Перевод "congenital adrenal hyperplasia" на русский
congenital
→
врождённый
adrenal
→
надпочечник
Произношение congenital adrenal hyperplasia (кенджэнител эдринол хайпоплазио) :
kəndʒˈɛnɪtəl ɐdɹˈiːnəl hˌaɪpəplˈaziə
кенджэнител эдринол хайпоплазио транскрипция – 31 результат перевода
There are dozens of intersex disorders.
Persistent pelvic pain could mean congenital adrenal hyperplasia, PMDS.
Those conditions occur in intersex kids who are chromosomally XX or XY, not XX and XY.
Существуют десятки расстройств у гермафродитов.
Постоянная боль в тазу может означать врождённую гиперплазию надпочечников, СПМП... [Синдром персистенции Мюллеровых протоков]
Эти болезни бывают у детей-гермафродитов, у которых набор хромосом XX или XY. Но не XX и XY.
Скопировать
There are dozens of intersex disorders.
Persistent pelvic pain could mean congenital adrenal hyperplasia, PMDS.
Those conditions occur in intersex kids who are chromosomally XX or XY, not XX and XY.
Существуют десятки расстройств у гермафродитов.
Постоянная боль в тазу может означать врождённую гиперплазию надпочечников, СПМП... [Синдром персистенции Мюллеровых протоков]
Эти болезни бывают у детей-гермафродитов, у которых набор хромосом XX или XY. Но не XX и XY.
Скопировать
Then let's drown them in corticosteroids, multiple courses.
Giving the baby more than one course will suppress adrenal gland function.
Have long-term adverse effects on fetal organ development.
Тогда давайте утопим их в кортикостероидах. Несколько курсов ускорят их развитие.
Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы.
Такие неблагоприятные условия повлияют на развитие органов ребенка.
Скопировать
What if it was God's error?
A congenital defect... in an artery making it susceptible to inflammation.
We need to do another angiogram.
Что если это ошибка Бога?
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
Мы должны сделать еще одну ангиограмму.
Скопировать
While I took the beating of a lifetime, Don Price was ultimately defeated.
All the physical activity had worsened a congenital valve defect.
Put simply, his heart wasn't strong enough.
И хотя Дон здорово меня отделал, решающее поражение потерпел он сам.
Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка.
Говоря проще, у него не выдержало сердце.
Скопировать
One took a swan dive into an empty pool and the other wrapped his Corolla around a tree.
Same puncture wound same enlarged adrenal gland and same extreme behavior.
Yeah, it's like they all had a death wish.
Один ласточкой прыгнул в пустой бассейн, a другой обернул свою тачку вокруг дерева.
Те же самые раны на шее, увеличенный надпочечник... и такое же экстремальное поведение.
Выглядит так, будто они хотели умереть.
Скопировать
It's just a hunch.
Travis' adrenal gland was abnormal.
Maybe the parasite was feeding off his adrenaline, making him want more.
Это просто подозрение.
Надпочечник Трэвиса был увеличен.
Может быть паразит питается адреналином и становиться все больше и больше.
Скопировать
Dear Lady.
Childhood is a congenital disease to be cured by education.
I see my point-of-view is now to may of you.
Леди.
Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
Скопировать
Okay. I'll meet you at the nursery.
So, in the Aigroz family, no congenital illness?
Your parents?
Увидимся в яслях.
Итак... в вашей семье не было наследственных заболеваний?
- Ваши родители?
Скопировать
There must be other unexpected events you have to deal with... an untimely death, an accident.
Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception.
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here.
Должны быть и другие неожиданные явления, с которыми вам приходится иметь дело. Безвременная смерть, несчастный случай.
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая. Но здесь происходит исключительно мало подобных случаев.
Скопировать
I can't leave her here this way.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
Ее нельзя оставлять дома.
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
Скопировать
Obsessed with destruction, he created something instead.
Something inexplicable, congenital in him- -that produced transparent forms of evil.
The world we are living in now is a creation of the Marquis de Sade.
Испытывая блаженство разрушая, он пришел к созиданию.
В нем зародилась некая неясная субстанция и образовала совершенный кристалл Зла.
А мы с вами живем в мире, созданном маркизом де Садом.
Скопировать
Endocrine?
Endocrine, it carries secretions of certain glands like the thyroid, adrenal, and pituitary, which regulate
Sometimes... I think I've discovered a new planet...
- Эндокринная.
Система секреции желёз, таких как щитовидная, надпочечники, гипофиз...
Порой мне кажется, я открыл новую планету.
Скопировать
I THOUGHT WE AGREED WE WEREN'T GONNA DO THIS.
I'M A CONGENITAL LIAR.
OH!
Открой свой рождественский подарок.
O, Ричард!
"O, Ричард..."
Скопировать
How is that possible?
Severe adrenal stress.
No effect.
Как это возможно?
Серьезное адреналиновый стресс.
Никакго эффекта.
Скопировать
No, that would be quite impossible.
She died from a congenital heart weakness.
Not even the ability to travel time could change that.
Нет, это было бы невозможно.
Она умерла от врожденного порока сердца.
Даже возможность путешествовать во времени не может это изменить.
Скопировать
Don't start with "sorry"!
I know about the congenital defects you've been imbedding into the clone DNA.
There's my wife, Johnny Phoenix and the others.
Не извиняйтесь!
Я знаю о генетических дефектах, которые вы внедряете в ДНК клонов.
Моя жена, Джонни Феникс и другие.
Скопировать
They vary nightly, often with good surprises.
Any congenital ailments? Allergies, false limbs, deafness?
No, I'm normal. Only my right eye's a bit weak.
- От моих гонораров. Они бывают разными, нередко бывают сюрпризы.
У Вас нет врожденных болезней - ал- лергии, протезов, проблем со слухом?
Нет, у меня все в порядке, но правый глаз видит хуже, чем левый.
Скопировать
Was that prenuptial or post-coital smooching?
Is your bullshit congenital?
- Prenuptial.
Этот вид воркования добрачный или посткаитальный?
А кретинизм у тебя врождённый?
- Добрачный.
Скопировать
And his left arm is perfectly normal, as you see.
So gentlemen, owing to the serious conditions, the congenital extostoses of the skull, extensive papillomatous
Thank you.
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза, отвислый кожный покров, деформацию правой конечности, как и практически всех костей, неправильную форму головы и обширные... бородавчетовидные абсцессы, пациент получил прозвание "Человек-слон".
Спасибо за внимание.
Скопировать
Leave him alone, he's a Personality.
- A congenital condition?
You're the ones to confide in.
- Оставь его, это личность.
- Что же, это у него врожденное?
Так я вам и доверюсь.
Скопировать
I didn't find any apparent threat to us but he's in worse shape than I thought, the poor kid.
- Several organs have congenital defects.
It's like mother nature got everything a little wrong.
Я не вижу никакой очевидной угрозы для нас, но он в худшем состоянии, чем я думала, бедный ребенок.
Некоторые главные органы с врожденным дефектом. O, боже.
Как будто матушка природа делала его в спешке, и все было с небольшими дефектами.
Скопировать
What do you mean?
One's got a good heart, the other a congenital disease.
Is that legal?
То есть как поменяться сердцами?
У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Это законно?
Скопировать
- What is it?
- Think of it as the adrenal gland.
- It should be a lot smaller.
- Что именно?
- Представь, что это надпочечные железы существа.
- Обычно они размером с грецкий орех.
Скопировать
Must I think of everything?
Someone get me an adrenal gland.
A man of just 26 years.
Господи, я, что, должен сам обо всем тут заботиться?
! Кто-нибудь, дайте мне надпочечную железу.
Мужчина всего двадцати шести лет.
Скопировать
Warning.
Endocrine, adrenal increasing to fatal levels.
System shutdown.
Внимание.
Уровень адреналина превысил допустимую концентрацию.
Системный сбой.
Скопировать
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
The body is then invaded by estrogen hormones, which causes hyperplasia of the mucous membrane and the
And life expectancy?
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
Весь организм оказывается во власти эстрогенного гормона, что приводит к гиперплазии слизистой с кровоизлиянием.
Сколько с этим живут?
Скопировать
Adrenaline flows.
Adrenal activity.
Now, hold on just a minute now.
Выброс адреналина.
Выброс адреналина.
Подождите минуту.
Скопировать
Did that happen when he was assaulted?
I believe it's congenital-- a birth defect.
Without the node, Iko would have been prone to violence and sociopathic behavior all his life.
Я калечил людей.
И заслуживаю смерти.
Седьмая?
Скопировать
- Pheromones.
Harvested from the Reaper's adrenal glands.
They're going to key to it.
- Феромоны.
Собранные с надпочечников того "Жнеца".
Должны привлекать других "Жнецов".
Скопировать
She's hideous.
I don't know if it's a fungus or some congenital birth defect... ... butasyourattorneyinthismatter ,
-l'm sorry.
Она уродлива.
То ли это грибок, то ли какой-то врожденный дефект но как твой адвокат в этом деле я советую тебе воздержаться...
Простите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов congenital adrenal hyperplasia (кенджэнител эдринол хайпоплазио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы congenital adrenal hyperplasia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенджэнител эдринол хайпоплазио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение