Перевод "continents" на русский
Произношение continents (континонтс) :
kˈɒntɪnənts
континонтс транскрипция – 30 результатов перевода
How'your cell count these days?
Hmm, I can still do long division, But I can't quite remember all the continents.
So Pizneyland is the happiest place on earth?
А как дела с твоим мозгом?
Ну, я все еще могу делить в столбик, но не особо помню все континеты.
Значит, Пизнейленд - это самое счастливое место на свете?
Скопировать
You were right to kick me out of that game.
Soccer was making me insane, just as it did the continents of Europe and South America.
Those places are pretty terrible.
Ты был прав, когда удалил меня.
Футбол свёл меня с ума, так же как он свёл с ума Европу и Южную Америку.
Отвратительные места.
Скопировать
Yeah, well, he wants a new DP, and he wants him now.
It's not even noon, and she's already fired people on three continents.
-A three-egg omelette?
Да, ну, он хочет нового кинооператора, и он хочет его сейчас.
Полдень ещё не наступил, а она уже уволила людей на 3 континентах.
-Омлет с 3 яйцами?
Скопировать
Over here to Canada to Ianto, and down here to Davy in New Zealand.
And you are the star, shining on them from this house, all the way across the continents and oceans.
All the way?
Сюда, в Канаду к Янто, а потом вниз к Дэйви в Новой Зеландии.
А вы, звезда, светите им из этого дома через все океаны и континенты.
Через все?
Скопировать
I'm Hub McCann.
I fought in two World Wars and countless smaller ones on three continents.
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
Я Хаб Маккэн.
Я участвовал в двух мировых войнах.
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Скопировать
It's much, much too far away.
Even the continents are quite difficult to make out, as a matter of fact.
I think, gentlemen of our esteemed panel, that it is time for our final scores.
- Очень далеко!
Даже континенты оттуда трудно различить.
Я думаю, уважаемые игроки, пора подвести итоги.
Скопировать
What happens is you also get a liger that mates with a lion and produces a lili, and a tigon which mates with a tiger, which produces a titi.
encounter one another in the wild, because lions are from Africa and tigers are from Asia - different continents
- They have bred successfully in captivity.
Если скрестить лигра с львицей, получится "лили", а если тигона с тигрицей, получится "тити".
Львы и тигры никогда не встретятся на воле, львы - в Африке, тигры - в Азии, то есть на разных континентах.
Но в неволе успешно выводят такие гибриды. Говоришь "на разных континентах"?
Скопировать
for popes, sons of yellow fishermen, dead of the cold in Fireland?
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде?
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Скопировать
In what circumstances do you get all these things together?
I mean, animals and vegetable life from different continents?
With a metal roof and all this shaking?
Изумительно! При каких обстоятельствах вы собрали все эти вещи вместе?
Я имею в виду, животные... и растительная жизнь с разных континентов?
С металлической крышей и всей этой тряской.
Скопировать
You'll be notjust a rich woman' but a very rich woman.
I'll build your temples on all the five continents and crown your images with grapes.
How vulgar.
Вы будете не просто богатой женщиной, а очень богатой.
Я построю вам храмы на всех пяти материках и увенчаю ваши изображения виноградом.
Какое мещанство.
Скопировать
We have within our grasp the limitless clean heat of the inner earth.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for
The decision, gentlemen, is up to you.
Теперь, нам эта энергия станет безгранично доступна. Неограниченное и абсолютно безопасное количество энергии, находящиеся внутри Земли.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
И так, господа, решение остаётся за вами.
Скопировать
I'm starving.
Name all 5 continents!
East, west, south, north.
Я есть хочу.
Назовите все 5 континентов!
Восток, запад, юг, север.
Скопировать
The competition narrows it down to one brilliant person...
... whoisso specialtheycelebrate you on two continents. It's you.
So tell me something. Where's the flaw in that?
И на её вершину взбирается лишь один талантливый человек.
На твой ум обратили внимание на двух континентах.
Так скажи, что в этом плохого?
Скопировать
Rivers carried them down to the edges of the continents and deposited them as sands and gravels and muds.
As the continents drifted over the globe and collided, new mountain ranges were built up and, in their
And throughout this immensity of time, the land remained sterile.
Реки несли их вниз к границам континентов где они осаждались в виде песка , гравия и грязи.
Континенты, дрейфовавшие по земному шару, сталкивались, создавая новые горные цепи и стирая старые.
И по всей этой необъятности времени, земля оставалась бесплодной.
Скопировать
Ice and rock, air and liquid water.
Close to this yellow star is a small, warm, cloudy world with continents and oceans.
But this is not the Earth.
Всего в 1500 световых лет от Земли.
Эти три яркие звезды мы видим с Земли как пояс в знакомом созвездии Ориона-охотника.
С Земли туманность видна как небольшой клочок света - средняя звезда в мече Ориона.
Скопировать
I've traveled all over the subterranean levels of this planet, and I've seen it.
At the northernmost tip of this continent, all the continents in the Land of the Sky are linked by a
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
Вполне способно! Я излазил всю подземную часть планеты и я знаю, как это можно сделать.
На самом севере этой планеты находится огромная система ледников. Она поддерживает Небесные Земли.
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Скопировать
"November 23, 1966 "was the most important day of their lives.
"That day, at three in the morning, "they were both born in two different cities, "on two different continents
"They both had dark hair and brownish-green eyes."
23-го ноября 1966 года был самый важный день в их жизни.
Это был день, когда в 3 часа утра они обе появились на свет, в двух разных городах, на двух разных континентах.
У обеих были темные волосы и зеленые глаза.
Скопировать
But one I'm inventing instead of discovering.
I've just sighted the shore of one of its continents.
Booting biology systems readouts.
Только я не открываю, а изобретаю.
И пока я лишь вижу берег одного из континентов.
- Загрузка биологических систем. - Включить био-мониторы.
Скопировать
Maps, dear Betty, are the-- uh, the undergarments of a country.
- They give shape to continents.
- You--!
Карты, дорогая Бетти, — ...они, э-э, как нижнее бельё страны.
— Они делают формы континентов! ..
— Ах, ты ж! ..
Скопировать
Long before we went to the stars ourselves.
They set up a base on one of our southern continents.
They took little interest in us.
Задолго до того, как мы самостоятельно вышли к звёздам.
Они создали базу на одном из южных континентов.
Они не интересовались нами.
Скопировать
At the northernmost tip of this continent, all the continents in the Land of the Sky are linked by a huge glacier.
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
What do you think will happen if the continents lose all their support? Due to the centrifugal force of the planet, they'll be thrown into outer space.
На самом севере этой планеты находится огромная система ледников. Она поддерживает Небесные Земли.
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Разумеется, как только все небесные континенты лишатся своей опоры, они больше не будут связаны с планетой и разлетятся в открытый космос.
Скопировать
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
What do you think will happen if the continents lose all their support?
If the tip of this glacier were ever punctured by an explosion, the magma would pour directly into the glacier, melting all the ice.
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Разумеется, как только все небесные континенты лишатся своей опоры, они больше не будут связаны с планетой и разлетятся в открытый космос.
Если вершина ледника будет разрушена взрывной волной, то вся магма выльется, плавя весь лёд на своём пути.
Скопировать
A masterpiece of modern aircraft construction.
We'll fly over continents and watch the Earth from above.
We'll sail through the clouds, the Moon and the stars. High above mountains and valleys, to places far away. - From now on, we'll use our eyes to learn.
- Шедевр самолетостроения!
Мы облетим все континенты. Земля будет у наших ног.
Мы поплывём средь облаков в далёкие дали, чтобы увидеть всё своими глазами.
Скопировать
We had a big meeting about that. Your name came up.
Five Continents Imports.
- Where'd you get that?
У нас было большое совещание по этому поводу.
Решили, что ты. Тебе что-нибудь говорит название компании "Файв Континентс импортс"?
- Где ты это взял? -У почтальона.
Скопировать
Roger Bilham's mission is understanding how they form.
[Bilham] Continents actually move, and when two huge land masses collide, all that rock has to go somewhere
And that collision is what pushed up the Himalayan mountains.
Задача Роджера Билхэма - понять как они возникли.
Континенты на самом деле движутся, и когда две огромные массы сталкиваются, все эти камни должны куда то деваться, и они поднимаются вверх.
И такое столкновение привело к возникновению Гималайского хребта.
Скопировать
mankind had never experienced such death and destruction on so massive a scale.
The gravity beams from the satellites shredded coastlines, pushing continents much too far, much too
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
Никогда прежде человечество не знало гибели и разрушений такого масштаба.
Гравитационные лучи со спутников искромсали береговые линии, Слишком далеко подтолкнув континенты, слишком быстро.
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
Скопировать
Undercover work isn't just thrown together.
We've got police on three continents trying to prise this open.
We're grateful to you for straightening him out, so we could work with him.
Организация работы под прикрытием - это не шутки.
Полиция на трех континентах пытается справиться с этим делом.
Мы благодарны вам за то, что вы вправили ему мозги, чтоб мы смогли с ним работать.
Скопировать
One stayed behind.
Earth, before the continents separated.
My God.
Один остался.
Земля... До разделения материков.
Господи, это оно!
Скопировать
The forces of erosion, frost and rain, snow and ice, shattered the volcanic rocks into fragments.
Rivers carried them down to the edges of the continents and deposited them as sands and gravels and muds
As the continents drifted over the globe and collided, new mountain ranges were built up and, in their turn, worn down.
Силы эрозии, мороз и дождь, снег и лед, разрушали вулканические породы .
Реки несли их вниз к границам континентов где они осаждались в виде песка , гравия и грязи.
Континенты, дрейфовавшие по земному шару, сталкивались, создавая новые горные цепи и стирая старые.
Скопировать
And what seemed to be sleeping was now awake again, and as evil as ever.
The wind of death will sweep the Earth and continents will drift in an ocean of blood.
No, it's impossible! This can't be happening!
Как можно остановить демонов? Есть ещё одно предсказание.
Демоны смерти распространятся по миру.
Нет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов continents (континонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить континонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение