Перевод "morbidity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение morbidity (мобидети) :
mɔːbˈɪdɪti

мобидети транскрипция – 30 результатов перевода

The smallest woman in the world.
Ladies and gentlemen, welcome to the American Morbidity Museum's Night of Discovery.
It is your insatiable curiosity, your unquenchable quest for knowledge, and of course your generous donations that have made this evening possible.
Самая маленькая женщина в мире.
Леди и джентльмены, добро пожаловать в Американский Музей Заболеваний на Ночь Открытия.
Это ваше ненасытное любопытство, ваш неиссякаемый поиск знаний, и, конечно же, ваши щедрые пожертвования сделали этот вечер возможным.
Скопировать
The one ordained day they were allowed to hide behind costumes.
And here at the American Morbidity Museum, we not only embrace their differences, we celebrate them.
So, please have some candy.
В этот день им было разрешено спрятаться в костюмах.
И здесь, в американском музее заболеваний, мы не только принимаем их непохожесть на нас, мы прославляем их.
Так что,пожалуйста, берите конфетки.
Скопировать
- And NARVIK-B?
- Morbidity at 100%, but mortality at zero.
They're infected but still alive.
- А NARVIK-B?
- Заболеваемость 100%, но смертность на нуле.
Они заражены, но все еще живы.
Скопировать
Huh?
The American Morbidity Museum?
Why we got to travel all this way for skeletons and such?
.
Американский музей заболеваний?
Зачем мы проделали весь этот путь ради скелетов и прочего?
Скопировать
Well, no.
The morbidity?
Patients failing to thrive?
Ну, нет.
Число заболеваний?
Пациенты не идут на поправку?
Скопировать
I am happy to report that there is now one free bed in the Ventilator Suite.
The morbidity rate associated with vent units is so bleak that it is a good day indeed when we can wean
What is that?
Рада сообщить, что появилась одна свободная койка в отделении искусственной вентиляции лёгких.
Связанный с ними уровень смертности так высок, что день, когда мы можем кого-то от них отключить, хорош.
Что это?
Скопировать
- And NARVIK-B?
- Morbidity at 100%, but mortality at zero.
They're infected but still alive.
- А NARVIK-B?
- Заболеваемость 100%, но смертность на нуле.
Они заражены, но все еще живы.
Скопировать
It's a toxin from a rare cyanea species.
No long-term morbidity.
Just the wound, which is not unlike rhus dermatitis.
Это токсин от редкого вида цианея.
Не заразно.
Просто рана, которая похожа на луговой дерматит.
Скопировать
"A surgery can fail for any number of reasons,
"whether from a patient's morbidity or surgeon's ineptitude." Geez.
They're not so warm.
"Операция может не сработать из-за массы причин:
например, слабость пациента, или непригодность хирурга." Да уж.
Не особо тёплые слова.
Скопировать
The Kalakeyas don't believe in tactical attack.
There is no limit to their morbidity.
If they barge into the kingdom they will kill every innocent child
Калакея не верит в тактику при нападении.
Нет предела их безумству.
Если они ворвутся в королевство, они убьют каждого невинного ребенка.
Скопировать
I don't think mourning the death of someone who had been special to you is particularly abnormal!
Oh, I am just a little concerned that you seem obsessed with... morbidity or something.
I mean, you spend your days equally mooning over a dead teacher and taking apart dead animals.
Не думаю, что оплакивать смерть кого-то кто был тебе важен - это так уж ненормально!
Я просто немного волнуюсь за тебя, ты кажешься одержимым... смертью или чем-то в этом роде.
В том смысле, что ты проводишь дни в трауре по мёртвой учительнице, и разделываешь мёртвых животных.
Скопировать
Langston was the staff research pathologist.
All the morbidity evidence came across his desk,but he was unable to connect the dots.
He wrote a book about it.
Лэнгстон был штатный патологоанатом
Все патологии проходили через его стол, но он не смог сложить дважды два.
Он написал об этом книгу.
Скопировать
Archers from the State College of New Paltz will shoot flaming arrows at it.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
The Hudson River Authority says that for you, they'll make a special dispensation.
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Речная служба Гудзона согласна в виде исключения дать добро.
Скопировать
"The excesses of Lindsay have long been a source of consternation
people who seem to be slaves of cocaine or similar, "which has reduced them to frenzied and shameless morbidity
"Today, however, not content with scorning standards of public decency, "he profanes the most sacred image of Christianity, the Crucifixion. "
Повторяющиеся выходки Нормана Линдси всегда приводили в ужас порядочных граждан этой страны.
Долгое время он рисовал мужчин и женщин, зависимых от кокаина или других наркотиков, что привело их к состоянию болезненного помешательства и бесстыдства.
Однако сегодня, не удовлетворившись попиранием всех устоев порядочности, он решил осквернить самый святой образ христианской церкви - распятие.
Скопировать
One more thing.
From the blood flow and tissue morbidity, I'm pretty sure when the finger was cut off... that kid was
Joe.
И еще одно.
По образцам крови и омертвевшим тканям мы установили, ...что ребенок был жив, когда ему отрезали палец.
Джо!
Скопировать
Six years ago?
She was imprinted to PharmaKom's... neural-net installation in Zurich prior to onset of morbidity.
Imprinted?
Шесть лет назад?
Она была загружена в нейронную сеть... в штаб-квартире Фармакон перед смертью.
Загружена?
Скопировать
We were hoping maybe you could tell us what they are.
Well, these look like study results of morbidity rates.
Right, from your insulprin trial, except they show an unusually high incidence of heart attack among women participating in the study.
Мы надеемся, вы сможете сказать нам что это.
Ну, это похоже на результаты исследований по заболеваемости.
Правильно, вашего препарата исульприн, вот только они показывают необычайно высокий риск сердечных приступов среди женщин, участвовавших в исследовании.
Скопировать
We celebrate the life of Krypton, not her death.
This whole place reeks of morbidity.
Even Krypton's criminally insane, forever trapped in the Phantom Zone... evidence more nobility than the best of the human apes.
Мы славим жизнь Криптона, а не его смерть.
Это место просто воняет болезненностью.
Даже психопат и преступник Криптона, навечно запертый в Призрачной Зоне проявит больше благородства, чем лучшие из этих обезьяних людишек.
Скопировать
Well, first of all, I was starving.
And, second, since you're late for your mortality and morbidity conference I thought I'd give you a little
You know, the one that you lied to Cindy about so you wouldn't have to go to dinner to discuss the death of Mitch Buckner.
Во-первых, я умирал с голода.
А во-вторых, раз уж вы опаздываете на свою комиссию по заболеваемости и смертности, я подумал, что могу вам помочь.
Ну знаете, на ту, про которую вы соврали Синди, чтобы не идти на ужин для обсуждения смерти Митча Бакнера.
Скопировать
It was an aortic dissection, which is a very complicated surgery.
It's terrible to lose any patient, but the mortality and morbidity conference found no negligence.
Well, obviously that wasn't good enough for Mitch.
Это была расслаивающаяся аневризма аорты, это очень сложная операция.
Потерять любого пациента - это ужасно, но комиссия по заболеваемости и смертности не обнаружила халатности.
Очевидно, что она была недостаточно хорошей по мнению Митча.
Скопировать
Maybe this guy really is Ted Bundy.
Okay, so this mortality and morbidity conference...
You know where that's at?
Может, этот парень и правда Чикатило.
Ладно, эта комиссия по заболеваемости и смертности...
Вы знаете, где она состоится?
Скопировать
Last minute?
together tonight, have dinner and discuss our loss, but he got called in for another mortality and morbidity
He lost someone else on his table?
В последнюю минуту?
Мы собирались все сегодня вечером собраться, поужинать и обсудить нашу потерю, но его вызвали на комиссию по заболеваемости и смертности.
Он еще кого-то на своем столе лишился?
Скопировать
There are significant risks.
Maternal morbidity in delayed interval birth is about 30%.
Charlotte could die?
Риск значителен.
Материнская смертность в этот период около 30%.
Шарлотта может умереть?
Скопировать
He does nudes, emaciated, in unlikely positions.
I'm working on morbidity in Schiele's oeuvre.
Didn't you show her some stuff?
Он позирует в изнуряющих, нежелательных позах.
Я работаю над болезненностью в творчестве Шиле.
Ты ей не показывала?
Скопировать
By midnight, he was dead.
So the purpose of today's morbidity and mortality rounds is to figure out how it happened.
How did we lose this patient?
К полуночи он скончался.
И цель нашего сегодняшнего собрания — выяснить, как это произошло.
Как мы потеряли этого пациента?
Скопировать
I do.
The surgery my dad's having... has a 50% morbidity rate.
Oh, O'Malley... that statistic, it means 50% of the people who undergo the surgery survive.
Знаю
- Твоего папы? - Да... эм! его операция у него 50 % норма заболеваемости
О'Мэлли, эти статистика Она означает 50%..
Скопировать
Monitor his progress carefully.
Morbidity rates relate directly to the time of consumption.
I know how to do my job.
Внимательно наблюдайте за его состоянием.
Развитие заболевания непосредственно зависит от периода потребления.
Я знаю, как делать свою работу.
Скопировать
This game is fun.
You also need to prepare President Dibala's case for this week's Morbidity and Mortality conference.
Oh, unfortunately, I'm overdue on a mani-pedi appointment.
Прикольная же игра.
Ещё на этой неделе выступишь с делом президента Дибалы перед комиссией по изучению летальных исходов (КИЛИ).
К сожалению, я уже договорился о маникюре-педикюре.
Скопировать
- A long, difficult surgery
With a stupid-high post-excision mortality/morbidity?
That's what you want to start my hand with?
- Длительная, сложная операция
С высоким риском послеперационной смертности и осложнений?
Вот с чего ты хочешь начать работу с моей рукой?
Скопировать
Maybe you didn't used to make so many?
Our own little morbidity immortality, huh?
Dan, I see upwards of 50 patients a day now.
Возможно, ты это делаешь нечасто?
Свой учёт заболеваемости и смертности, да?
Дэн, я принимаю свыше 50 пациентов в день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов morbidity (мобидети)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morbidity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мобидети не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение