Перевод "connoisseurs" на русский

English
Русский
0 / 30
connoisseursценитель знаток
Произношение connoisseurs (коносуоз) :
kˌɒnəsˈʊəz

коносуоз транскрипция – 17 результатов перевода

Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it.
They're all connoisseurs, music lovers.
Guy Lombardo.
Они все знатоки, меломаны.
А мне вот нравится Гай Ломбардо.
Что это с ним? Он чокнулся.
Скопировать
Strange as it may seem, the admiration dies off.
Those connoisseurs...
Is it what you think about all the time? God forbid!
Аханье, как ни странно, стихает.
Ценители...
Вы все время об этом думаете?
Скопировать
Are you finished already?
Yes, true connoisseurs of raw fish eat three pieces max.
Wish we could have a glass of wine.
Ты уже наелась?
настоящие любители этой рыбы едят не больше трёх кусочков!
Для полного счастья не хватает только бокала вина...
Скопировать
We know, you and I, that this is all terrible tripe.
Let us go, before we offend the connoisseurs.
I know of a louche little bar quite near here.
Мы с вами знаем, что всё это полнейшая чепуха.
Пойдёмте же отсюда, дабы не оскорблять слуха знатоков.
Я знаю здесь поблизости одно очень сомнительное питейное заведение.
Скопировать
No, the Esplendido.
I don't know a lot of women who are connoisseurs.
Then you don't know the right kind of women.
Нет, "Эсплендидос".
Я мало знаю женщин, которые в этом знатоки.
Тогда ты не встречал нормальных женщин.
Скопировать
THEY SPEAK IN DUTCH
This had started with a few super-rich connoisseurs, who delighted in the splodges and dribbles of colour
The rarest and most expensive were wildly coloured and striped, the result of a virus in the bulbs.
ГОВОРЯТ НА ГОЛЛАНДСКОМ
Это началось с нескольких сверх-богатых ценителей, которые были восхищены грязными пятнами и каплями цвета на лепестках цветка, которым другие народы, восхищались уже не одно столетие.
Самые редкие и дорогие имели невероятные полосатые окрасы как результат вируса в луковицах.
Скопировать
There's a lively trade in such material, Inspector.
Amongst connoisseurs of the macabre.
The case was originally under the control of a County officer,
Спрос на подобные вещи остается всегда, инспектор.
Среди ценителей ужасов.
Изначально дело вел полицейский из Графства,
Скопировать
- Feds on the payroll maybe.
They were the only wine connoisseurs within 100 miles and what were they doing up my ass?
Seems like you should be on Prozac.
Скорее всего купленные федералы.
Они были единственными ценителями вина в радиусе ста миль и как они оказались у меня на хвосте?
Похоже тебе пора принимать антидепрессанты.
Скопировать
Because, my friend, this is what we do.
We are connoisseurs of treachery.
So can anyone tell me who owns this pile of dust?
Потому что, друг мой, это то, что мы делаем.
Мы - знатоки предательства.
Что ж, кто-нибудь скажет мне, кто владелец этой кучи пыли?
Скопировать
I tell you what I have found out.
The number of websites for fans of gun porn is dwarfed by those for connoisseurs of... well, dwarves
Puppets?
Скажу, что обнаружил.
Количество веб-сайтов для любителей порно с оружием теряется перед количеством сайтов для любителей карликов для начала, не говоря уже о нейлоне, упаковочной пленке, марионетках.
Марионетки?
Скопировать
We've all got this sort of...
We all just take part in this weird lie, that we're all connoisseurs in wine.
A lot of people drink and like wine, but let's be honest, at least 90% of us are not experts in the field of wine.
Что-то вроде...
Мы все участвуем в этой странной лжи о том, что мы знатоки вин.
Многие пьют и любят вино, но будем честны что как минимум 90% среди нас не являются экспертами в области вин.
Скопировать
- My parents are too young to be ones. They're free spirits.
And hemp connoisseurs.
And there's nothing special about being their son.
-Мои родители слишком молоды, чтобы быть хиппи, они просто свободны душой.
и спецы по траве.
И быть их сыном - ничего особенного.
Скопировать
But I didn't expect to see a counterfeit hung on the wall as if it's real.
This painting has been verified by many connoisseurs.
The paper, ink and the brush are all from the Tang Dynasty, even the brushstrokes are signature of Wu's.
Но я не ожидал увидеть подделку, выдаваемую за редкость.
Подлинность этой картины была подтверждена многими знатоками.
Бумага, чернила и кисть принадлежат династии Тань. Даже манера письма выдает руку Ву.
Скопировать
And we'd just love to take a look.
You know, as... connoisseurs of art.
I don't know what you're talking about.
И мы бы очень хотели посмотреть.
Ну, типа... как почитатели искусства.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
Скопировать
Dottore.
An exposition of atrocious torture instruments appeals to connoisseurs of the very worst in mankind.
Now that ceaseless exposure has calloused us to the lewd and the vulgar, it is instructive to see what still seems wicked to us.
Dottore.
Экспозиция инструментов самых ужасных пыток должна понравиться знатокам этого самого темного из искусств.
Теперь, когда подобный ряд вверг нас в похоть и вульгарность, полезно увидеть, что все еще мы считаем злом.
Скопировать
'Mark was a hypnotist here for the convention, 'and he performed the previous evening at the Hotel Vestivo.
doing his usual act, it was all going as planned, 'but this was a hypnotist convention crowd, they were connoisseurs
Mark's usual shtick wasn't playing well.'
Марк был гипнотизером, он приехал на конвенцию и прошлым вечером выступал в отеле "Вестиво".
Он выступал как обычно, все шло по плану, но это же конвенция гипнотизеров, они — публика искушенная. Они ожидали большего.
Так что обычные трюки Марка принимали прохладно.
Скопировать
I was given a list.
Three hundred names, all suspected zombies, all connoisseurs of fake tans, hair dye and hot sauce.
My job was to figure out which ones were zombies and which ones weren't, and get rid of the ones that are.
Мне дали список.
Три сотни имен, подозреваемые как зомби, все – любители автозагара, краски для волос и острых соусов.
Моя работа заключалась в том, чтобы отличать зомби от тех, кто ими не является, и убивать их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов connoisseurs (коносуоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы connoisseurs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коносуоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение