Перевод "cop-out" на русский
Произношение cop-out (копаут) :
kˈɒpˈaʊt
копаут транскрипция – 30 результатов перевода
You wouldn't play ball.
He wanted me to cop out on the guys that stole the stuff.
Well, you can't blame him for that, now, can you?
Не станешь в мячик играть.
Он хотел, чтобы я раскопал про парней, которые украли товар.
Ну, ты же не можешь его в этом винить, не так ли?
Скопировать
- No.
You were born with it, so don't cop out behind: "I didn't ask for this."
What do you mean, cop out?
- Нет.
Ты таким родился и зря увиливаешь.
Я не увиливаю.
Скопировать
You were born with it, so don't cop out behind: "I didn't ask for this."
What do you mean, cop out?
What's wrong with Iayin' brick?
Ты таким родился и зря увиливаешь.
Я не увиливаю.
И разве плохо класть кирпичи?
Скопировать
Calling a riot an irrational expression of rage.
That's such a cop-out.
It's opportunism at its worst.
Называть налеты иррацио- нальным выражением гнева.
Это просто беззаконие.
Это оппортунизм в худшем... проявлении.
Скопировать
God works in mysterious ways His wonders to perform.
Bit of a cop-out, isn't it?
If I worked in mysterious ways,
Пути господни неисповедимы.
Смахивает на бегство от действительности, нет?
Если бы я работал неисповедимыми путями,
Скопировать
- I know, and it kills me!
It kills me to cop out on you like this, but I'm busted. I'm flat.
- What an idiot.
Я знаю.
И меня убивает то, что я так тебя подвела, но я на мели, у меня ничего нет.
- Ну и дура!
Скопировать
He's got you!
That is an unbelievable cop-out!
No one watches my show!
У него есть ты!
Какая невероятная отмазка!
Никто не смотрит мои шоу!
Скопировать
I always blame getting pregnant for not going to med school.
Maybe that's just a cop-out.
Maybe I was just scared I wouldn't be able to cut it, so I used sam as a crutch to not even try.
Я всегда обвиняла беременность в том, что не поступила в медицинскую школу.
Может, это просто отмазка.
Может, я просто боялась того, что не была готова через это пройти, поэтому использовала Сэма, как причину даже не пробовать.
Скопировать
I don't trust discipline.
I know at that crucial moment I'd cop out.
It happens.
Я не верю в дисциплину.
В критический момент я могу струсить.
Бывает.
Скопировать
It was almost like a pilgrimage.
Almost like a cop-out, if you ask me.
Though those were the facts of Wolfe's life.
Это было почти как паломничество.
Почти как отговорка, если вы спросите меня.
Хотя это были факты из жизни Вулфа.
Скопировать
- Nevada?
What are you trying to do, make a dumb fiction cop out of me?
- Why didn't you tell me this before?
- Невада?
Хочешь сделать из меня дурака?
- Почему ты мне раньше не сказал?
Скопировать
Give it a chance!
You cop out with this phony cynicism.
Maybe you have a better idea what to do with that blood money.
Дать шанс!
Ты просто хочешь уйти от ответственности со своим фальшивым цинизмом.
Может ты лучше знаешь, что делать с этими чертовыми деньгами.
Скопировать
Why don't you just admit that you're a selfish prick?
You cop out with this phony cynicism.
I'm not ashamed of my name!
Почему ты просто не признаешься, что ты просто эгоист?
Свой конформизм ты прикрываешь фальшивым цинизмом.
Я не стыжусь своего имени! Я горжусь тем, кто я есть!
Скопировать
I promised to come alone.
He'll smell a rat and cop out.
I've waited two months, I can wait two hours.
Ты ж понимаешь.
Он не хочет просто светиться, он заподозрит что-нибудь и совсем соскочит.
Ну хорошо, поезжай один, я ждал два месяца, я подожду ещё два часа.
Скопировать
Jeppe copped out right in the middle and it pisses me off.
He didn't cop out.
- But you think so?
Йеппе от всего отключился. Это бесит.
Не заметила этого.
А ты?
Скопировать
I have no faith in you.
The moment it starts hurting just a bit, you cop out.
Tell us what you expect of us, then. Tell us what you want!
Я в вас не верю.
Становится чуть больно и вы готовы отступиться.
Скажи тогда, чего ты от нас хочешь?
Скопировать
Of course, you were kinda already... on the edge of being too old.
Unless maybe that's a cop-out.
It's worse than a cop-out.
Конечно, ты боялась... что уже слишком стара.
Если это не было глупой отговоркой.
Это было хуже отговорки.
Скопировать
Unless maybe that's a cop-out.
It's worse than a cop-out.
I was 34.
Если это не было глупой отговоркой.
Это было хуже отговорки.
Мне было 34.
Скопировать
That's it?
Every cop out there has an inspirational story?
It's just a job, Sam.
И это все? Что ты думала?
Каждый полицейский там имеет вдохновенную историю?
Это только работа, Сэм.
Скопировать
Well, not if you're part of the half-empty persuasion.
And the Lana I know wouldn't cop out like that.
Come on, Lana, it's gonna be so much fun.
Да, если ты не часть полупустого предубеждения.
И Лана, которую я знаю, не сдалась бы вот так.
Слушай, Лана, будет так весело!
Скопировать
Oh, Lord, fake emergency?
That is the lamest, most pathetic cop-out in the book.
I expect more from you, Barney.
О, Господи, поддельная экстренная ситуация?
Это самая отстойная, самая жалкая отмазка в книге.
Я ожидала от тебя большего, Барни.
Скопировать
Question one... rate the apple as a Halloween treat-- healthy alternative or liberal cop-out?
Cop-out.
Next question.
Вопрос первый... Раздавать на ХалуИн яблоки: здоровая альтернатива или отмазка?
Отмазка.
Дальше.
Скопировать
Well... it's one of the few nights people will open their door to strangers.
Question one... rate the apple as a Halloween treat-- healthy alternative or liberal cop-out?
Cop-out.
Ну...выбрал этот вечер, потому что сегодня люди открывают незнакомым.
Вопрос первый... Раздавать на ХалуИн яблоки: здоровая альтернатива или отмазка?
Отмазка.
Скопировать
And some on the far left dismissed it as a half measure.
A cop-out.
A way to plug holes in a dying capitalist system.
А некоторые крайне левые отклонили это как меру компенсаций.
Отвертелись.
Способ затыкать дыры в гибнущей капиталистической системе.
Скопировать
Buckle up... and don't fuck it up.
Just making them draw pictures is a cop-out.
You should actually teach them something.
пристегнись... и не ложанись.
Посадил их рисовать и все?
Давай учи их чему-нибудь.
Скопировать
I'm so scared of having my own thoughts or going my own direction... that I need some safety or approval.
This stuff is just cop-out distractions.
You know what? This session's given me some clarity.
Я тоже боюсь просто подумать или пойти собственным путем мне обязательно нужна страховка и подтверждение.
Это просто отговорки.
Этот разговор толкнул меня на умную мысль.
Скопировать
-Absolutely.
Sean, don't give her excuses to cop out on herself if you really love her.
I mean, see her for who she is, but you know, support her in becoming the best she can be.
- Безусловно.
Шон, не надо давать ей оправданий, чтобы она отвертелась от этого, если ты на самом деле ее любишь.
Я имею в виду, что надо видеть в ней того, кто она есть, но поддерживать в ней того, кем она может стать.
Скопировать
It's the parents' responsibility to monitor what their kids watch.
That's a cop-out, Ian, and you know it.
You have to take some responsibility.
Их родители обязаны следить за тем, что им можно смотреть, а что - нет.
Это лицемерие, Иен, и вы знаете это.
Вы обязаны нести ответственность.
Скопировать
- God, I hate that word.
- "Whatever", it's such a cop-out.
- What do you want me to say?
Боже, я ненавижу это слово.
- Это такая отговорка.
- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Скопировать
- I know, this is a lot for you to deal with.
- That's a cop-out, okay?
You can't have it both ways, dad.
- Это слишком для тебя, чтобы справится с этим.
- Это отговорка, ясно?
Ты не можешь получить и то и другое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cop-out (копаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cop-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
