Перевод "covenant" на русский

English
Русский
0 / 30
covenantсоглашение
Произношение covenant (кавэнонт) :
kˈʌvɛnənt

кавэнонт транскрипция – 30 результатов перевода

I saw the wound with my own eyes, I swear it.
But what about the Covenant?
You know it's forbidden!
Я видела его рану своими собственными глазами. Клянусь.
А как же наш У став?
Ты же знаешь, он это запрещает!
Скопировать
I'm not threatening you.
This tape is the proof... of the covenant between the devil and your dead husband.
I must burn it and Sam will be safe.
Я тебе не угрожаю.
Эта плёнка- доказательство... договора между твоим мёртвым мужем и дьяволом
Я должен сжечь её, и тогда Сам будет спасён.
Скопировать
Why did he agree at first?
A covenant with the devil cannot be cancelled.
And so?
Но зачем он вообще соглашался?
Сделку с дьяволом нельза расторгнуть.
И что же?
Скопировать
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
You have broken the chain and the Covenant!
You must be judged!
Как только прибудет Амелия, Совет соберется и решит твою судьбу.
Ты нарушила последовательность пробуждений и положения У става!
Тебя будут судить!
Скопировать
Take this and drink.
This is my blood of the new covenant which is given for you and for many, for the forgiveness of sins
Do this in memory of me.
Берите, пейте.
Это кровь Моя, Нового Завета пролитая за вас и за многих, во искупление грехов.
Делайте это в память обо Мне.
Скопировать
We'd tell each other everything, no matter what it was.
I've kept that covenant with you.
What's wrong?
Мы, обещали друг другу говорить всё, независимо от того, что произошло.
Я, всегда выполняла это обещание.
Что, не так?
Скопировать
God has many different unsearchable ways of taking the wicked from this world.
Who here, in this congregation, listening to this discourse... will soon be visited by this covenant
There you are, sitting there... calm in your knowledge of health, secure in your well-being.
У Бога есть много способов изъять грешника из этого мира.
Кого из присутствующих здесь в ближайшее время поглотит тьма?
Вы, сидящие здесь, спокойные за своё здоровье, уверенные в своём благополучии.
Скопировать
Thomas!
I have a covenant of eternity with Thomas.
Although I have fallen, it doesn't serve for nothing, it is stronger.
Тома!
Мы заключили с ним пакт навечно.
И хотя я позволила овладеть собой, Тома все равно сильнее.
Скопировать
No, I gave the keys away with my stupidity.
I broke the covenant of the keys.
- Jerry, give him the keys back.
Нет, я лишился их из-за своей глупости.
Я нарушил договор о ключах.
- Джерри, верни ему ключи.
Скопировать
If the warrior caste will not fight, then the rest of us will.
If it will not lead... if we have abandoned our covenant with Valen... then the Council should be broken
We must stand with the others. Now, before it's too late!
Если каста воинов не будет сражаться, то будут сражаться остальные.
Если Совет сбился с пути, если он не может вести, если мы отреклись от заветов Валена, значит Совет должен быть распущен, как было предсказано.
Мы должны встать с остальными, сейчас, пока ещё не поздно!
Скопировать
"'This is the cup of my blood.
"'The blood of the new and everlasting Covenant, the mystery of faith."'
What an excellent day for an exorcism.
"'Ибо в этой чаше кровь моя.
"'Кровь нового и вечного завета, таинство веры."'
Прекрасный день для экзорсизма.
Скопировать
"And after the same manner, He also took the cup when he had eaten, saying,
"'this cup is the new covenant in my blood.
"'This do you, as oft as you drink it, in remembrance of me.
И взял он чашу после вечери говоря:
Сия чаша есть новый завет в Моей Крови...
Пейте из нее все в память обо мне."
Скопировать
"Eliyahu, the covenant angel.
"Eliyahu, the covenant maker.
"He shall protect us from above
"Элиягу, ангелу обряда обрезания.
"Элиягу, творец обряда.
"Он защитит нас с высот,
Скопировать
"This is Eliyahu's seat.
"Eliyahu, the covenant angel.
"Eliyahu, the covenant maker.
"Это место для Элиягу.
"Элиягу, ангелу обряда обрезания.
"Элиягу, творец обряда.
Скопировать
I can show you.
I disobeyed the Covenant.
I shall spend eternity burning in Tarkna for my sin.
Я могу тебе показать.
Я проявил неповиновение Совету.
Я должен буду провести вечность горя в Таркне за мой грех.
Скопировать
!
As a person of faith, I'm bound by a different covenant than Dr. Arroway.
But our goal is one and the same.
!
Как человек религиозный, я вижу мир иначе, чем доктор Эрроувэй.
Но цель у нас одна.
Скопировать
-Thank you.
Anne Patricia Howard will you have this man to be your husband to live in the covenant of marriage?
Will you love, comfort and honor him for so long as you both shall live?
-Спасибо.
Энн-Патриция Говард согласна ли ты вступить с этим мужчиной в законный брак?
Будешь ли ты любить его, утешать и почитать пока смерть не разлучит вас?
Скопировать
I will.
Gabriel Edward Martin, will you have this woman to be your wife to live together in the covenant of marriage
Will you love, comfort and honor her as long as you both shall live?
Да.
Гэбриэл-Эдвард Мартин, согласен ли ты вступить с этой женщиной в законный брак?
Будешь ли ты любить ее, утешать и почитать, пока смерть не разлучит вас? Да.
Скопировать
You and your husband are paying $600 more every year than you would if you were unmarried and filing individually.
Couples who live together outside the covenant of marriage do so for reasons that have nothing....
You told him to go ahead and piss off the dairy farmers, didn't you?
Вы с мужем платите на 600$ больше каждый год, чем платили бы, если бы были не женаты, жили вместе и платили налоги по отдельности.
Пары, которые живут вместе в гражданском браке, делают это по причинам, которые не имеют ничего...
Ты сказал ему продолжать и не трогать молочные фермы, верно?
Скопировать
Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong.
The Covenant has declared it so.
It doesn't matter what they say.
Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы.
Совет объявил, что вы принцесса.
Не имеет значения, что они сказали.
Скопировать
- I'm the princess.
You, like the Groosalugg, are a tool of the Covenant.
You will do what we tell you.
- Но я же принцесса.
Принцесса, так же как и Груссалаг - всего лишь инструменты Совета.
Ты будешь делать то, что мы скажем.
Скопировать
Those always go well.
The priests that have been in charge, the Covenant of Trombli--
Anyway, they teach of a coming messiah:
Потому что они всегда сбываются.
Для священников, которые управляют этим беспорядком уже несколько тысячелетий - Совета Тромбли - это серьезная вещь.
В любом случае, они учат о приходе мессии.
Скопировать
As I matured, these defects became more apparent.
The Covenant soon determined there could be no mistake.
There was cow's blood in my veins.
Когда я стал взрослым - эти дефекты стали более очевидными.
Совет вскоре определил, что это не ошибка.
В моих венах течет кровь коров.
Скопировать
Oh, jeez!
Did somebody open the Ark of the Covenant?
Now see, Peter, what you gotta do is you gotta declare war!
О, Господи!
Кто-нибудь открыл Ковчег Завета?
Теперь смотри, Питер, вот что ты должен сделать - ты должен объявить войну!
Скопировать
This is a bris!
A sacred, ancient ceremony symbolizing the covenant between God and Abraham.
Or something.
Это циркумация!
Священная, древняя церемония символизирующая договор между Богом и Авраамом.
Или что-то вроде того.
Скопировать
Please rise.
to be your wedded wife and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant
I do.
Подойдите!
Согласен ли ты, Хэмиш, взять Кэролайн в законные супруги? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ей верным и любящим мужем, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
- the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus Christ.
The great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant...
- It's a Burger Barn, Gilbert!
К нам приехал Бургер-бан!
Смотри, Гилберт! Гилберт!
Бургер-бан!
Скопировать
I do.
be your wedded husband and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant
– until God shall separate you by death?
Да.
Согласна ли ты, Кэролайн, взять Хэмиша в законные мужья? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ему верной и любящей женой, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
What's this one?
The Ark of the Covenant.
- Are you sure?
- Что это?
- Ковчег Завета.
- Вы уверены?
Скопировать
Now I ask you, can anything be more futile than to summons... a brute beast into this solemn assembly to sit in judgment upon it?
The criminal charge may only be brought against one capable of entering into a covenant.
You cannot summons a six-year-old child, nor a lunatic!
Самира... Мария.
Меня зовут Мария.
А я что сказал? Это чиновник магистрата, мэтр Бонифас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Covenant (кавэнонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Covenant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавэнонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение