Перевод "covenant" на русский

English
Русский
0 / 30
covenantсоглашение
Произношение covenant (кавэнонт) :
kˈʌvɛnənt

кавэнонт транскрипция – 30 результатов перевода

"'This is the cup of my blood.
"'The blood of the new and everlasting Covenant, the mystery of faith."'
What an excellent day for an exorcism.
"'Ибо в этой чаше кровь моя.
"'Кровь нового и вечного завета, таинство веры."'
Прекрасный день для экзорсизма.
Скопировать
"And after the same manner, He also took the cup when he had eaten, saying,
"'this cup is the new covenant in my blood.
"'This do you, as oft as you drink it, in remembrance of me.
И взял он чашу после вечери говоря:
Сия чаша есть новый завет в Моей Крови...
Пейте из нее все в память обо мне."
Скопировать
!
As a person of faith, I'm bound by a different covenant than Dr. Arroway.
But our goal is one and the same.
!
Как человек религиозный, я вижу мир иначе, чем доктор Эрроувэй.
Но цель у нас одна.
Скопировать
If the warrior caste will not fight, then the rest of us will.
If it will not lead... if we have abandoned our covenant with Valen... then the Council should be broken
We must stand with the others. Now, before it's too late!
Если каста воинов не будет сражаться, то будут сражаться остальные.
Если Совет сбился с пути, если он не может вести, если мы отреклись от заветов Валена, значит Совет должен быть распущен, как было предсказано.
Мы должны встать с остальными, сейчас, пока ещё не поздно!
Скопировать
Oh, jeez!
Did somebody open the Ark of the Covenant?
Now see, Peter, what you gotta do is you gotta declare war!
О, Господи!
Кто-нибудь открыл Ковчег Завета?
Теперь смотри, Питер, вот что ты должен сделать - ты должен объявить войну!
Скопировать
-Thank you.
Anne Patricia Howard will you have this man to be your husband to live in the covenant of marriage?
Will you love, comfort and honor him for so long as you both shall live?
-Спасибо.
Энн-Патриция Говард согласна ли ты вступить с этим мужчиной в законный брак?
Будешь ли ты любить его, утешать и почитать пока смерть не разлучит вас?
Скопировать
I will.
Gabriel Edward Martin, will you have this woman to be your wife to live together in the covenant of marriage
Will you love, comfort and honor her as long as you both shall live?
Да.
Гэбриэл-Эдвард Мартин, согласен ли ты вступить с этой женщиной в законный брак?
Будешь ли ты любить ее, утешать и почитать, пока смерть не разлучит вас? Да.
Скопировать
- the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus Christ.
The great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant...
- It's a Burger Barn, Gilbert!
К нам приехал Бургер-бан!
Смотри, Гилберт! Гилберт!
Бургер-бан!
Скопировать
This is a bris!
A sacred, ancient ceremony symbolizing the covenant between God and Abraham.
Or something.
Это циркумация!
Священная, древняя церемония символизирующая договор между Богом и Авраамом.
Или что-то вроде того.
Скопировать
Please rise.
to be your wedded wife and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant
I do.
Подойдите!
Согласен ли ты, Хэмиш, взять Кэролайн в законные супруги? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ей верным и любящим мужем, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
I do.
be your wedded husband and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant
– until God shall separate you by death?
Да.
Согласна ли ты, Кэролайн, взять Хэмиша в законные мужья? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ему верной и любящей женой, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
No, I gave the keys away with my stupidity.
I broke the covenant of the keys.
- Jerry, give him the keys back.
Нет, я лишился их из-за своей глупости.
Я нарушил договор о ключах.
- Джерри, верни ему ключи.
Скопировать
What's this one?
The Ark of the Covenant.
- Are you sure?
- Что это?
- Ковчег Завета.
- Вы уверены?
Скопировать
Thomas!
I have a covenant of eternity with Thomas.
Although I have fallen, it doesn't serve for nothing, it is stronger.
Тома!
Мы заключили с ним пакт навечно.
И хотя я позволила овладеть собой, Тома все равно сильнее.
Скопировать
Now I ask you, can anything be more futile than to summons... a brute beast into this solemn assembly to sit in judgment upon it?
The criminal charge may only be brought against one capable of entering into a covenant.
You cannot summons a six-year-old child, nor a lunatic!
Самира... Мария.
Меня зовут Мария.
А я что сказал? Это чиновник магистрата, мэтр Бонифас.
Скопировать
"This is Eliyahu's seat.
"Eliyahu, the covenant angel.
"Eliyahu, the covenant maker.
"Это место для Элиягу.
"Элиягу, ангелу обряда обрезания.
"Элиягу, творец обряда.
Скопировать
- Sit down, come, sit down.
This is a warning not to disturb the Ark of the Covenant.
Did Belloq get the height of the Staff from here?
– Садитесь. – Что там написано?
Это предупреждение: Ковчег Завета трогать нельзя.
А высота посоха тоже указана? Беллок мог это узнать?
Скопировать
Let me ask you this:
more comfortable opening the Ark in Berlin for your führer and finding out only then if the sacred Covenant
I'm going to blow up the Ark, René.
Позвольте спросить:
вам больше понравится, если мы откроем ящик при фюрере и обнаружим, что в нем нет ничего, кроме заповедей, что вы провалили свою миссию и упустили настоящий Ковчег?
Я намерен уничтожить Ковчег, Рене.
Скопировать
"Eliyahu, the covenant angel.
"Eliyahu, the covenant maker.
"He shall protect us from above
"Элиягу, ангелу обряда обрезания.
"Элиягу, творец обряда.
"Он защитит нас с высот,
Скопировать
God has many different unsearchable ways of taking the wicked from this world.
Who here, in this congregation, listening to this discourse... will soon be visited by this covenant
There you are, sitting there... calm in your knowledge of health, secure in your well-being.
У Бога есть много способов изъять грешника из этого мира.
Кого из присутствующих здесь в ближайшее время поглотит тьма?
Вы, сидящие здесь, спокойные за своё здоровье, уверенные в своём благополучии.
Скопировать
You fought well.
The Covenant hates you.
And you have a plan.
Нет, ты хорошо боролся.
Совет ненавидит тебя. И ты знаешь принцессу.
И у тебя есть план.
Скопировать
You and your husband are paying $600 more every year than you would if you were unmarried and filing individually.
Couples who live together outside the covenant of marriage do so for reasons that have nothing....
You told him to go ahead and piss off the dairy farmers, didn't you?
Вы с мужем платите на 600$ больше каждый год, чем платили бы, если бы были не женаты, жили вместе и платили налоги по отдельности.
Пары, которые живут вместе в гражданском браке, делают это по причинам, которые не имеют ничего...
Ты сказал ему продолжать и не трогать молочные фермы, верно?
Скопировать
Also, look at them.
They're no match for the Covenant.
I don't want to leave them to be killed.
К тому же, посмотри на них.
Сегодня они победили в стычке, но им не справиться с Советом.
Я не хочу оставлять их, чтобы их убили.
Скопировать
I can show you.
I disobeyed the Covenant.
I shall spend eternity burning in Tarkna for my sin.
Я могу тебе показать.
Я проявил неповиновение Совету.
Я должен буду провести вечность горя в Таркне за мой грех.
Скопировать
Those always go well.
The priests that have been in charge, the Covenant of Trombli--
Anyway, they teach of a coming messiah:
Потому что они всегда сбываются.
Для священников, которые управляют этим беспорядком уже несколько тысячелетий - Совета Тромбли - это серьезная вещь.
В любом случае, они учат о приходе мессии.
Скопировать
- I'm the princess.
You, like the Groosalugg, are a tool of the Covenant.
You will do what we tell you.
- Но я же принцесса.
Принцесса, так же как и Груссалаг - всего лишь инструменты Совета.
Ты будешь делать то, что мы скажем.
Скопировать
As I matured, these defects became more apparent.
The Covenant soon determined there could be no mistake.
There was cow's blood in my veins.
Когда я стал взрослым - эти дефекты стали более очевидными.
Совет вскоре определил, что это не ошибка.
В моих венах течет кровь коров.
Скопировать
Nothing could stop me.
The Covenant had no choice but to bestow upon me the name Groosalugg the brave and undefeated.
Wow!
Казалось, ничто не может остановить меня.
У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый.
Вау!
Скопировать
Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong.
The Covenant has declared it so.
It doesn't matter what they say.
Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы.
Совет объявил, что вы принцесса.
Не имеет значения, что они сказали.
Скопировать
Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten by Adam and Eve was a banana.
It was only after the Great Flood when God made a new covenant with Noah and said, "Every living thing
And somehow we got from there to Bernard Matthews Golden Turkey Drummers.
Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой, является бананом.
И только после Большого Потопа, Бог заключил новую сделку с Ноем "Можно есть всё, что шевелится."
И вот с тех пор мы как-то докатились до "Золотой индейки от Бернарда Мэттью" *дешёвые полуфабрикаты
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Covenant (кавэнонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Covenant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавэнонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение