Перевод "заключить договор" на английский
Произношение заключить договор
заключить договор – 30 результатов перевода
Я аморальный... Теперь я, безнравственный, а не аморальный
Напомню вам, что между нами был заключен договор.
- Ты помнишь? - Нет...
I am an amoral not an immoral
Let me remind you that we had a deal
- Do you remember?
Скопировать
А Вам можно, да? Очень мило
Заключим договор, дон Ансельмо.
Я зову его, да? Не хочу ничего знать
And you won't make trouble for me?
Let's make a deal. I'll bring him up.
I'll close my eyes.
Скопировать
Будем продолжать нашу политику преследований.
Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
Вы хотите сказать ЦРУ, ваше превосходительство.
We shall continue our policy of harassment.
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
You mean the CIA, Excellency.
Скопировать
Спасибо.
"Предписание о выселении" Мы можем заключить договор о бессрочной аренде.
Здесь спальня.
Thank you very much.
With my rent proposal, you'll stay here for the rest of your lives...
We step through the hall...
Скопировать
- Кузенов, вы заключили с нами соглашение
- Да, знаю Я заключил договор с дьяволом
Факты.
Kusenov, you made an agreement with me! Yes, I know.
I made my bargain with the devil.
Facts.
Скопировать
Подожди, подожди.
Можем ли мы заключить договор с Богом... который имеет обязательную силу для человека?
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Wait, wait.
"Can we make a contract with God... that is binding to man?"
Here's the original notes he wrote... on the article about statute of frauds.
Скопировать
Ты взрослая и воспитанная, но я этого не чувствую!
Давай заключим договор.
Оплатишь мои долги, плюс то, что ты забрал у меня, плюс пенсию на дальнейшую жизнь.
You're rearing and ready, but I don't feel like it!
Let's make a pact.
Pay my debts for me, plus what you took from me, plus a pension to live on.
Скопировать
Наш президент сделает все возможное и невозможное.
Мистер Президент, президент Крайте, с которым вы недавно заключили договор, хочет пригласить вас к себе
Прямо вот сейчас?
You leave everything up to the president, and things will go smoothly.
President, the president of Krate, who you contracted with the other day, said he would like to invite you to its foundation party.
Oh my, you too?
Скопировать
Единственное, что мужчины Крейны хорошо ловят и улавливают, это саркастические оттенки голоса и атипичные вирусы.
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут
Где же корки для пирога?
The only thing the Crane boys are skilled at catching is sarcastic nuance and the occasional virus.
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick.
Where are those pie crusts?
Скопировать
Я не нуждаюсь в извинениях.
Мы заключили договор, а ты его нарушил.
Твое слово ничего не стоит.
I don't care for excuses.
We had an understanding and you broke it.
- Your word is worthless.
Скопировать
Уверяю вас, с этим оружием нет проблем.
Мы уже заключили договора с некоторыми нашими союзниками.
Вы становитесь влиятельной особой.
Let me assure you, the weapon is problem-free.
We've already placed orders with several of our allies.
You're becoming quite a powerful man.
Скопировать
Зубы получше.
Думал, возможно мы могли бы заключить договор.
Ха-ха-ха.
Extra teeth.
I thought perhaps we could make a deal.
Oh-ho-ho.
Скопировать
Ну обними.
Когда-то я заключил договор с Богом, что ради тебя закончу медицинский.
А когда я спасу определенное количество жизней, Бог мне поможет, и ты вернешься.
Sure.
Sometime ago I made a private agreement with God. That I'd become a doctor on account of you.
And once I'd saved enough lives, God would give you back to me.
Скопировать
Вы будете удивлены, насколько далеко мог зайти Энди.
Он заключил договора с книжными клубами, благотворительными организациями.
Покупал остатки книжных тиражей на вес...
And you'd be amazed how far Andy could stretch it.
He made deals with book clubs, charity groups.
He bought remaindered books by the pound....
Скопировать
- За контракт с муниципалитетом.
МакКенна, если память мне не изменяет, я заключил договор, я разработал план, и я участвовал в переговорах
Каков именно твой вклад в эту сделку?
- District council tender.
McKenna, if memory serves, I made the contact, I got the plans and I negotiated the tender.
What exactly did you contribute to that deal?
Скопировать
Как твои отношения с миром?
Мы с ним заключили договор.
Договор с миром?
How's the world treating' you, Sade?
Well, we're tryin' to come to terms.
You and the world?
Скопировать
Меня уже тошнит от шоу Дика Кларка которое мы смотрим каждый год.
Я говорю в этом году, мы заключим договор.
Только мы вшестером.
I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday.
I say this year, we make a pact.
Just the six of us.
Скопировать
Я слышал об этом.
Бэйджор заключил договор с ромуланцами, чтобы противостоять джем'хадар и их союзникам.
Баджорцы сражались за свою свободу и раньше.
I've heard the same rumors.
That Bajor has forged a pact with the Romulans to stand against the Jem'Hadar... and their allies.
Oh, the Bajorans have fought for their freedom before.
Скопировать
Ты мой друг, даже если мы не верим в одно и то же.
Давай заключим договор.
На радость и на горе.
You're my pal, even if we don't believe the same things.
Let's make a pact.
For better, for worse.
Скопировать
Что?
Мы же заключили договор.
Заключили.
What?
We had an agreement.
Had.
Скопировать
Если Алисия начнёт говорить о наркотиках, мы не закончим.
Лео, мы заключили договор о любовных романах.
В моём романе история большой любви.
If Alicia starts talking about drugs, she'll never stop.
Leo, we hired you to write love stories.
There's a love story in the novel. Where?
Скопировать
Прошу вас.
Почему Вам просто не заключить договор который четко определит обязанности каждого члена семьи?
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
Please!
Why not simply draw up a contract which clearly defines the duties of each family member?
You mean he tells me what he wants and I have to do it. No.
Скопировать
То есть, он нашел Родник?
А, мы с Битом заключили договор:
нашедший Родник первым, должен непременно сообщить другому.
You mean he's found the Spring?
Ah, Beet and I had an agreement.
The first to find the Spring would make sure the other knew.
Скопировать
Ты должна сдержать слово.
Давай заключим договор с графом - он отказывается от всех прав мужа, но будет исполнять все обязанности
Ты будешь довольна?
You must keep your word.
I'll offer him a contract: He'll renounce all his rights as a husband, but will fulfil all his duties.
Then will you consent?
Скопировать
Вот по какому делу мы пришли...
Мы хотели бы заключить договор с вами... Мария, пожалуйста!
Думаем, что нам надо подружиться, а то мы в одной стороне, вы - в другой.
Now, why are we here...
We'd wish to set up relations with you.
We think it would be good for everybody.
Скопировать
И надень халат.
Гойия, заключим договор?
Я спрошу, что хочу узнать о тебе. А ты спросишь то, что хочешь знать обо мне.
Use that robe.
Let's make a deal?
I ask you one thing I want you to answer, and you ask me something you want to know about me.
Скопировать
Как кончается, Капитан?
Мы с вами заключим договор.
Туда, пожалуйста.Туда.
How will it end, Captain?
You and I will come to an arrangement.
This way, please. This way.
Скопировать
Как взрослые люди.
Не забывай, мы заключили договор.
Давай вернёмся к твоей истории, Гойя.
You know how people are.
But remember we made a deal.
Returning to your story, Goya.
Скопировать
Послушай, старушка, скажу тебе одну вещь.
Мы заключили договор, который ты не соблюдаешь.
Мы не договаривались вести параллельные жизни.
I'm already asleep.
You should've come home earlier!
Listen, we made an agreement but... you're ignoring it.
Скопировать
Червь, червь...
Таким образом, основным направлением деятельности будет попытка заключить договор о взаимном сотрудничестве
...более 400 человек вышли на улицу.
Worm, worm, worm...
Therefore, the motion is carried to seek approval for the conclusion of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan.
... now past the 400 mark and heading to the straightway
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заключить договор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заключить договор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
