Перевод "contingencies" на русский
contingencies
→
контингент
Произношение contingencies (кентинджонсиз) :
kəntˈɪndʒənsiz
кентинджонсиз транскрипция – 30 результатов перевода
We're getting together so he can give me discs of the home world.
I have 6 contingencies built into my schedule.
As long as you can keep the real Hanna Klein on ice.
Он должен передать мне диски с видами планеты Тейлон.
У меня запланировано шесть сеансов позирования Да'ана.
Главное - не выпускайте настоящую Ханну Клайн.
Скопировать
Sara's gained speed and power and is now a class four system.
Mention preparations and contingencies.
- What is Sara?
Сара набирает скорость и силу и сейчас достигла мощности 4 баллов.
Ты возможно захочешь обсудить подготовку и непредвиденные обстоятельства.
- Конечно. А о чем мы?
Скопировать
It's unbelievable.
JA's been programmed to handle all possible contingencies!
This kind of thing can't happen!
Не может быть.
Jet Alone был запрограммирован на всевозможные внештатные ситуации.
Этого не должно было случиться.
Скопировать
This is what I do, Mr Pritchett. And this is battle, and battle is a highly fluid situation.
You... you plan on your contingencies, and I have.
You keep your initiative, and I will.
Все, что я делаю - битва, а битва - очень непредсказуемая ситуация.
Ты не можешь предвидеть всех обстоятельств, и я тоже.
У тебя есть интерес, и у меня.
Скопировать
Remora was developed for the space program for low-orbit linkups with the shuttle.
since been modified by the Air Force to study transferring bomber crews at altitude as well as other contingencies
We've had six hookups, all successful.
"Ремора" была создана для космоса точнее, для низкоорбитальных стыковок с шаттлом.
Её модифицировали применительно к ВВС для отработки замены экипажей в воздухе и для других чрезвычайных ситуаций.
6 стыковок прошли успешно.
Скопировать
You mean if I'm impotent.
It's important for a lawyer to cover contingencies.
I can live with that. The John Garfield clause?
Если я окажусь импотентом
Адвокат должен предусмотреть все
Пусть будет так Что за статья Джона Гарфилда?
Скопировать
Again we have to rob you.
Dispose of 40 rubles for contingencies.
Can you ask to stand still?
Мы опять вынуждены вас ограбить.
Сдавайте по 40 рублей на непредвиденные расходы.
Можно вас попросить стоять спокойно?
Скопировать
Unless something gets in our way.
You're equipped and trained to deal with all normal contingencies.
The prime purpose of this mission is to locate Professor Sorensen's expedition.
Если только что-то не встанет у вас на пути.
Вы оснащены и обучены достаточно, чтобы иметь дело со всеми стандартными сложностями.
Главная цель этой миссии - определить местонахождение экспедиции профессора Соренсона.
Скопировать
-K9.
-I am prepared for all contingencies.
-Good dog, good dog.
- К9.
- Я готов к любым непредвиденным обстоятельствам.
- Хороший пес, хороший пес.
Скопировать
Yes.
Were all contingencies covered?
They were covered. We had backup.
- Да.
- Всё ли было предусмотрено на случай непредвиденных обстоятельств?
- Абсолютно всё было предусмотрено.
Скопировать
It seems very capricious to me.
You know, it's hard to make a rule that takes in all the contingencies.
So we just have a rule.
Мне это кажется просто капризом.
Вы знаете, трудно придумать правило, которое охватывает все непредвиденные обстоятельства.
Мы просто ввели правило.
Скопировать
Davey, tell Merrick to go ahead and print.
Fraught with contingencies, chief, is our fucking electoral process.
Will His Holiness climb into a bottle or pursue the widow, stiff-pricked... the miles to her Hot Springs honeymoon?
Дейви, передай Меррику, пусть запускает станок.
Наша избирательная кампания, вождь, охуеннейший геморрой.
А его Святейшество нырнёт в бутылку или хуй колом и помчится за вдовой, уезжающей далеко-далеко к минеральным источникам на медовый месяц.
Скопировать
I'm prepared for that,too.
I wrote down all the contingencies.
Dr. Montgomery,it's baby day.
Я и к этому готова тоже.
Я записала все непредвиденные обстоятельства.
Доктор Монтгомери, сегодня день новорожденного.
Скопировать
What is Rain from Heaven?
When the KGB knew the Soviet Empire was falling, it put in place certain contingencies.
One of them, "Rain from Heaven", involved secreting portable nuclear devices around the United Kingdom for use in future deployment.
Что такое "Дождь с небес"?
Когда в КГБ поняли, что Советская империя разваливается, они разработали ряд операций на случай непредвиденных обстоятельств.
Одна из них "Дождь с небес" - размещение портативного ядерного устройства на территории Британии для возможного использования в будущем.
Скопировать
I'll take it.
No contingencies, no loans, no nothing.
Cash.
Я вoзьму.
Без apенды, без кpедитa, без ничегo.
Нaличными.
Скопировать
Well, Mollison, never mind.
We have contingencies for situations like this.
Check it out! Check it out!
Что ж, Моллисон, не расстраивайся.
У нас есть решение для таких случаев.
ПАРЕНЬ.
Скопировать
What about us?
You got any contingencies?
In the event of loss of comms during contact with the enemy, we have 20 minutes to haul ass out of here. What happens in 20 minutes?
Стойте.
А как же мы? У тебя есть запасной вариант для таких вот случаев?
В случае потери связи при прямом контакте с противником у нас 20 минут, чтобы убраться отсюда.
Скопировать
Too easy.
"Donovan contingencies"?
Cool.
Слишком просто.
"Непредвиденные обстоятельства Донован"?
Круто.
Скопировать
Northmoor's never had a security breach, never had an accident... and Northmoor does not make weapons.
Least of all, things supposed in certain contingencies best known to you... to look like Jihadist dirty
I wouldn't worry about it more.
г мояхлоуя дем еиве поте йапоио пяобкгла паяабиасгс асжакеиас, стгм мояхлоуя дем ециме поте йапоио атувгла, йаи стгм мояхлоуя дем йатасйеуафомтаи опка.
ейама оти епяепе ма йамы се аутес тис пеяиптысеис, циа ма лгм ейтехеите циа аутес тис бяылийес болбес.
ецы дем ха амгсувоуса акко циа ауто то хела.
Скопировать
There are people out looking for us.
We need to start thinking in terms of contingencies.
Just a little while longer; only a few more days.
Есть люди, разыскивающие нас.
Мы должны начать думать, рассматривая непредвиденные обстоятельства.
Просто немного дольше, всего на пару дней.
Скопировать
Listen, I don't know who you are but I can imagine what you want.
We have contingencies to deal with kidnapping.
All banks do.
Слушайте, я не знаю, кто ты но я могу представить, что вы хотите.
У нас есть условные дело с похищением.
Все банки делать.
Скопировать
Here we go. - What is happening?
He is fully prepared for all possible contingencies.
- He will be fine.
Что здесь происходит?
Он полностью готов к любой возможной ситуации.
Всё под контролем.
Скопировать
(Chuckles)
Yeah, well, I suppose you do have cause to celebrate, 'cause I'm lifting the contingencies - on your
- Oh, really?
.
Думаю, у тебя есть повод для радости, потому что я увеличиваю резерв твоего трастового фонда.
- Правда?
Скопировать
- That's not true.
- There's contingencies here.
Yeah, the inspection might not go through.
- Это неправда.
- Здесь будет много непредвиденных затрат.
Да, будут проблемы с инспекцией.
Скопировать
Well, there's no safer place on Earth than the warehouse.
Artie says its contingencies have contingencies.
All right, I'm going in.
Нет более безопасного места на земле, чем пакгауз.
Арти говорил, что у каждой системы его защиты есть своя система защита.
Ладно, я пошёл внутрь.
Скопировать
I have, uh...
contingencies in place.
You told Clay I was banging Luann?
I have, uh...
contingencies in place.
Ты сказал Клэю, что я кувыркался с Луаной?
Скопировать
Old man's protecting himself.
He says he's got contingencies.
There's only one other person who can blow the whistle on us.
Старик защищает себя .
He says he's got contingencies.
There's only one other person who can blow the whistle on us.
Скопировать
No.
Surely there are contingencies for these types of situations.
Bring someone over from our London office, perhaps.
Нет.
Конечно, при таких обстоятельствах у нас есть резерв.
Возможно, мы можем вызвать кого-то из офиса в Лондоне.
Скопировать
I imagine you would be, seeing as how you botched my trial, and from what Viv here tells me, protecting my interests.
There were contingencies that couldn't be anticipated.
Yes, Vivian told me.
Так я и думал, учитывая то, как ты провалил мой суд и судя по тому, что Вив рассказала мне, как ты действовал в моих интересах.
Произошёл форс-мажор.
Да, Вивиан рассказала мне.
Скопировать
Mind if I tag along with you guys?
Contingencies of the road and so forth?
That's a good idea.
А можно мне c вами, ребята?
На всякий случай и все такое.
Хорошая идея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contingencies (кентинджонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contingencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинджонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
