Перевод "заинтересованное лицо" на английский

Русский
English
0 / 30
заинтересованноеinterest concerned interested take an interest
лицоperson face the right side
Произношение заинтересованное лицо

заинтересованное лицо – 30 результатов перевода

Уже некоторое время я незамужняя женщина, но сама идея о том, что у меня был сексуальный опыт... взаимный сексуальный опыт... это для Вас шутка?
Вы выделяете меня из всех сотрудников госпиталя, как единственного человека, кто не может заинтересовать
Это...
I've been a single woman for some time now, but the very idea that i could have a sexual encounter... a consensual sexual encounter... is a joke to you?
Dr. Bailey, I never... so much so that you would single me out of this entire hospital as the one person who couldn't interest a member of the opposite sex?
It'S.
Скопировать
Флора, пишите.
Заинтересованным лицам.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Flora, take a letter.
To whom it may concern:
Mr. vadas has been in the employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat.
Скопировать
А из твоей формулы насилие не выбросить.
Вы дружили детьми, так что ты - заинтересованное лицо.
Он мне не друг.
In that equation, sexual emission is part of the deal.
You were friends when you were kids. This makes you a fucking liability.
Hey, he's not my friend.
Скопировать
Сейчас я занимаюсь делом Бриньона.
Тут столько заинтересованных лиц, но мы доведем до конца,..
к несчастью для того,кто убил.
I'm on the Brignon case.
We're pulling out all the stops.
Tough luck for the fool who did it.
Скопировать
Этот суд собрался здесь сегодня для расследования исчезновения парохода "Мэри Дир".
будет рассмотрение не только обстоятельств, приведших к потере судна но также действий и поведения заинтересованных
Мистер Найланд, вы, кажется, представляете здесь министерство?
Now, this court meets here today to investigate the loss of the steamship Mary Deare.
It will be my duty and that of the assessors appointed with me to examine not only the circumstances leading to that loss, but also the behavior and conduct of those concerned with the running of the vessel.
Mr. Nyland, you appear on behalf of the Ministry?
Скопировать
Первый, я считаю, что у нас появилась возможность окончить это противостояние.
Это требует сотрудничества всех заинтересованных лиц.
Наши... гости вскоре перейдут в четвертый грузовой отсек, где и произойдет транспортация.
Number One, I think we have an opportunity to end this siege.
It will require the cooperation of all concerned.
Our... guests will be moving shortly to Cargo Bay Four where the transport will occur.
Скопировать
Я посетитель.
Ясно, значит вы не заинтересованное лицо?
Я очень заинтересован!
I'm a visitor.
I see, then you're not really concerned?
I'm very much concerned!
Скопировать
Потому что, если бы вы знали о катастрофе, то оставили бы себе записку.
"Всем заинтересованным лицам"?
Сэр?
Because, if you saw disaster coming, you would have left yourselves a note?
Sort of a... "to whom it may concern"?
Sir?
Скопировать
Возможно.
Легион заинтересованных лиц.
Да?
- Maybe.
- We've formed an association of our own to deal with this, a legion of interested parties.
- Oh, yes?
Скопировать
- Я его наблюдатель.
Она заинтересованное лицо и не должна здесь находиться.
Я видела его с радио в его комнате и, позднее, на вершине колокольни.
- I am his observer.
She's biased, and shouldn't be here.
I saw him with it in his room and on a bell tower.
Скопировать
Я это очень ценю.
Я имею в виду, ты спасла меня от необходимости видеть заинтересованное лицо моей мамы 24 часа 7 дней
Хотя, ты права.
Which I so appreciate.
I mean, you've saved me from having my mom's concerned face peer down on me 24/7.
You're right, though.
Скопировать
Тогда же впервые я увидел всех выживших коренных жителей Патагонии.
Паза Эррасуриса, талантливого фотографа из Сантьяго, заинтересовали лица этих людей задолго до того,
Многие годы, даже столетия, Огнеземельцы были невидимками.
It was also the first time that I saw nearly all of Patagonia's survivors.
Paz Errézuriz, a talented photographer from Santiago, was drawn to the faces of these people long before the history text books.
For many years, for centuries, the Fuegians were invisible people.
Скопировать
Ты сто?
Знаешь каких-нибудь заинтересованных лиц?
Сразу не скажу.
Seriously?
Know anyone who might be interested in buying them?
Not off the top of my head.
Скопировать
Что случилось?
"Заинтересованным лицам" .
"Я заявляю, что мистер Альфред Кралик уволился по собственному желанию" .
What happened?
"To whom it may concern:
"I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord.
Скопировать
В газетах пусто
Ну, это было закрытое слушание, но заинтересованные лица присутствовали.
Был адмирал Береговой Охраны.
There's nothing in the paper.
Well, it was a closed hearing, but not without its points of interest.
There was an admiral of the Coast Guard.
Скопировать
Да, корпоративные стратегии, разведка ЦРУ.
Любому заинтересованному лицу, которое готово платить деньги.
Конкурирующим компаниям программного обеспечения, высококлассным тренерам школы, наркокартелям, этот парень должно быть готовит убийство.
Yeah. Corporate strategies, CIA intelligence.
To any interested party willing to pay.
Competing software companies, high school track coaches, drug cartels-- this guy must be making a killing.
Скопировать
Это был шок для всей моей семьи.
Ваш сын Ти Джей был опознан как заинтересованное лицо.
Как подозреваемый?
It's been a terrible shock for my whole family.
Your son T.J.'s been identified as a person of interest.
As a suspect?
Скопировать
Тем не менее, некоторые сокращения будут.
Я и собираюсь предложить одно которое вас по началу удивит, но оно адресуется ко всем заинтересованным
Я извиняюсь.
However, there will have to be some cuts.
And I'm going to suggest one that is going to seem surprising at first, but that addresses fiduciary concerns with nominal impact on the core facility and the human and physical resources.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
У вашего шпиона она есть?
Вы говорили, что я "заинтересованное лицо".
Я верю своей дочери, вы - своему брату.
Your spy have one of those?
Remember that speech you gave me about being "compromised"?
So I trust my daughter and you trust your brother.
Скопировать
-Да.
Я не хочу давить на вас, но есть и другие заинтересованные лица.
Но я не полностью уверен в них.
- Yes, it was.
Look, I don't mean to push you, but I have another interested party.
I'm not 100% sure about them.
Скопировать
Ваш прилет сюда - ошибка.
Вы - заинтересованное лицо.
Заинтересованный - значит разделяющий взгляды брата, но это не про меня.
Your coming here is a mistake.
You're compromised.
"Compromised" suggests an intimacy I didn't share with my brother.
Скопировать
Да.
Но проблема в документе,всплывшем в интернете... все заинтересованные лица будут охотится за Беладонной
С этим все ясно.
Yes.
The problem is with that document surfacing on the internet... all the players will be coming after Nightshade.
It'll open the book on this.
Скопировать
Ну, что ж.
Я позабочусь, чтобы все заинтересованные лица были в курсе твоего ответа.
Моё почтение, Сильвия.
Very well.
I'll make sure all the interested parties are aware of your answer.
It was a pleasure, Sylvie.
Скопировать
О, нет.
Я заинтересованное лицо
Касл, все в порядке
Oh, no.
I am essential personnel.
Castle, it's okay.
Скопировать
Я не могу работать над делом.
Очевидно, что я слишком заинтересованное лицо, так что...
Вынужден довериться вам, ребята.
I can't stay on the case.
Obviously, I'm too close to it now, so...
I have to put my trust in you guys.
Скопировать
Держались на расстоянии.
И даже помогали скрывать ваше местоположение от других заинтересованных лиц.
Зачем?
We've kept our distance.
Even helped keep some other interested parties off your scent.
Why?
Скопировать
Пойнткорп столкнул Соню Бейкер на рельсы!
пока хоть одно из заинтересованных лиц не сделает официальное заявление!
Коул!
One way or another, Point-Corp pushed Sonia Baker in front of that train.
Oh, really? The trouble is, our new corporate owners won't let me print any of this unless I have one of the major players on the record. On the record, Cal!
And the only person who could do that won't.
Скопировать
Привет, Майк! - Да, Салам!
Передай деньги заинтересованному лицу.
Он будет с индийской купюрой в 1000 рупий.
Handover the money to the concerned party
Identity 1000 rupees Indian currency.
Serial no: 5BD 714592
Скопировать
- Кусочек пазла.
Лукас подчистил кое-что, но там появились другие заинтересованные лица.
Запри всех по камерам.
- A piece of errant tool-kit.
Lucas is mopping up but there appears to be other interest.
Lock it down.
Скопировать
А пришла сказать, что теперь я — свободный агент.
Заинтересованные лица в курсе, что я жива и готова работать.
Причём как на них, так и на вас одинаково успешно.
I came here to tell you that I'm a free agent now.
The community we run with know that I'm alive and available.
I can just as easily work for one of them as I can for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заинтересованное лицо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заинтересованное лицо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение