'll give you the word!
Right now, we'll all go, Speak out ... then how many wish!
Fine, go away!
Мы вам дадим слово!
Вот сейчас мы все уйдем, ...тогда выступайте, сколько заблагорассудится!
Прекрасно, уходите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов speak out (спик аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speak out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спик аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение