Перевод "consomme" на русский

English
Русский
0 / 30
consommeконсоме
Произношение consomme (кенсом) :
kənsˈɒm

кенсом транскрипция – 30 результатов перевода

It's a secret recipe.
I called it "consommé eat-tripe".
I got it.
Он приготовлен по секретному рецепту.
Я назвал его "крепкий бульон из потрошков".
О, я унесу.
Скопировать
What are you saying?
Well, you didn't hear it from me, but needless to say if you go in there, stick with the consommé.
We better get started.
Да что вы говорите?
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
Нам лучше начать.
Скопировать
I don't know.
Consommé or something.
- Consommé.
Я не знаю.
Консоме, вроде.
- Консоме.
Скопировать
Consommé or something.
- Consommé.
- What?
Консоме, вроде.
- Консоме.
- Что?
Скопировать
This is what this damn government wants!
They do not like my consomme aux pommes d'amour?
It is not possible!
Этого, наверное, хочет наше дурацкое правительство.
Не нравится мое консоме "О-помм-д-Амур"?
Нет, это невозможно.
Скопировать
What are you giving us for dinner tonight?
Consomme, sir. A cutlet and a savoury. And some lemon squash - iced.
I don't see how that can harm them.
Ну, а что ты приготовил сегодня на обед?
Кансоме, отбивную котлету с острыми приправами, лимонад со льдом.
Не думаю, чтобы это как-то особенно повредило.
Скопировать
- Oh, no, don't!
Boiled bacon consomme.
Consomme, that's the same as soup, innit?
О, нет, нет.
Консоме из варёного бекона.
А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
Скопировать
Boiled bacon consomme.
Consomme, that's the same as soup, innit?
- It's basically the bacon water.
Консоме из варёного бекона.
А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
Это, в сущности, бульон из бекона.
Скопировать
What did you have for lunch?
Consommé and chef's salad, that's all.
That's all?
Какие были блюда на обед?
Супчик и салат, вот и все.
Это все?
Скопировать
Is it?
Well, with all this talk of chef's salad and consommé I'm beginning to get a bit hungry.
- Would you like your dinner now?
Правда?
Со всеми этими разговорами про салаты и супчики.. ...я уже и сам проголодался.
- Давай пообедаем? - О, да.
Скопировать
Concert!
- Consommé?
- No.
- Кантина?
Консомэ?
- Нет.
Скопировать
- No.
Not consommé.
Concert!
- Нет.
Не консомэ.
Концерт!
Скопировать
- Well...
Maybe Consommé.
- A drink, sir?
- Ну...
Наверное, консоме.
- Напитки?
Скопировать
Some soup or salad, sir?
Consommé.
No salad.
Какой-нибудь суп или салат, сэр?
Консоме.
Не надо салат.
Скопировать
Soup or a salad, sir?
Consommé.
No salad.
- Суп или салат, сэр?
- Консоме.
Салат не надо.
Скопировать
She doesn't want compassion and she doesn't want help, as if she could see!
Consomme Vichyssoise, turtle soup.
Yesterday's excellent cream soup, can we have it today too?
Она не хочет жалости, И она не хочет помощи. Как если бы она была зрячая.
Черепаший суп.
Вчера был прекрасный крем-суп. Можем мы взять его сегодня тоже?
Скопировать
Ratatouille.
They raided the zoos and the sewers and they prepared things like consomme of elephant, literally, braised
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
Рататуй.
Совершили набег на зоопарк и подали к столу консоме из слона, тушеного кенгуру, антилопу фри и тушку кота с гарниром из крыс.
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
Скопировать
There's no "i-e." It's a "y" -- this is giving me a headache.
Does "consommé" have two m's?
- Hey, Abbott, just assemble the books.
Без мягкого знака. Там есть... у меня от этого голова начала болеть.
В слове "консоме" две буквы "м"?
- Эй, Эббот, просто собери книги.
Скопировать
Good.
Don't boil the consommé, it'll toughen the pheasant.
Emile!
Хорошо.
Не кипяти консоме, фазан будет жестким.
Эмиль!
Скопировать
I told you this place is the shit, right?
Cold kimchi consomme on oysters?
( Laughs ) I mean, who woulda thought?
Я же говорил тебе - тут круто.
Холодное консоме с кимчи и устрицами?
Кто бы мог подумать?
Скопировать
And then, I suppose, a soup.
What about Consomme a la Christina?
It has a chestnut garnish, nice for the time of year.
А затем, полагаю, суп.
А как насчёт Консоме а ля Кристина?
В нем каштановый гарнир, подходящий для этого времени года.
Скопировать
This way please.
This is beef consomme soup.
this?
пожалуйста.
Это суп Консоме из говядины.
Эта?
Скопировать
Tell me what you wanted.
Duck consommé with an herb twist.
It's true, you know. You do actually reek of sexual discharge.
- А что ты хотела?
- Утиное консоме с травами.
На самом деле, от тебя пахнет сексуальной разрядкой.
Скопировать
I'll get drinks.
Get some consomme-flavoured chips.
- Are you hungry?
Пойду куплю что-нибудь.
Захвати чипсов со вкусом консоме.
- Ты проголодалась?
Скопировать
- They are delicious.
- These aren't consomme!
Salted
- А вкус какой!
- Эй, ну это же не консоме!
Чипсы с солью.
Скопировать
Can you tell the difference?
Sorry, I've got the consomme.
Focus, or I'll kick your ass!
А ты их различаешь?
Извини, консоме у меня.
Внимательней будь, не то огребешь у меня!
Скопировать
Salted chips aren't bad at all.
Seriously, I wanted consomme, but I noticed salted tastes great.
It was a mistake for the best.
Соленые не так уж и плохи.
Нет, правда - я хотела консоме, но теперь вижу, что и эти вкусные.
Ошибка обернулась удачей.
Скопировать
Oh! - Can you imagine?
- The whole wash would come back as consomme of something.
Most unfortunate.
— Можете представить?
— Всё белье будет как консоме (осветленный бульон) или что-то подобное.
Крайне неудачно.
Скопировать
I should be plugging his gravy on the programme.
Now, it does add a certain bite to a consomme, but it simply does not stand alone.
So... what did they say?
Он настаивает, что я должна рекламировать в программе их соус.
Да, признаю, он добавляет бульону остроты, но сам по себе соус просто никакой.
Итак, что они сказали?
Скопировать
The doctor says that you're not ready.
Yeah, but we never got to "consommé" our marriage.
We have our whole lives to... consommé...
Врач сказал, ты не готова.
Да, но мы никогда не давали зачахнуть нашим отношениям.
У нас целая жизнь, чтобы не дать им зачахнуть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consomme (кенсом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consomme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение