Перевод "to fool" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to fool (те фул) :
tə fˈuːl

те фул транскрипция – 30 результатов перевода

Not bad
it's always worth it to fool someone stupid But Kruger is always one to waste money.
the Golden Rule is- not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that would ruin everything.
Неплохо.
Провести лоха -дело стоящее.
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать. Никакой связи с жертвой.
Скопировать
And the assassin took his place at the breakfast.
He was enough of a look-alike to fool security.
How did he get it?
Я убийца был на завтраке.
Он был достаточно похож на него, чтобы обмануть охрану, и соответственно Секретной Службе, у него было подлинное удостоверение, не подделка.
- Как он его достал?
Скопировать
If you were my girlfriend, I would be proud to wear that ring.
Heck, I'd wear it if you just wanted to fool around a little.
Get my drift, Big "D"? (Clicks Tongue, Groans)
Если бы ты была моей девушкой, я бы с радостью носил это кольцо.
Блин, я б его носил, если ты хотела меня просто поматросить и бросить.
Уловила мою мысль, Большая Ди?
Скопировать
We're just gonna hang out and fool around.
We all know how much you like to... fool around.
Okay, Michael, come on.
Мы собираемся тусоваться и целоваться.
Мы же знаем, как ты любишь... целоваться.
Ладно, Майкл, вставай.
Скопировать
No gloves or nothing, no rules, period.
They hold it during the day to fool cops.
The man you remember, how do you know he'll be here?
Там крутятся огромные деньги!
А днём они дурят копов.
Тот самый человек сегодня придёт?
Скопировать
Oh, dear.
Oh, there's not much sense in trying to fool you, Blanche.
I know you just want to be helpful, but, well, it's all such a mess.
О, боже!
Нет смысла пытаться одурачить тебя, Бланш.
Знаю, что ты хочешь помочь, но все это так неприятно.
Скопировать
They wanted someone they could kick around, someone who wouldn't ask questions.
But I was aimin' to fool 'em, do things right, sending' for you.
And now... you fooled me.
Им нужен был кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов.
Но я хотел их одурачить и сделать всё верно, послав за тобой.
А теперь ты одурачил меня.
Скопировать
Corona veniet delectis. Victory shall come to the worthy.
Today, democracy, liberty and equality are words to fool the people.
No nation can progress with such ideas.
"Corona veniet delectis", победа достаётся достойным.
Сегодня словами "демократия", "свобода" и "равенство"
одурачивают народ.
Скопировать
It seems to me that these lost people have kind of fooled themselves clear out of the world of reality.
And the right way is to fool them right back in again, like catching a rabbit that's strayed out of its
You get his attention on something else and he doesn't see the gate and the first thing he knows he's back home again.
Мне кажется, люди намеренно теряют и обманывают себя, отгораживаясь от реальности.
И правильнее всего - обмануть их снова. Знаете, это как ловить кролика, убегающего из вольера.
Отвлеките его внимание, и он не найдет выхода. Единственное, что ему останется - вернуться домой.
Скопировать
- You mean that? - Get up!
That was no pleasure, but he's too big to fool with.
Give him a jolt of whiskey.
- Ты уверен?
Он слишком большой, чтобы его дурачили.
Дай ему глотнуть виски.
Скопировать
What do you think I'm doing everyday?
Don't try to fool me.
I know everything.
- Что ты думаешь, я делаю каждый день?
- Не пытайся обмануть меня.
Я всё знаю.
Скопировать
You're not being clear.
I'm not trying to fool you.
Yes, you are.
- Ты не понимаешь.
Я не пытаюсь обмануть тебя.
- Пытаешься.
Скопировать
- Give it to me!
So I had to find a way to fool him... to make myself worthy.
I swallowed the talisman.
- Дай это мне.
Поэтому я должен был найти путь обмануть его, сделать себя достойным.
Я проглотил талисман.
Скопировать
This graphic interface stuff was like a miracle back then, and we got it.
Steve got it, from Xerox, who just turned it all over for us to fool with.
Like rich people giving junky old stuff to the Salvation Army only the junk turns out to be a Rembrandt.
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
Стив заполучил его, от Ксерокс, которые просто отбросили его нам, что бы мы подурачились.
Как богатые люди отдают старый ненужный хлам Армии спасения вот только хлам оказался Рембрандтом
Скопировать
Gentlemen... there is an expression:
"lt's not nice to fool Mother Nature."
Yet that is precisely what I've been doing for some time now.
Господа, есть такая фраза
"Не пытайся обмануть природу."
Но именно этим я занимался в последнее время.
Скопировать
Rachel?
. - Who do you want to fool around with?
Nobody!
Рэйчел.
С кем ты хочешь просто пофлиртовать?
Ни с кем.
Скопировать
Robin, why did you not tell us the truth?
I needed to fool Slade.
If you guys knew it was me under that mask, you would've held back.
Робин, почему ты не сказал нам правду?
Я должен был провести Слэйда.
Если бы вы знали, что под маской скрываюсь я вы бы поддавались.
Скопировать
You know what?
It's hard to fool me, but it's impossible to fool the Almighty, ain't it?
Why don't we rehearse the song a little bit?
но я вовсе не лицемерка. -Что ж, хорошо. Знаете что?
Меня трудно обмануть, а Господа просто невозможно, не так ли? Меня трудно обмануть, а Господа просто невозможно, не так ли?
Может, нам немного порепетировать вместе?
Скопировать
It's all of a piece from some real estate agent or other... and I think we're even gonna be able to put in a pool.
Well, you can't ever say again you haven't any kids to fool with.
You'll have hundreds hanging around-
¬есь участок из кусочков от разных агентов недвижимости, и € думаю, мы даже можем сделать бассейн.
јга, и ты не будешь посто€нно повтор€ть, что у теб€ нет детей, чтобы с ними играть.
"ыс€чи детей будут вокруг.
Скопировать
¶ He can't write his name or read a book ¶
To fool the people is his only thought ¶
¶ Yeah, but even though he's slippery, he still gets caught ¶
Нет забот у них вообще
Но хоть и скользкие они
Ловят рыбу рыбаки
Скопировать
Shucks, that's it. I keep forgetting you're just a little girl dressed up in your ma's long skirts.
I'm very grown-up, and i'm going to fool the world.
What am i doing getting hooked up with you? That's what i can't figure out. What am i doing in a house like this, la-de-daing around?
Мишура все это я забыл ты ведь маленькая девочка одетая в длинный юбки своей матери
Нет, нет я уже взрослая и я собираюсь одурачить весь мир о даже не думай что у нас с тобой общего?
я даже представить не могу что я делаю в этом доме ла де дан кругом
Скопировать
It's not at all disturbing. He's a collector.
Frank, don't try to fool a blind girl.
That would be ugly and too easy
Ничего зловещего, он же коллекционер.
Франк. Ты же не способен обмануть слепую?
Это было бы гадко и просто.
Скопировать
##Swings his boot and squatters scoot ##
##Ain't no man to fool ##
##His word is law His whip is raw ##
# Топнул сапогом, и свотеры разбежались ##
# Его не надуришь #
# Его слово закон. Его кнут хлесток #
Скопировать
Because of you.
They're hard to fool, the police.
You're a sharp one.
Из-за тебя.
От них нелегко отделаться.
Ты молодец.
Скопировать
- Of course.
- I know you wanted to fool me!
- What?
- Конечно.
- Я знаю, вы хотели обмануть меня!
- Что?
Скопировать
The more I hear, the more confused I get.
But women use their tears to fool everyone.
They even fool themselves.
Чем больше я слушал, тем больше я был сконфужен.
Но женщины используют свои слезы, что бы одурачить всех.
Они даже дурачат себя.
Скопировать
Keep out of this. This is between me and Cherry.
Was you trying to fool me again? is that what it was?
-Take your hands off of me! -Tell me.
- Не лезь в наши дела.
Ты снова хотела надуть меня, да?
Убери от меня свои руки!
Скопировать
Nothing.
I told you not to fool with those guys.
Now they're laying for you.
Ничего.
Я же говорил тебе не связывайся с ними.
Теперь они тебя ждут.
Скопировать
They were playing!
They wanted to fool us!
And you believed on them, Morakeb.
- Они играли!
- Они хотели, нас обмануть!
- И ты поверил им, Моракеб.
Скопировать
- I knew her better than anybody else, but if you ask me...
I'd say our best approach is not to try to fool her.
You know... Karla's... She's too sharp.
Я действительно знал ее лучше, чем остальные.
Но если бы вы спросили меня, я бы сказал, что не стоит пытаться ее обмануть.
Знаете, Карла очень проницательна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to fool (те фул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение