Перевод "cousins cousins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cousins cousins (казонз казонз) :
kˈʌzənz kˈʌzənz

казонз казонз транскрипция – 31 результат перевода

Like somehow. They're all Mexican family.
You got cousins and you got aunts and uncles, just like everything else, and then you got cousins' cousins
And then you have Brian.
Большая мексиканская семья.
Двоюродные братья, сестры, тетки, дядьки, а еще троюродные и седьмая вода на киселе.
И еще Брайан.
Скопировать
I guess the turd doesn't fall far from the faggot's ass.
Cousins?
What can you do?
Походу, высерок недалеко падает от пидорской сраки.
Очень остроумно, но вы вроде как родственники?
А чё делать-то?
Скопировать
My entire family's gonna be there.
My little cousins, my mom, my grandma, my grandpa the minister.
That grandpa died three years ago.
Там будет вся моя семья.
Мои маленькие кузины, моя мама, моя бабушка, мой дедушка-министр.
Этот дедушка умер три года назад.
Скопировать
Was I supposed to give you an itinerary?
We may be cousins, but I don't have to like you.
Stay out of my life.
Мне что нужно было написать тебе маршрут?
Мы с тобой брат и сестра. Но я не обязана тебя любить.
Не лезь в мою жизнь.
Скопировать
Zor-El and Jor-El are brothers.
Then that makes us... cousins.
Jor-El never mentioned your dad.
-Зор-Эл и Джор-Эл были братьями.
Та значит мы.. .. двоюродные брат и сестра?
Джор-Эл никогда об этом не говорил.
Скопировать
We all heard the screams.
Then they raped one of my cousins.
Does that set out a case for me, specifically?
Мы слышали его крики.
Потом они изнасиловали одну из моих двоюродных сестёр.
Этого хватит для моего дела... конкретно...
Скопировать
Yeah, come on in.
These are our cousins, hugh and Carmela.
- how are you doing?
Ага, проходите.
Это наши двоюродные родственники, Хью и Кармелла.
— Здравствуйте.
Скопировать
- Do you want to?
- My cousins are going.
I met your religion teacher.
- А ты хочешь?
- Мои кузены идут
Я виделся с твоей учительницей религии
Скопировать
All of us.
Me and Trina and the cousins.
And Donette, too.
Всем нам.
И мне, и Трине, и сестрам.
И Донетте тоже.
Скопировать
So you've enjoyed chasing his majesty about the country, Thomas,
Confining him like a child to his rooms, driving our friends and cousins abroad in fear of their lives
It was he who first raised his flag against the people.
Я рад. Погоня за Его Величеством доставила вам удовольствие, Томас?
Вы заперли его в комнате, словно ребенка, заставили наших друзей, кузенов бежать заграницу.
Король начал войну против собственного народа.
Скопировать
She pressed.
I've heard of "kissing cousins." But have you ever heard of "doin' it cousins"?
'Cause that's what I think Forman should be shooting for here.
Она ко мне прижалась.
Я слышал, что можно целовать кузин. Но разве ты слышал, что с ними можно делать "это"?
Вот поэтому я и считаю, что Форману это нужно.
Скопировать
You know who Butch Stamford was in this town?
All my people, man, my father, my uncles, my cousins... it's just what we do.
You just live with this shit... until you can't breathe no more.
Вы знаете, кем был Буч Стэнфорд в этом городе?
Вся моя родня, отец, дяди, кузены... это просто наше дело.
Ты просто живешь в этом дерьме... пока можешь дышать.
Скопировать
Who can tell me how those jackals knew where to bite Johnny Tapia?
Speak up, cousins.
You're lucky they did not find my drugs on Dixie 7.
Кто из вас объяснит мне, откуда шакалы узнали, как ударить по Джонни Тапиа?
Говорите быстро!
Ваше счастье, что они не нашли наркотики на Дикси-7.
Скопировать
But the lady at the store said I look like a model.
You're lucky your mother was my mother's cousins.
Don't pay attention to Roberto.
А в магазине сказали, что я как модель.
Твое счастье, что твоя мама родня моей маме.
Не обращай внимания на Роберто.
Скопировать
Nobody else?
No aunts or cousins or uncles or anything like that?
A butler or security guard or something?
И больше никого?
Никаких братьев, сватьев, никого в этом роде?
Дворецких, охранников?
Скопировать
Ashley Wilkes is gonna marry her.
- Wilkeses always marry their cousins.
- Do we get those waltzes?
Эшли Уилкс женится на ней.
-Уилксы всегда женятся на кузинах.
-Теперь вальсы наши?
Скопировать
- "How do you mean Hubert or Herbert?"
- They wereJohn's twin cousins. - John!
Who was John?
-Что значит, Хьюберт или Херберт?
- Это близнецы, кузены Джона.
- Джона?
Скопировать
"No. God just went click".
We are all descendant from Adam and Eve, then we are all cousins?
"That's right"!
"Нет, бог просто сделал клик!"
То есть мы все потомки Адама и Евы, и следовательно, все родственники?
"Правильно!"
Скопировать
- a backwards baseball cap?
- They're cousins, identical cousins...
- Stop it.
- носить бейсболку задом неперед? - Что?
- Они родственники, братья-близнецы...
- Перестань.
Скопировать
You break it, you buy it.
Ten percent off for cousins, twenty percent off for nephews and nieces.
Yung Kwan, good to see you.
Ты ломаешь - ты покупаешь.
10% скидки для двоюродных, 20% для племянников и племянниц.
Юн Кван, рада вас видеть.
Скопировать
I should be getting out of here, right?
I mean, that's what my dad did and my uncle did and my cousins did.
They were all on their own when they were my age.
Пора мне отсюда валить, так ведь?
Я к тому, что и папа так сделал, и дядя, и все мои братья.
Они все ушли из дома в моем возрасте.
Скопировать
You follow ballet?
Three of my cousins are dancing with the Bolshoi Theatre in Moscow.
I like hippie-hop too.
Вы любите балет?
Три моих кузины танцуют в театре, и очень знаменитом.
Я и хип-хоп люблю.
Скопировать
But it's so damned unfair!
All my cousins are in lunatic asylums or else they live in the country and do indelicate things with
If I miss this party I might as well put an end to it all.
- Всё это чертовски несправедливо!
А все мои родственники либо сидят в психушках, либо живут в глуши и проделывают неаппетитные вещи с лесными зверями.
Если я не попаду на этот приём моя жизнь кончена.
Скопировать
To escape east.
We told everybody they're cousins.
Want me to play now, Papa?
И собираемся вместе уходить на восток.
Мы всем говорим, что они - наши родственники.
Так что, папа, играть?
Скопировать
The people are pretty nice.
- With all those folks who marry their cousins?
(screeching)
Люди очень приятные.
- Ты, видать, себя чувствуешь как дома у людей, которые спариваются со своими двоюродными братьями и сёстрами?
- Эй!
Скопировать
I mean in the normal way.
We're cousins.
We're related.
В самом обычном смысле.
Мы кузены.
Родственники.
Скопировать
It's fantastic, listen, let's look at the facts.
We're cousins, we've established that.
We could...
Это фантастика, слушай посмотрим на факты.
Мы оба актёры, мы кузены, мы установили это.
Мы можем...
Скопировать
We'd be in the movie, I'd be Fred Molina, you'd be Steve Coo...
We'd be cousins.
In the movie.
Мы будем в фильме, я буду Фред Молина, ты – Стив Ку...
Мы будем кузенами.
В фильме!
Скопировать
They're all frumpy, aren't they?
Because it's a bad idea when cousins marry.
Bottom of the gene pool, you're scraping the barrel.
Да они все скучные, правда?
Потому, что родственные браки - плохая идея.
Дефицит генов, только грязь на дне осталась.
Скопировать
If people from the same genetic group intermarry...
Hello, cousins marrying. Hello-oo?
lQ down the toilet.
Если женятся люди из того же генетического ареала...
Родственные браки - помните?
Интеллект ниже плинтуса.
Скопировать
"This has been a happy day, now I come to you and pray.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj,
Amen."
"Благодарю тебя, Боже, за этот день.
Помоги мне стать хорошим. Да пребудет Ангел твой со мною всю ночь. Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Аминь".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cousins cousins (казонз казонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cousins cousins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить казонз казонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение