Перевод "разбогатеть" на английский

Русский
English
0 / 30
разбогатетьgrow rich
Произношение разбогатеть

разбогатеть – 30 результатов перевода

Я понимаю, но у нас 50 дел...
Обьясни мне, как Бьярн смог разбогатеть...
Ну, жду...
I hear you, but we have 50 unsolved cases.
Tell me how Bjarne did it alone so we can forget the case.
Here and now.
Скопировать
Между слияниями, приобретениями, предстоящими судебными исками.
Ты не сможешь разбогатеть в Чикаго, без распихивания всех локтями.
Олдермен здесь.
Between mergers, the acquisitions, impending lawsuits.
It's not like you get rich in Chicago real estate without throwing a few sharp elbows.
Alderman's here.
Скопировать
Звучит как враг для меня.
Что, ты думаешь она собиралась разбогатеть благодаря этому проекту?
- Это не так.
Sounds like the enemy to me.
What, do you think she's gonna get rich on this project?
- She's not.
Скопировать
Конечно. В прошлом году нас, брокеров, было 9. В этом году 74.
Вы не просто должны становиться богаче, вы обязаны разбогатеть.
Богаты люди могут оказаться самыми честными людьми в обществе.
Put it this way, last year there were nine Binder Boys, this year, 74.
I say that you ought to get rich, it is your duty to get rim.
The men who get rich may be the most honest men you find in the community.
Скопировать
Лучше бы сделал мне ребенка.
Сначала нужно разбогатеть.
Зачем нам богатство?
You'd rather perpetuate me.
Let's wait for the means.
No need for means.
Скопировать
Это помогло тебе переехать в Нью-Йорк и поступить в НЙАДИ!
Мне это помогло разбогатеть?
Добиться признания?
It got you to New York, it got you into NYADA.
Does that give me financial security?
A mass audience?
Скопировать
Я пытаюсь сказать, что мне нужно свалить отсюда, но ты не слушаешь, потому что тебе на меня плевать!
Ты просто не можешь смириться с фактом, что твоя последняя схема разбогатеть по-быстрому уходит от тебя
Это не имеет отношеняя к деньгам. Хорошо.
I am trying to tell you I need to get away from here, but you're not listening because you don't care about me!
You just can't stand the idea that your latest get-rich-quick scheme is walking out the door.
This has got nothing to do with the money.
Скопировать
Пап, если бы я помогал каждому донести его сумки, то...
Я бы смог разбогатеть.
Прекрасная идея.
Dad, if I offered to help every person carry their bags for them, they...
I could be rich.
That's a great idea.
Скопировать
Нам стоило бы попридержать коней.
Боишься резко разбогатеть?
Наверное.
We might want to slow down the supply."
"Why, you afraid of getting too rich?"
"Maybe.
Скопировать
Но почему?
Вы ребята сказали, что хотите разбогатеть.
Теперь вы богаты.
But, uh, why?
You guys said you wanted to get rich.
Now you're rich.
Скопировать
Та же история, мужик?
Хотите разбогатеть?
- Надо уже быть при деньгах.
Same old story, man?
Want to get rich?
You got to be rich already.
Скопировать
Ну вот.
Приготовься... разбогатеть.
Что у тебя?
Here we go.
Get ready... to get rich.
What you got?
Скопировать
Она что разбогатела?
Как могла она так говорить со мной и разбогатеть?
В младших классах со мной училась девочка Тара Подворски, она дергала меня за волосы и охотницей за бобрами.
What is she, rich now?
How dare she talk to me that way and be rich?
In junior high, this girl Tara Podwoski used to pull my hair and call me a cunt hunter.
Скопировать
Такое часто случается с молодыми продавцами.
Они мечтают быстро разбогатеть.
А это не моя проблема.
That happens a lot with younger vendors.
They dream of striking it rich fast.
Which is not my problem.
Скопировать
Не успеешь опомниться - и ты уже играешь Живого Наркомана.
Собрать кучу Оскаров, разбогатеть и мотаться повсюду на частном самолете?
Опа, смотри, я перемотала сразу на концовку!
Then, what?
Win a bunch of Oscars, get rich, fly around on a private plane?
Oh, look, I skipped to the end. What kind of car we gonna look at?
Скопировать
- Мне жаль, Мария. Я не вижу другого выхода.
Но Клаус... мы оба отлично знаем, что на лошадях невозможно разбогатеть.
Это вы зря, фрау Кальтенбах.
Sorry, Maria, but there's no leeway left.
Klaus, no one ever got rich from equestrian sport.
I'll just say one word:
Скопировать
- Ты дала своё слово.
Но по уговору вы должны были разбогатеть, вы тоже дали своё слово.
Богатство, которое я могу предложить, стоит дороже золота.
- It was your word.
But the agreement was you had to make your fortune - that was your word, too.
The fortune I have to offer is worth more than money can buy.
Скопировать
Он приходит и уходит, когда пожелает.
- Думаю, он хочет разбогатеть.
Всем известно, что у вас деньги так и липнут к рукам.
He can come and go as he pleases.
He can still make his fortune, I suppose.
Everyone knows money sticks to your hands.
Скопировать
Точно.
Тот, другой я, мёртвый, обеими руками ухватился за шанс разбогатеть.
Платили наличными.
Right.
The other me, dead me, grabbed the brass ring with both hands.
Paid in cash.
Скопировать
Возможно, убийца был кем-то из школы.
Жена, которой предстоит разбогатеть на полмиллиона долларов.
Или мнимый друг, пойманный с орудием убийства.
Perhaps the killer was someone at the school.
His wife, who would now be half a million dollars richer.
Or the supposed friend, caught with the murder weapon.
Скопировать
На видео Дональд Сэмпсон много раз варварски и расистски оскорбляет и негров и испанцев.
Знаешь, как разбогатеть?
Продать кучу дерьма... отбросам общества.
Uh, the video shows donald sampson Repeatedly using barbaric racial slurs In reference to both blacks and hispanics.
You want to know how to get rich?
Sell a load of crap... To the scum of the earth.
Скопировать
Люди на самом деле так поступают?
Люди всегда пытаются разбогатеть за счет больных.
Это продолжается уже месяцы.
People are actually doing this?
People are always taking advantage of the sick.
Been going on for months.
Скопировать
Она слаба. и она уже уязвима.
сил, чтобы сомкнуть свои руки вокруг ее шеи в течении нескольких часов, взять в руки поток торговли и разбогатеть
Мои люди богаты.
She's weak, so she's ripe for the taking.
A man with enough strength could get his hands wrapped around her throat in a matter of hours, control the flow of trade, get rich.
My men are rich.
Скопировать
Он самый энергичный парень во всей Японии.
Я мечтаю вновь разбогатеть вместе с Сумидой!
Что? !
He's the most dashing young man in Japan.
I have a dream to become rich again with Sumida!
What!
Скопировать
Понятия не имею.
Но кто бы это не изобрел, мог бы разбогатеть.
Если бы это не изобрели до него.
I have no idea.
But whoever invented this could make a fortune.
Unless it hasn't been invented yet.
Скопировать
Ёто ведь √олливуд, да?
—тоит разбогатеть, и до старых друзей уже дела нет.
"ак всЄ было?
Mm. That's Hollywood, right?
People make it big, and then they can't be bothered with their old friends anymore.
Was that kind of what it was?
Скопировать
Слушай.
"Теперь настало время разбогатеть богатым, а бедным умереть.
Не вопреки природе, а именно благодаря ей, миром правят деньги.
Listen.
'"It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying.
'"Not outside of nature, rather within it, does money circulate.
Скопировать
Полицейские, вас также угнетают!
Настало время бедным разбогатеть, а богатым умереть.
Еврейское государство превратилось в государство господ и рабов.
Policemen, you are also oppressed.
'"It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying.
'"The Jewish State has become a state of masters and slaves.
Скопировать
Государство мерзавцев требует, чтобы мы сохраняли спокойствие.
Настало время бедным разбогатеть, а богатым умереть.
Молодец!
'"Evil state yells at us to stay tranquil.
'"It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying. '"We, a group of comrades who refuse... '"
Well done.
Скопировать
Я поменяла первую строку.
"Настало время беднякам разбогатеть, и умереть богатым."
Дай Бог!
So I switched the words:
'"It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying.'"
I wish.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбогатеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбогатеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение