Перевод "corroboration" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corroboration (кэробэрэйшен) :
kəɹˌɒbəɹˈeɪʃən

кэробэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Not in court you don't.
The law says no corroboration necessary.
But without it you don't get a conviction from a jury.
В суде - нет.
Закон говорит, что подтверждение не необходимо.
Но без него не получишь осуждение жюри присяжных.
Скопировать
- Two steps ahead of where we were yesterday.
With still no corroboration.
Oh, gee, Mike, why don't we just quit?
- На два шага дальше, чем вчера.
Сотрудничать по-прежнему никто не хочет.
Эй, Майк, почему бы нам просто не бросить?
Скопировать
You need a witness to get you past reasonable doubt.
The law says we don't need corroboration.
Wonderful. Last time I looked, Utopia's a small town upstate.
Вам нужен свидетель, который посеет разумные сомнения.
Суд говорит, нам не нужно подтверждение
Последний раз, когда я смотрел, городок Утопия находилась где-то на севере.
Скопировать
You check for facts.
Ring round anybody we need for corroboration.
Get confirmation that Paul Canning has indeed lost his job and cleared out of his flat.
Проверьте факты.
Обзвони всех, нам нужны подтверждения.
Узнай, действительно ли Пол Кэннинг потерял работу и съехал с квартиры.
Скопировать
All right, let's go.
Clark, wait, I'm not buying any story from a Luthor without corroboration.
So I'm gonna go talk to Dr. Sinclair and find out what he has to say about this.
Хорошо, идём.
Кларк, подожди, я не покупаюсь на истории от Луторов без подтверждения.
Так что я собираюсь пойти поговорить с доктором Синклэйром и узнаю, что он расскажет об этом.
Скопировать
This is from Major Colvin's CI ?
What's the corroboration ?
Well, the source knew that Barksdale had a waterfront condo in his own name gave the accurate location, and title info down to deed of transfer.
Это получено от информатора майора Колвина?
А где подтверждение?
Источник знал, что у Барксдейла есть квартира на набережной на его имя... указал ее точное место и данные... свидетельства о передаче собственности.
Скопировать
Well, that's good, but it puts him on the legitimate side of things.
What corroboration is there for illegal activities ?
Sorry I'm late.
Хорошо, но это то, что касается его непротиворечащих закону действий.
А где тут подтверждение незаконной деятельности?
Простите, опоздал.
Скопировать
We have the testimony of Mrs. Markward, the undercover agent for the FBI stating that Annie Lee Moss was a member, a dues-paying member of the Communist Party the Northeast Club of the Communist Party.
We have corroboration of that testimony by another witness who was called before the Committee and gave
She's already lost her job.
Она показала, что Энни Ли Мосс была членом компартии и платила взносы в Северо-Восточном отделении компартии.
Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии.
Она уже потеряла работу.
Скопировать
I was in bed. All night.
If you seek corroboration, interrogate my pillow.
Am I free to go?
Я была в постели всю ночь.
Если Вам нужно подтверждение, допросите мою подушку.
Я свободна? Пока, синьора.
Скопировать
Mr. Gibbs, clearly, your intention here is to stir up some animosity in the hopes that an emotional outburst will reveal some insight into your investigation.
Or have you uncovered some facts that need corroboration?
I would hate to think that you brought us in here under false pretenses.
Мистер Гиббс, очевидно, вы намереваетесь разжечь вражду в надежде, что эмоциональный всплеск что-то прояснит в вашем расследовании.
Или вы обнаружили какие-то факты, которые нуждаются в подтверждении?
Не хотелось бы думать, что вы вызвали нас сюда под фальшивым предлогом.
Скопировать
Three masked men got out of the back of a blue Ford Transit.
Could have been a D-reg but we haven't got witness corroboration.
Well, it's all going to get a bit busy in here.
Три человека в масках выскочили из фордовского минивена.
Возможно, он был из региона D, но свидетель это точно не подтвердил.
В общем, скоро дым будет стоять коромыслом.
Скопировать
And with the blood excluded, your tank's on empty.
- In people versus mcrae, the court allowed accomplice testimony without corroboration.
- In a preliminary hearing, not at trial.
А если исключить кровь, то у вас ничего нет.
В деле народ против Макрэя, суд позволил сообщнику давать показания без подтверждения.
На предварительном слушании, не в суде
Скопировать
Well, he hasn't been faithful.
Do you have any witnesses or corroboration?
Not really.
Он не был мне верен.
У вас есть свидетели или доказательства?
На самом деле, нет.
Скопировать
That's two statements.
It's called corroboration.
We detectives like corroboration.
Итого два заявления.
Вот вам и дополнительные доказательства.
Мы детективы всё дополнительно подтверждаем.
Скопировать
It's called corroboration.
We detectives like corroboration.
So tell me, Dr Ranta, what will you do as an unemployed university lecturer?
Вот вам и дополнительные доказательства.
Мы детективы всё дополнительно подтверждаем.
И так, скажите доктор Ранта... Что вы будете делать как безработный преподаватель?
Скопировать
Or just a few favours for your boss here?
If Miss Moynihan's evidence is true, she's an accomplice, rendering her evidence worthless without corroboration
The corroboration was behind the radiator in her garage.
Или просто ублажаете вашего босса?
Если доказательства мисс Мойнихэна верно, она сообщник, представление ее доказательств без подтверждения бесполезно.
Подтверждение стоит в ее гараже.
Скопировать
If Miss Moynihan's evidence is true, she's an accomplice, rendering her evidence worthless without corroboration.
The corroboration was behind the radiator in her garage.
She kept every note you bribed her with.
Если доказательства мисс Мойнихэна верно, она сообщник, представление ее доказательств без подтверждения бесполезно.
Подтверждение стоит в ее гараже.
Она представила все чеки, которыми вы ее подкупали.
Скопировать
Why is that? The People aren't charging her with Lisa Rinato's death.
Is there any corroboration?
No.
- Народ не предъявляет ей обвинения в смерти Лизы Ринато.
- Есть подтверждение её непричастности?
- Нет.
Скопировать
-Eyeball witness.
Some kind of corroboration for what you're telling me here.
-Okay.
-Свидетеля преступления.
Какое-нибудь подкрепление того, что ты мне здесь рассказываешь.
-ОК.
Скопировать
They'll say anything to get off.
But if there's an independent corroboration of what those accomplices allege, even by inference-- it
The bottom line's that if your lady-friend testifies...
Они наговорят чего угодно, чтобы соскочить.
И присяжные это знают. Но если будет хоть одно независимое доказательство показаниям этих самых подельников, хоть намек на подтекст, этого может хватить, чтобы признать Вас виновным.
Итог в следующем: если Ваша леди-друг дает показания...
Скопировать
He asked you what was in it, you told him it was cast iron skillets.
That's corroboration.
That puts the weapons in his sole possession.
Он спросил тебя, что в ящике и ты сказал ему, что там чугунные сковороды.
Это уже пособничество.
И это определяет оружие в его единоличное владение.
Скопировать
They know I'm close to publishing.
I have corroboration-- how they bribed and extorted to get their share of the San Jorge oil fields.
They want to stop me.
Они знают, что я близок к публикации.
У меня есть подтверждение того, как они подкупали и вымогали, чтобы заполучить свой пай на нефтяных запасах Сан Хорхе.
Они хотят остановить меня.
Скопировать
We need shock and awe here.
We need evidence and corroboration.
You have the full support of this office behind you.
Нам нужно навести страха и ужаса.
Нам нужны улики и сотрудничество населения.
Поддержка офиса мэра вам обеспечена на все сто.
Скопировать
Why kill Adams?
File's useless without corroboration.
He was the linchpin of our case.
Почему убит Адамс?
Документы бесполезны без подтверждения.
Он был связующим звеном в нашем деле.
Скопировать
He's a coconspirator.
I need independent corroboration.
Besides, he's out of their league.
Он соучастник преступного сговора или заговора.
Мне нужно независимое подтверждение.
Кроме того, они все из одной лиги.
Скопировать
I don't think so.
You want corroboration?
Ask Mariga.
Что-то не верится.
Хочешь подтверждений?
Спроси Маригу.
Скопировать
Listen, Detective Sakelik's not gonna believe any of this unless we can get corroboration.
Miriam's husband is our corroboration.
He's running away.
Слушай, детектив Сакелик не поверит нам, пока мы не достанем доказательства.
Муж Мириам и есть наше доказательство.
Он убегает.
Скопировать
You hear what he said?
You think I need corroboration from a bent-nosed arm-breaker from Greek town?
That hurt.
Вы всё слышали, что он сказал?
Вы думаете, что я поверю хоть одному слову костолома со сломаным носом?
Я оскорблён.
Скопировать
They're normal.
Listen, Detective Sakelik's not gonna believe any of this unless we can get corroboration.
Miriam's husband is our corroboration.
Они нормальные.
Слушай, детектив Сакелик не поверит нам, пока мы не достанем доказательства.
Муж Мириам и есть наше доказательство.
Скопировать
No, and if he says there was, he is lying.
Well, they need some kind of corroboration to convict you.
So we need to know what he's going to say.
Нет, и если он говорит, что схема есть, он лжет.
Им нужны дополнительные доказательства, чтобы обвинить вас.
Нам надо узнать, что он собирается рассказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corroboration (кэробэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corroboration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэробэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение