Перевод "conspicuously" на русский

English
Русский
0 / 30
conspicuouslyвидный приметный
Произношение conspicuously (кенспикюосли) :
kənspˈɪkjuːəsli

кенспикюосли транскрипция – 30 результатов перевода

He sounds like someone you should have been married to and not... i'm sorry.
He was killed being conspicuously brave.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp- i don't know what- but he was afraid the others thought him a coward.
Это звучит, как... Вы должны были быть замужем за ним, и не... Простите.
Он был убит, проявив заметную отвагу.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
Скопировать
You may take your women with you.
Why am I to be left so conspicuously alive?
Your followers are deluded enough to trust you.
Можешь взять своих женщин с собой.
Почему мне настолько явно дарована жизнь?
Твои последователи доверяют тебе.
Скопировать
He was killed being conspicuously brave.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp- i
He showed them he wasn't.
Он был убит, проявив заметную отвагу.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
Он доказал, что он им не был.
Скопировать
Lambert remains a true romantic.
Despite his chronic hay fever Lambert is conspicuously on parade... whenever the sun shines down at Pinchcliffe
You'd hardly say life at Rimspoke's is one mad rush, but now and again... a buckled wheel or a bent handlebar needs attention.
Ћюдвиг - создание романтичное.
Ќесмотр€ на хроническую аллергию Ћюдвиг исполнителен, когда солнце палит над 'локлипой в жаркий летний день.
Ќет никакого стресса, но иногда разбалтываетс€ то или иное колесо или педаль велосипеда.
Скопировать
Even crouch to pee.
And, once a month, they pretend conspicuously... to have their period, avoiding fish and meat... eating
Since you're mine, let's do something.
И даже мочатся сидя.
Раз в месяц они имитируют наступление месячных. В эти дни они отказываются от рыбы и мяса, а едят только фрукты и плоды пальм.
Раз уж ты стала моей, давай что-то делать.
Скопировать
Yes. So do you.
Monsieur le Vicomte, my child whom you very probably don't remember except that he is conspicuously charming
Then why do you receive him, maman?
Да... и вы тоже.
Месье виконт де Вальмонт, дитя мое. Ты вероятно его не помнишь. Хотя он очень обаятелен.
Зря рта не раскроет, если считает, что это может принести ему вред. А зачем вы принимаете его, маман?
Скопировать
All that research that you showed us?
Conspicuously Absent were portraits of the count.
Not one!
Все те исследования, что ты показывал нам?
Подозрительно отсутствующие портреты графа.
Ни одного
Скопировать
Where is Jess Smith?
Jess Smith is conspicuously absent.
How is that an answer?
Где Джесс Смит?
Очевидно, что Джесс Смит отсутствует.
По-вашему, это ответ?
Скопировать
Young Burt Reynolds, may I gently remind you that on Wednesday, December 5, you joined the Cheerios!
but you've been conspicuously absent from practice since Thursday, December 6.
We've told you, we only joined for a day when we thought Glee Club was disbanding.
Юный Барт Рейнольдс, позволь мне мягко напомнить тебе, что в среду, 5-ого декабря, ты стал чирлидером!
Но ты абсолютно перестал появляться на занятиях с четверга, 6-ого декабря.
Мы же вам сказали, что вступили только на день, когда думали, что хоровой кружок распался.
Скопировать
The town's other medical facility.
The conspicuously phallic one.
The White Tower.
Например, местные медицинские учреждения.
Особенно то, что фаллической формы.
Белая башня.
Скопировать
Well, it's not really insane.
You were conspicuously absent from the field trip this morning, and you still haven't told us where you
I was at the hotel.
Не такой уж это и бред.
Очевидно, тебя не было на поле этим утром, и ты до сих пор не сказал нам, где ты был.
Я был в отеле.
Скопировать
Can you keep him on the phone, Mr. Beale?
I could only cut together so much of Callen and Ness's conversation before it became conspicuously repetitive
Where do we go, Eric?
Вы можете задержать его на телефоне, Мистер Бил?
Я смог вмонтировать столько разговора Каллена с Нэссом, сколько получилось, до того, как он подозрительно стал повторяться.
Куда мы идём, Эрик?
Скопировать
11:15 p.m., Nicholas made a call to the Marco Giconni Gallery.
Our still conspicuously absent gallery owner.
He may explain what I found in Nicholas's bank account-- not much.
В 23.15 Николас звонил в галерею Марко Джиконни.
Вероятно, нашему до сих пор отсутствующему владельцу галереи.
Он может объяснить то, что я обнаружила на счету у Николаса - немного.
Скопировать
You know, my mother was right:
It's a mistake to be conspicuously happy.
Some people don't like it.
Ты знаешь, моя мама была права:
Это ошибка быть заметно счастливым.
Некоторым людям это не нравится.
Скопировать
- Heh. I bet you anything these slow responders have never had to tackle the challenge of a seating chart.
One of our invited guests continues to be conspicuously absent.
Who?
Эти капуши не понимают, как сложно решить, кого куда сажать за столом.
И один из приглашенных гостей так всё ещё и не появился.
Кто?
Скопировать
That we keep the existence of our kind a secret.
We don't make spectacles of ourselves, and we don't kill conspicuously.
Unless, of course, you want to die.
"держать в тайне наше существование"
Мы не вступаем в близкие отношения с людьми, и не убиваем открыто.
если конечно не хотим умереть.
Скопировать
Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home and make them fear me.
Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
I entered my former residence noiselessly.
Скоро, я ворвусь к демонам, палачам которые сейчас в моём доме. ...и заставлю их меня бояться.
По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими.
Я вошёл в свой бывший дом бесшумно.
Скопировать
Move on, for the love of God!
Mayor Kane, who has remained conspicuously silent...
Wait.
Переключай же, ради Бога!
Мэра Кейна, который всегда хранил подчёркнутое молчание...
Подожди.
Скопировать
Captain Thomas Baillie, you are indicted with maliciously intending to deprive the plaintiffs of their good name...
You may not wish to sit so conspicuously alongside me.
By which you mean, Buller?
Капитан Томас Бейли, Вы обвиняетесь в умышленном намерении лишить истцов их доброго имени...
Может, Вы не захотите сидеть так вызывающе близко от меня.
Что Вы подразумеваете, Буллер?
Скопировать
Serologies were negative.
If you want Adams to hear, you might wanna not stand so conspicuously far away.
I'm making coffee.
На серологии всё было отрицательным.
Ага, если ты хочешь, чтобы Адамс услышала, тебе бы стоило стоять не так подозрительно далеко.
Я делаю кофе.
Скопировать
We could get lucky.
We've been conspicuously short of luck lately.
Where were Dennis and Daniel Price yesterday?
Нам может повезти
Нам в последнее время не особо везло
Где Деннис и Дэниел были вчера?
Скопировать
The Gordon exec who hasn't spoken yet?
Is it Snot, Barry, or Toshi, who've all been conspicuously absent?
Is it me, the announcer? !
Молчаливый менеджер "Соли Гордона"?
Или Снот, Бэри или Тоши, подозрительно, что их ещё не показали.
Может, это я, ведущий?
Скопировать
My mustache.
I've been growing it for weeks, and the two of you have been conspicuously silent.
It's very dashing.
Мои усы.
Я их уже неделями отращиваю, а вы двое храните подозрительное молчание.
Очень стильные.
Скопировать
Mental illness likely.
Look for a man with little personal hygiene, someone conspicuously short on social skills.
A mercurial or an artistic temperament.
Скорее всего, болен психическим расстройством.
Разыскиваемый не очень следит за личной гигиеной, судя по всему, необщительный.
...эмоционально нестабильный или артистический характер
Скопировать
Because my ma woul said that about 80 decibels louder and the phrases "before I" and "don't make me"
are conspicuously missing. [Chuckles]
I went thugh Mona's cellphone records.
Потому что моя мама прокричала бы это на 80 децибел громче, при этом добавляя фразы "прежде чем я"
и "не вынуждайте меня".
Я просмотрела историю звонков Моны.
Скопировать
Nanny is not a servant, Inspector, more a member of the family.
On the subject of family, your cousin Mr Urquhart was conspicuously present last night.
Does anybody know of his whereabouts?
Няня не служанка, инспектор, а скорее член семьи.
Кстати, о семье, ваш кузен мистер Уркарт явно присутствовал здесь прошлой ночью.
Кто-нибудь знает его местонахождение?
Скопировать
Seems like he's already jocking for favor.
I noticed that our lone senator was conspicuously absent from the funeral.
I spoke to BEATTY.
Будто уже просит об услуге.
Я заметил, что наш сенатор отсутствовал на похоронах.
Я говорил с Бити.
Скопировать
They wouldn't have done that unless they were looking for something far more serious.
And they conspicuously fail to mention the results.
Instead they go on about the lung resection.
Они бы не стали ее делать, если бы не искали что-то гораздо более серьезное.
И они, очевидно, не стали упоминать результаты теста.
Вместо этого пишут лишь об удалении легкого.
Скопировать
It's a condom wrapper.
It's an open condom wrapper with the condom inside conspicuously missing.
Hmm.
Это обертка презерватива.
Это открытая обертка презервативов презерватив внутри явно отсутствует.
-
Скопировать
Hey, Romanov, good to see you.
You have been conspicuously absent for the past decade.
Whoa, Sweets!
Привет, Романов, рад тебя видеть.
Ты явно отсутствовал прошлое десятилетие.
- О, Свитс!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conspicuously (кенспикюосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conspicuously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенспикюосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение