Перевод "обезболивать" на английский

Русский
English
0 / 30
обезболиватьanaesthetic anaesthetize
Произношение обезболивать

обезболивать – 30 результатов перевода

Он и впрямь мучается от боли.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Wow, he sure is hurting.
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Скопировать
O, он так думал.
я положил его в палату, впрыснул обезболивающих, и засунул запись операции на сердце Мис.
что это за штука?
Oh, he thinks he did.
I put up a divider, sprayed on some local anaestetic, and then put Mrs. Nouabi's heart surgery on the TV.
What's that thing?
Скопировать
Аптека на первом этаже.
Я принесу тебе ещё обезболивающих таблеток, хорошо?
Спасибо.
Pharmacy's on the ground floor.
I'm gonna go get you some more pain medication, okay?
Thank you.
Скопировать
Ну взрыв-то точно будет. Идем!
Я выпишу обезболивающих вам для спины, а вы приходите через неделю, снимем швы.
Ясно.
Oh, there's gonna be an explosion.
I'm prescribing a mild painkiller for your back. And I will see you in a week to remove those stitches.
Great.
Скопировать
-Я думаю это мои плохие зубы.
Мне нужен алгокалмин - обезболивающие в ампулах.
-Проверь аптечку.
- I think it's my bad tooth.
I need painkillers. - Check the kit.
Maybe there is some left.
Скопировать
(Открывается дверь)
Из-за обезболивающего он может быть слегка неадекватен.
Все хорошо.
(Door opens)
He came round a little while ago, but the anaesthetic left him groggy.
It's all right.
Скопировать
Это же врач, который приходил ко мне в палату.
Ладно, мистер-я-переел-обезболивающих.
Я клянусь, этот актёр из сериала был тут задавал мне все эти идиотские вопросы.
That's the doctor who was in my room before.
Oh. Okay, Mr. Percocet.
I'm telling you, the guy from that show was here asking me all these weird questions.
Скопировать
- Спасибо, Рути.
Ты не принял обезболивающее.
Терпеть не могу таблетки.
-Thank you, Ruthie.
You haven't taken your painkillers.
-I hate pills.
Скопировать
Ни бинтов, ничего!
Никаких обезболивающих.
Уходите и не мешайте мне.
No bandages. Nothing!
Nothing to ease their pain.
Run along and don't bother me.
Скопировать
- Нет. Очень болезненно. Не знаю, как женщины раньше рожали?
Мне обезболивающее вкололи...
Но слишком поздно. Схватки внезапно начались. Я не знала:
It was really painful, I wonder how they managed before.
Even with the epidural, they gave it to me too late.
The contractions started, and then I couldn't feel anything... so they made me stand up.
Скопировать
-Сплю, как младенец.
Я хотел прописать вам обезболивающие, но, вижу, они вам не нужны.
Невероятно.
-Like a baby.
Then I won't prescribe painkillers. Forget it!
-That's wonderful.
Скопировать
Как он?
Его держат на обезболивающем.
Худшее позади.
How's he doing?
We have him on medication to control the pain.
- He's over the worst.
Скопировать
Отличные новости.
Надо доставить пилюльку обезболивающего для разумного роя на Найджел 7.
Скраффи выставил таблетку что надо!
Good news, everyone.
You'll be delivering pain medicine to the hive mind of Nigel 7.
Scruffy's rolling out a large pill.
Скопировать
Почему я тебя не вижу чаще в своей молодой и напряжённой жизни?
Прими дозу обезболивающего от доктора Кастла.
Змеиная желчь.
So why don't I see you more often in my young and thrilling life?
Here, have a shot of Dr. Castle's pain killer.
Snake oil.
Скопировать
Миссис Лэмперт! Зная, что я жив, они меня бросили.
Я 10 месяцев провел в немецком концлагере, где не было никаких обезболивающих средств.
Они меня бросили, миссис Лэмперт.
Mrs. Lampert, they knew I was alive, but they left me there.
I spent 10 months in a German prison camp with nothing to stop the pain. They left me there, Mrs. Lampert.
They deserved to die.
Скопировать
Нельзя врача, хоть в аптеку сходите.
Возьмите обезболивающее и шприц. Я умею делать уколы.
Туда и обратно займёт 3 часа. Придётся рискнуть.
I'm going crazy... Go to the pharmacy.
We need saline, castor oil, and a syringe so I can give him an injection.
It'll take three hours to go there and back.
Скопировать
Не знаю.
Возможно, обезболивающее сыграло свою роль, поскольку замедлило основные процессы в организме...
Профессор, пациент уже в операционной.
I don't know.
Perhaps my anaesthetic is only useful because it slows down the action of the organism...
Professor, the patient is ready in the operating theatre.
Скопировать
Он уже не такой как раньше, позволил ей умереть.
Почему Вы не использовали своё обезболивающее?
Вы могли бы её спасти.
He is no longer the same as before, he has left her dead.
Why didn't you use your anaesthetic?
You might have saved her.
Скопировать
Хорошо, везите пациента.
Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду.
Что-то не так, профессор?
Very well, bring the patient.
Prepare the plasma for a transfusion and prepare a hypodermic with anaesthetic, I will be with you in a moment.
Something wrong, Professor?
Скопировать
Прижми ноги.
Ей ввели обезболивающее, но возможно, она будет вырываться.
Не давай ей дёргаться.
Hold her legs down.
She's been drugged but may struggle.
Don't get knocked over.
Скопировать
Щекотно.
Обезболивающее.
Боже, какой огромный нарыв.
It tickles.
Anesthetic.
God, what a huge abscess.
Скопировать
Перемещение по туннелям внутренней службы во время комендантского часа ограничены.
Неделю назад на черном рынке(Black Market) можно было достать обезболивающее.
За банку консервов давали 1 ампулу.
Movement through the tunnels of internal services during curfew hours is strictly forbidden.
A week ago, you could get painkillers on the black market.
One can will get you an ampule.
Скопировать
Нужно наложить несколько швов.
Я дам ей обезболивающее.
Надеюсь, характер у нее улучшился, Гораций.
It'll need a good few stitches.
I'll give her something for the pain.
I hope her temper's improved, Horace.
Скопировать
Это только что-то с желудком.
У тебя есть какое-то обезболивающие?
- Цианид.
It's just my stomach.
Do you have some Pepto-Bismol?
- Cyanide.
Скопировать
Я поговорю с Вами позже.
Тому, другому парню, не давайте обезболивающее.
Рентген хороший.
Talk to you later.
The other guy, go easy on the painkillers, will you?
X-rays are good.
Скопировать
Между нами говоря, у нас большой опыт полетов, чем мы думаем.
Я дам вам обезболивающее, но постарайтесь не двигать головой.
Чуть позже, второй пилот Джордан сообщит вам, что делать во время посадки.
'Between us, we have more flying years than we like to think about.'
I'll give you something for the pain, but don't move your head.
Later on, Second Officer Jordan will instruct you on landing procedure.
Скопировать
-Причем самих себя.
Ах, да, только ваш дуболом Ленни решил лично ускорить процесс - вот что у вас за обезболивающие.
Этот человек все равно умирал.
-For their own self destruction.
Ah, yes, except that your thug Lenny took it on himself to accelerate the process, your so-called pain killer solution.
The man was dying anyway.
Скопировать
Я знала, что Вы позвоните: укола хватает только на 4 часа.
Выпейте ещё обезболивающего.
- Мне закрыть окно?
I thought you might ring, Mr. Nyman.
Here are some painkillers to ease you along.
- Should I close the window?
Скопировать
Будет очень приятно разрезать этих дуралеев пополам! А потом получить свою награду.
Дадим им обезболивающее, или будем их разать прямо так?
Мы позволим им выбирать.
It will be a pleasure to cut them to pieces for us to get our reward.
We'll put them to sleep or kill them awake.
We'll let them choose.
Скопировать
На плече был сильный ожёг. Я начинал обработку, но боли не было никакой.
- Такого обезболивающего, мы прежде не видели.
- Мы должны забрать немного и проверить его.
From the moment I began treatment, there was no pain.
This could be an antistatic we haven't seen before. We should take some back to test it.
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обезболивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обезболивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение