Перевод "crafted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crafted (крафтид) :
kɹˈaftɪd

крафтид транскрипция – 30 результатов перевода

You will not stand out in any way.
Your entire image is crafted to leave no lasting memory with anyone you meet.
You are a rumour, recognizable only as déjà vu and dismissed just as quickly.
Ты ничем не будешь выделяться.
Весь твой образ создан так, чтобы не оставлять воспоминаний у людей, повстречавших тебя.
Ты - видение, которое может напомнить что-то смутно, как дежа вю, и тут же забыться опять.
Скопировать
Exquisitely worked.
You've crafted a jewel, my boy.
Perfect for a courtesan or priest... to pluck after supper In other words... this violin will never bear my name.
Тончайшая работа.
Ты создал жемчужину, мой мальчик.
В самый раз для придворного или священника,.. ...чтобы пиликать после ужина или стирать с неё пыль после воскресной мессы. Одним словом, моего имени на этой скрипке никогда не будет.
Скопировать
Judging from how you come off I would assume you're not affected by it at all.
It's a well-crafted disguise, Dawson.
Inside, I'm just another angry kid.
Судя по тому, как ты с этим справляешься, я думал, что это тебя совершенно не волнует.
Я хорошо научилась притворяться, Доусон.
Внутри я просто еще один злой ребенок.
Скопировать
If I ever find the son of a bitch that stole my glasses...
When did glasses go from being this carefully crafted apparatus to just this mall impulse item?
"Honey, I'm going out for yogurt and trifocals.
Если я когда нибудь найду сукина сына, что украл мои очки...
Когда очки перестали быть тщательно изготовляемым инструментом и стали просто товаром в супермаркете?
"Дорогая, я за йогуртом и триффокальными очками.
Скопировать
Get L'Espadon sardines, and oh, try to find nylon stockings.
Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
Utilizing only the most modern equipment, D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling me to proffer, with absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors.
Сардины "ЛЭспадон"... и попытайся найти нейлоновые чулки.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
Скопировать
Just like Seiji's violins !
You've shown me the very first jewel you've crafted.
I know you tried hard. You did great.
Прямо, как скрипки Сэйди.
Я увидел твой не ограненный камень.
Ты очень хорошо постаралась.
Скопировать
Where would you begin?
If the world and everything in it was crafted by God then shouldn't you begin with a careful study of
Was not all of creation an expression of the harmonies in the mind of God?
С чего начать?
Если мир и все сущее в нем было создано Богом, не стоит ли начать с тщательного изучения физической реальности?
Не было ли Творение выражением гармонии, царящей в Божественном разуме?
Скопировать
Well, maybe I shouldn't go.
If they don't believe my well crafted lies they're gonna believe these ugly truths even less.
But anyway, we took em all out!
А может и не нужно идти.
Раз они не верят моей отличной лжи, они вряд ли поверят в этих уродцев.
Но всё равно нужно убрать их!
Скопировать
When I think he made me spend 80 million on this structure.
Wouldn't a well-crafted backdrop have been better?
A backdrop! That's out of your grandfather's time.
От самой мысли, что он заставил меня потратить на это сооружение 80 миллионов...
Разве нельзя было соорудить просто декорации? Декорации!
Их сооружали еще во времена твоего дедушки.
Скопировать
This is a Rochefoucauld, the thinnest water-resistant watch in the world.
Singularly unique, sculptured in design, hand-crafted in Switzerland and water-resistant to three atmospheres
This is the sports watch of the '80s.
Да это же "Рош Фуко", самые тонкие водостойкие часы в мире.
Уникальный экземпляр, неповторимый дизайн, ручная работа Швейцарских мастеров, и водостойкость до трёх атмосфер.
Это спортивные часы 80-х годов.
Скопировать
Maybe his girlfriend is Lois Loan.
Well crafted.
Hey, maybe this cheating thing is what I could use to ditch Maura.
Возможно его подружка - Луис Лоун.
Неплохо.
Может я смогу использовать схему с изменой, чтобы порвать с Маурой.
Скопировать
Or so we're meant to believe.
MP in the '80s who wouldn't have won awards for his literacy or wit, turns out a series of skilfully crafted
Not without help, I suggest.
Или так мы должны были думать.
Джеральд Истленд - занудный член правительства 80-х, который не обладал ни смекалкой, ни остроумием, издаёт несколько очень талантливо написанных бестселлеров.
Полагаю, не без чьей-то помощи.
Скопировать
- No.
- Fantastic songs, really well crafted.
You should give them a listen.
- Нет.
- Фантастические песни, отличные аранжировки.
Ты должен послушать.
Скопировать
I had it all.
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest
- Please hold.
Купил все.
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри. Это доказывало, что они честно сделаны вручную самыми настоящими туземцами.
Минутку.
Скопировать
The other day, for example at an antique store in cozad... I came across a fine collection of rare Hummels.
I guess I never really appreciated... how exquisitely crafted they are.
Each one comes with its own certificate of authenticity.
К примеру, вчера я зашёл в один магазин сувениров, где наткнулся на премилую коллекцию игрушек в старом стиле.
Наверно я никогда не мог оценить, насколько изящно они сделаны. К каждому из них прилагается сертификат ручной работы.
Хелен любила статуэтки. Здравствуйте.
Скопировать
And even their issues don't have the auto-target adjust.
I had that crafted special.
Didn't think weapons such as this were generally legal.
И даже на их моделях не стоит автокоррекции прицела.
Разработано для меня.
Не думал, что такое оружие вообще законно.
Скопировать
Well, my sister's a ship We had a complicated childhood
Doesn't anybody care that I have a finely crafted gun pointed at this boy's head?
I care.
Ладно, моя сестра - корабль. У нас было тяжелое детство
Никому не дела до того, что у меня превосходно сделанный пистолет нацелен на голову этого мальчика?
Мне есть.
Скопировать
I guess, the secret must lie in, the way iron is processed.
This sword was crafted by accident in our Ironware Workshop, But we were unable to reproduce anything
Under these circumstances, Wouldn't it be a fallacy to say we've mastered it? However, we are seeing a possibility of it happening.
Секрет сабли в плавке стали.
Эту саблю случайно сделал один из рабочих, но сделать еще одну такую же будет трудновато.
Кажется, мы на правильном пути.
Скопировать
It didn't break, Until now.
Among all the swords crafted in BuYeo's Ironware Workshop... this... is the toughest of them all.
A sword of this grade, Is comparable to the swords crafted in the Han Dynasty.
Думаю, она не сломается.
Самая прочная сабля, изготовленная в империи Пуё.
Если у нас будут такие сабли, то мы можем не бояться империи Хан.
Скопировать
Among all the swords crafted in BuYeo's Ironware Workshop... this... is the toughest of them all.
A sword of this grade, Is comparable to the swords crafted in the Han Dynasty.
Does that mean... we've already mastered the secret of steel crafting?
Самая прочная сабля, изготовленная в империи Пуё.
Если у нас будут такие сабли, то мы можем не бояться империи Хан.
Вы хотите сказать, что открыли секрет изготовления сабли?
Скопировать
This child is being denied the right to play an American icon... because she doesn't match the description.
Those descriptions were crafted 50 years ago!
We're supposed to be in a different day! - Reverend... - You talk about racial equality, how we're making progress.
Этому ребёнку отказали в праве играть роль американского идола, потому что она не подходит по описанию.
Эти описания создавались 50 лет назад.
– Вы говорите о расовом равенстве, о прогрессе.
Скопировать
What is the subject of your essay?
Your teacher crafted that question?
Yeah. Why? Well...
А какая тема сочинения?
Почему американское правительство - лучшее правительство в мире.
Так вопрос поставила учительница?
Скопировать
Ladies and gentleman, I present to you the fabulous Buick LaCrosse.
It has an expertly crafted interior, peaceful Quiet Tuning and ultrasonic rear parking assist.
Observe the remote activation feature.
Леди и джентльмены , представляю потрясающий Бьюик ЛаКросс.
Тщательно выполненный интерьер, шумоподавление и ультразвуковая система парковки.
Вот как работает дистанционное зажигание.
Скопировать
- Come on, you bastard!
With their perfectly crafted interior and peaceful Quiet Tuning.
A little formal for the mall.
- Ну, давай, зараза!
С их искусным интерьером и шумоподавлением.
Слишком официально для магазина.
Скопировать
- Glad you asked, Lily.
I have crafted a list of every vehicle... land-based, aquatic and airborne... in which/on which it's
And of those 33 vehicles, I have had sex in/on 31.
- Я рад, что ты спросила, Лили.
Я составил список всех средств передвижения - наземных, водных и воздушных... в которых или на которых возможно заниматься сексом.
И из этих 33-х я занимался сексов в/на 31-ом.
Скопировать
Well, I'm The Game.
Well-crafted, keep-you-guessing thriller starring Michael Douglas and Sean Penn.
You're here and not in stall two.
Ну, а я сама "Игра".
Отлично сработанный, держащий тебя в напряжении триллер с участием Майкла Дугласа и Шона Пенна.
А, ты здесь, а не во второй кабинке в уборной.
Скопировать
Narrator: This went on for a really long time.
Some of the jokes were elegant and well-crafted...
Wait, wait.
Это продолжалось очень долго.
Некоторые из этих шуток были изящными и элегантными...
Постой, постой.
Скопировать
Why on earth would you think that?
It was so beautifully crafted. And... the sentiments were so fine.
- Well, it...
С какой стати вам так думать?
Они были так искусно оформлены вручную, и... чувства были так прекрасны.
- Ну, это...
Скопировать
Little to the right, just like that.
(SINGING: I'll give you, my dear, a hand crafted handkerchief)
(Show it to everybody But don't tell them about our Love)
Чуть правее, поаккуратней. Вот так.
Я тебе, мой дорогой Подарю платок с каймой
Платочек всем показывай Про любовь не сказывай
Скопировать
Teddy Johnson and Pearl Carr, Dicky Valentine, Lita Rosa, Alma Cogan, sedate British Pop was screamed away on a tide of Mersey beat.
And the witty lyric and the well crafted love song seeming as antiquated as antimacassars or curling
After the rise of Rock and Roll, my interest in popular music waned, and as it declined, my love of classical music increased.
Тэдди Джонсон и Перл Карр, Дикки Валентайн, Лита Роса, Альма Коган - вся эта степенная британская эстрада - с ней было покончено.
Ритмы Мерси-бит, остроумная лирика, песни о любви стали восприниматься как антиквариат, как салфеточки или щипцы для завивки.
После воцарения рок-н-ролла я потерял интерес к популярной музыке, а моя любовь к классике только возросла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crafted (крафтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crafted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крафтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение