Перевод "to chase" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to chase (те чэйс) :
tə tʃˈeɪs

те чэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Women only need you for this task now.
And you don't have to chase after them, they are delivered to us.
Who's calling?
Тебе сейчас нужны женщины только для этого.
И ты не должен за ними ходить, их к нам присылают.
Кто зовет?
Скопировать
A starting point that just travels
400 years ago Why does anyone come here to chase one's own destiny? Do you understand?
Is the thing that you look for really so important? Have thought
Отсюда они только начинаются.
Что могло толкнуть португальцев 400 лет назад возвести город у самого моря?
Задумывался ли ты о важности своих поисков?
Скопировать
Why are you late?
I had to chase away a wolf.
It took me ages to gather the cattle again.
Где была столько времени?
Волков гоняла.
Разогнали коз, еле собрала.
Скопировать
Do you know what I used to do as a kid? -What?
I used to chase after rainbows.
-Why?
- Знаешь, что я делала в детстве?
- Что? - Я гонялась за радугой.
- Зачем?
Скопировать
I'm just off a night shift...
Something to chase it down with.
All right, just one shot.
У меня было ночное дежурство...
Вот шоколадка, хоть какая-то закуска.
Ладно, давайте по глоточку.
Скопировать
The Alliance ships are quick and powerful but they do have one weakness-- their targeting systems can be fooled.
They've been known to chase warp shadows.
How do I know I can believe you?
Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость: их системы наведения цели можно одурачить.
Они будут преследовать варп-призраки.
Как я могу тебе верить?
Скопировать
Remember when we were on the Okinawa fighting the Tzenkethi?
That time when I wanted to take the ship into an asteroid belt to chase down those three raiders?
And I said it was an unnecessary risk.
Помнишь, когда мы были на "Окинаве" и боролись с тзенкети?
Когда я хотел направить корабль в пояс астероидов, чтобы выследить тех трёх налётчиков?
И я сказал, что это совершенно ненужный риск.
Скопировать
Why would I do that?
You always used to chase me away.
I never chased you away.
Почему я должен так поступить?
У вас привычка всегда прогонять меня.
Я никогда не прогонял вас.
Скопировать
My kids eat.
I got stones enough not to chase cards, action... or fucking pipe dreams of winning the World Series
You want me to, uh, call some people, try and buy you some time, I will.
паифы циа та кежта. тяыме та паидиа лоу.
евы та йотсиа ма лгм йумгцаы... то омеияо циа то пяытахкгла.
ам хес, ха йамы тгкежыма, циа ма йеядисеис вяомо.
Скопировать
Eccleston: She's still running under colors, sir.
It's not my intention to chase him across the seven seas.
He's asked for it, Mr. Eccleston let him have it.
Они по-прежнему не спускают флаг, сэр.
Гоняться за ними за семь морей я не намерен.
Они сами на это напросились, г-н Экклстон. Пусть получат.
Скопировать
Go ahead.
So for the second time in two nights, Sherry managed to chase away another date.
It's like she's a scarecrow in the cornfield of my love life.
Валяй.
Итак, второй раз за два вечера Шерри умудрилась спровадить мою вторую даму.
Она словно пугало на поле моей любовной жизни.
Скопировать
What?
It's a television commercial... with this cartoon leprechaun... and all of these children are trying to
Hey, leprechaun man!
Что?
Это телевизионная реклама... В ней дети пытаются догнать мультяшного леприкона... и каждый из них старается поймать его...
И кричат: "Леприкон, леприкон!"
Скопировать
Now, I'm not a greedy athlete looking for a handout.
I just turned down a lot of money to chase the gold in Montreal, and, uh, and all I want... all we want
This meet is just one small attempt by us, the athletes, to take control of our own destinies.
Я не охочусь за деньгами и славой.
Я отказался от очень больших денег, чтобы получить возможность выступить в Монреале. Все, что мне нужно... Все, что нам нужно - это возможность осуществить наши мечты.
Эта встреча с финнами - это наша маленькая попытка стать хозяевами своей судьбы.
Скопировать
As our esteemed colleague from the airborne pointed out, what we got here are a bunch of spit wads, so how do we stop the tank if we get it to commit?
Give it a rabbit to chase.
We could hit the tank in the tracks.
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
Дать ему кролика, чтобы он погонялся за ним.
Мы можем быть по гусеницам.
Скопировать
What did they teach you in law school?
Well, they didn't teach me how to chase ambulances.
Well, you better learn quick, or you're gonna starve.
Чему тебя учат на юрфаке?
Только не охоте на потерпевших.
Тогда учись, а то подохнешь с голоду.
Скопировать
Which is, pray?
-Obviously, to chase after your wife!
But I don't love her!
- Какой, скажи, исполню я!
Не догадался? Ступай в ад и приведи жену!
Но ведь ее я не люблю!
Скопировать
It's actually just an ordinary, stupid, dry shitty little stick.
But, if I throw it, your animal instincts will force you to chase it, gasping at it like you would at
Fetch the stick!
Собственно, это всего лишь простая дурацкая сухая грязная палка.
Но, если я кину её, твой животный инстинкт заставит тебя броситься вслед за ней, как стая гончих далматинов.
Апорт!
Скопировать
Ever since then, I put it all behind me.
I decided not to chase after you any longer, Kakarrot.
Right now, I'm just genuinely curious as to what my limits are.
С тех пор я всё оставлял позади себя.
Я больше не пытался обогнать Какаротто.
Сейчас, мне просто интересно узнать свой предел.
Скопировать
- What did you do?
- I used to chase girls.
And now I chase old men.
– А вы?
– Гонялся за девчонками.
А теперь гоняюсь за стариками.
Скопировать
When I talked to Stewart and Prefontaine I asked them how they thought the race might unfold.
It'll probably be down to Viren and myself, with Prefontaine trying to chase us down.
I'd like to work it out so that in the end, it comes down to a pure guts race.
Ранее, во время беседы со Стюартом и Префонтейном я спросил, как по их мнению может обернуться гонка.
Наверное всё сведётся к нам с Виреном, и Префонтейну пытающемуся нас догнать на последнем километре.
Я бы хотел сделать так что бы в конце всё свелось к гонке на силу воли.
Скопировать
Sit down, Pre.
You know, Pre it's spring and I sense this is your week to chase the ladies.
Do you object to that?
Присаживайся, Пре.
Знаешь, Пре сейчас весна и я чувствую, что на этой неделе ты бегаешь за девушками.
Ты против?
Скопировать
He just stays.
I tried to chase him away, but he's taken a fancy to us.
He's also harassing the fish.
Он просто постоянно с нами.
Я пытался отогнать его веником. Но мы ему нравимся. В особенности, Сэнди.
- Он постоянно докучает рыбакам.
Скопировать
What?
Are we going to chase this tornado or do you want to catch the next one?
Shit!
Что?
Мы будем догонять этот торнадо, или вы разберетесь только к следующему?
Черт!
Скопировать
- About 2400.
- Too soon to chase an inside straight.
Call.
- Где-то... две четыреста.
- Для дырявого стрита еще рано. - Док!
- Поддерживаю.
Скопировать
I will.
If you don't return it to me, I will have to chase you down.
And next time, I won't go easy on you.
Хорошо.
А если ты не вернешь его, мне придется опять за тобой гнаться.
И на этот раз я тебя не пощажу.
Скопировать
"Race car"?
You get to chase me around a track in an old Earth ground vehicle.
300 kph.
"Гонок"?
Тебе нужно будет обогнать меня на старинном наземном транспорте Земли.
300 км/ч.
Скопировать
- Why?
- To get the replicators to chase after it.
It is possible.
Зачем?
Чтобы заставить репликаторов преследовать его.
Это возможно.
Скопировать
- Is there anything we can do?
Best thing is to chase them into shallow water and hope they surface.
No, there's not enough time for that.
- Мы можем что-нибудь сделать?
Мы можем заманить их на мелководье и надеяться, что они всплывут.
На это нет времени.
Скопировать
Looked really exciting.
We're not supposed to chase excitement.
The goal is contentment.
Выглядит очень волнующе.
Мы не должны волноваться.
Цель - удовлетворенность.
Скопировать
We've got them running, Nairn.
We're going to chase them out of Spain into France, and drown them in the Channel.
Pity of it is, we can't stop the scum looting and destroying everything as they go.
Они у нас побегут, Нэрн.
Мы прогоним их от Испании до Франции и утопим в Ла Манше.
Жаль, нельзя помешать этому сброду все грабить и разрушать, как всегда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to chase (те чэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to chase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те чэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение