Перевод "cheques" на русский
Произношение cheques (чэкс) :
tʃˈɛks
чэкс транскрипция – 30 результатов перевода
- Pen.
Don't you think I have better things to do than to bring you cheques every day?
Cheques that I could be signing at home.
- Ручку.
Думаешь, мне заняться нечем, только носить тебе чеки каждый день?
Чеки я могла бы подписывать дома.
Скопировать
I need this signature down here
And then on these cheques
Ok if I take a seat?
Надо здесь поставить подпись
И еще вот на этих чеках
Привет, можно мне присесть?
Скопировать
Done.
We have traveller's cheques, insurance, Bernard's getting his passport.
Sun screen, insect repellent, phrase books?
Всё.
У нас есть дорожные чеки, страховка, Бернард достаёт свой паспорт.
Защита от загара, от насекомых, разговорники?
Скопировать
Inland Revenue.
We must get those cheques off.
We wouldn't want them bouncing.
Inland Revenue.
Мы должны получить эти чеки off.
Мы не хотели, чтобы их подпрыгивая.
Скопировать
What could we do?
Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right
- Did they find the missing transfer?
Что мы могли сделать?
Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр.
- Они нашли недостающие передачи?
Скопировать
Thanks for helping.
Phrase books, traveller's cheques, insect stuff...
- Music!
Спасибо за помощь.
Разговорники, дорожные чеки, средства от насекомых...
- Музыка!
Скопировать
Sketchy, what d'you say? - No.
I already owe you two pay cheques.
- I'll let you break.
Скетчи, что скажешь?
- Нет. Я тебе и так уже должен.
- Я позволю тебе разбить.
Скопировать
No, it wasn't just our creditors banging at the door with their final demands, no.
The killer was when the VAT and Inland Revenue cheques bounced.
You can go to prison for that
Нет, это была не только наша кредиторов стучать в дверь с их окончательным требованиям, нет.
Убийца был когда НДС и Inland Revenue чеки отскочил.
Вы можете пойти в тюрьму за то, что
Скопировать
I'm sorry.
The cheques are on the mantelpiece.
Don't cash them until you need them, all right?
Прошу прощения.
Чеки лежат как обычно, на камине.
Только обналичивайте их, когда это и правда будет необходимо, хорошо?
Скопировать
Would you take a cheque?
- We don't take cheques.
Yes, I know...
- Вы возьмете чек?
- Мы не берем чеки?
Да, я знаю, но... Ты можешь, Вита?
Скопировать
There are no beds yet and no roof.
Do y'all take traveller's cheques?
This, then, is the story of Irma la Douce.
Ни кровати, ни даже крыши.
Вы принимаете дорожные чеки?
Итак, эта история про Ирму ля Дюс.
Скопировать
He didn't want to marry my mother.
He sends cheques, but do cheques replace a father?
Of course not.
Он... не хотел жениться на маме.
Он посылал чеки на мое обучение. Но разве чеки... могу заменить отца?
Нет. Но я что могу сделать?
Скопировать
Don't look so bewildered.
Surely you've noticed me writing cheques before.
Pay to the order of Paul Varjak...
Не надо так изумляться.
Ты же уже видел раньше, как я выписываю чеки.
Выплатить по требованию Пола Варджака... $1000
Скопировать
I have no experience in the subject.
They are equivalent to blank cheques.
They can be lifted for anyone who presents them.
Я не имел с ними дела.
Это то же, что незаполненный чек.
Оплачивается тому, кто им владеет.
Скопировать
It makes a man a coward.
A man cannot lie, but it cheques him. A man cannot lie with his neighbor's wife but it detects him.
And any man that means to live well endeavors to trust to himself and live without it.
Это каверзная штука: она превращает мужчину в труса.
Украл бы - нельзя, совесть корит, ругнулся бы - нельзя, совесть стыдит, переспал бы с соседской женой - нельзя, совесть не велит.
Ежели человек хочет жить хорошо, должен он без совести обходиться.
Скопировать
Who the hell are you talkin' to, son?
Your ego's writin' cheques your body can't cash.
Now you got five minutes to stow your gear.
С кем ты, черт побери, говоришь, сынок?
Твое эго выписало чек, который тело не в состоянии оплатить.
У вас пять минут на сборы.
Скопировать
You and your dad are two of a kind.
Your ego's writin' cheques your body can't cash.
Topper!
Ты и твой папа - вы из одного теста.
Твое эго выписало чек, который тело не в состоянии оплатить.
Топпер!
Скопировать
We can't afford to keep bailing you out.
I've cashed in half the traveller's cheques.
I didn't wanna cash 'em in, but I didn't wanna bounce a cheque.
Мы не можем позволить себе постоянные залоги.
Я обналичила половину наших купонов.
Я не хотела их обналичивать, но ещё меньше хочется выписывать чеки.
Скопировать
- Take a bath.
Listen to me... that old man is trading off rifles for the pay cheques we had...
Honus, if I'm gonna look different, you might as well smell different... now take the soap maybe it's got a false bottom...
- Возьми мыло. - Послушайте.
Этот человек продаёт ружья за золото, которое мы везли!
Хонес, если я выгляжу необычно, ...тебе следует пахнуть по-другому. Возьми мыло. Возможно, тут есть тайник.
Скопировать
Old Slater wanted some money, and Mr Whitehouse signed a bearer cheque for five hundred.
Slater always insisted on bearer cheques - though God knows why.
The cheque was on Mr Whitehouse's desk.
Старик Слейтер потребовал наличного платежа, и мистер Уайтхауз подписал чек на предъявителя, на сумму 500 фунтов, не так ли?
Слейтер всегда настаивал на чеках на предъявителя - одному богу, впрочем, известно почему.
Чек остался лежать на столе мистера Уайтхауза.
Скопировать
No, no Mrs. Dooley. Not us, you.
We've explained that you cannot write cheques for more money than you have.
You can be arrested for that.
Не у нас, миссис Дулей, у вас.
Мы несколько раз объясняли вам, что вы не можете выписывать чеки на сумму большую, чем у вас есть.
Вас за это могут арестовать.
Скопировать
Yes, give me a cheque.
Generally, I don't accept cheques, but...
May I have a receipt?
Да, давайте чек.
Вообще, я не принимаю чеки, но...
Можно квитанцию?
Скопировать
The bank.
Bad cheques?
Well, you printed them.
О, банк.
Чеки без покрытия?
Ну вы же их напечатали.
Скопировать
Well, no, Albert, just the bank.
They said if I didn't cover my bad cheques, I was gonna be arrested.
- Would you rather I got arrested?
Нет, Альберт, просто банк.
Они сказали, что если я не покрою перерасход, Меня арестуют.
- Лучше бы меня арестовали?
Скопировать
- Like right after the ceremony.
Then we get a quick annulment, he makes a nice settlement on me and I keep gettin' those alimony cheques
Jerry, listen to me.
- Сразу после церемонии.
Потом мы быстро аннулируем брак, он платит мне хорошие отступные, и я каждый месяц буду получать алименты.
Джерри. Успокойся. Послушай меня, послушай.
Скопировать
That's the cherry on the cake.
They don't only disappear, but they're using cheques too.
All I get is a simple card:
Ну, это уже вообще!
Они не только пропали, они ещё и чеки выписывают!
А вместо объяснений - открытка:
Скопировать
Specifically heart disease and advanced age.
think the son hid the father... ..so he could continue to cash in on the old man's Social Security cheques
- Most likely. - So, the son wasn't a murderer.
По причине преклонного возраста и сердечной недостаточности.
Мы считаем, что сын спрятал тело отца на чердаке, чтобы получать его пенсию. - Возможно.
То есть, сын не убийца.
Скопировать
THAT'S WHY MAYBE... YOU'VE GOT TO DO SOMETHING TO HELP THEM KNOW THAT... THEY'RE NOT THE ONLY ONES.
I DIDN'T CASH YOUR CHEQUES BECAUSE I DON'T NEED YOUR MONEY.
BUT I NEED TO GIVE IT TO YOU.
И потому, может быть... ты должен что-то сделать, чтобы помочь им понять, что... они не одиноки.
Я не обналичил твои чеки потому, что мне не нужны твои деньги.
Но мне нужно, чтобы я отдавал их тебе.
Скопировать
This whole discussion is academic because the client will hack it to shreds.
Stop worrying about it and bank the cheques.
L gotta go.
Все это праздные разговоры, потому что клиент порвет это в клочья.
Прекрати об этом волноваться и обналичь чеки.
Я должен идти.
Скопировать
Little Jerry Seinfeld.
Does he bounce cheques?
Look, can't you take Jerry's cheque down?
Маленький Джерри Сайнфелд.
Он расплачивается нормальными чеками?
Послушай, не мог бы ты убрать чек Джерри?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cheques (чэкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheques для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение