Перевод "crafted" на русский

English
Русский
0 / 30
craftedсудно хитрость
Произношение crafted (крафтид) :
kɹˈaftɪd

крафтид транскрипция – 30 результатов перевода

- Where would I craft?
- When's the last time you crafted?
My hobbies are not on trial here.
- А где я буду рукодельничать?
- Когда ты занималась этим последний раз?
Мое хобби даже не обсуждается.
Скопировать
Frightening thought.
And now you're trying to figure out if you can risk compromising your carefully crafted cover identity
Or step aside so that we stay alive to help others.
Пугающая мысль.
И сейчас ты пытаешься выяснить, можно ли рискнуть раскрытием своей искусно созданной легенды, чтобы спасти бедняжку Клэр.
Или отступить, чтобы мы остались в живых и могли помогать другим.
Скопировать
I thought it was pretty.
It was hand-crafted on Casti.
Nobody would sell it on the street.
– Я подумала он красивый.
– Его сделали вручную на Касти.
Никто не продавал бы его на улице.
Скопировать
But it would be safe to assume the Walled City is caught amidst a power struggle between the Chancellor Jia Sidao and the Empress Dowager.
Let the yellow birds battle over their defeat while we celebrate the well- crafted victory of Prince
Yes.
Но нет сомнений в том, чтобы предположить, что борьба за власть в Крепости идет между канцлером Джиа Сидао и вдовствующей императрицей.
Пусть желтолицые птички бьются до поражения, пока мы будем отмечать продуманную победу принца Джингима.
Да.
Скопировать
Or when that last note is written
Or final sentence crafted.
That does wonders for wonder.
Или когда последняя строчка написана.
Или последнее предложение создано.
Это дает почву для того, чтобы мечтать.
Скопировать
Well, give or take, depending on the lead content.
Crafted by Mosconi in 1887.
Yeah, right before he died.
Ну, плюс-минус, в зависимости от содержания свинца.
Создан Маскони в 1887.
Как раз перед тем, как он умер.
Скопировать
She suggested I get a reborn.
They're crafted to look as lifelike as possible.
- Some women get really into them.
Она предложила мне приобрести куклу-реборн.
Они созданы, чтобы выглядеть настолько реально, насколько это возможно.
— Некоторые женщины и правда растворялись в них.
Скопировать
We had to settle for protecting the seven people who might be able to take it back, so we gave Samaritan a blind spot.
Seven key servers that hard-codes it to ignore seven carefully crafted new identities.
? today we escape ? _
Поэтому пришлось остановиться на защите семи людей, которые могут вернуть его нам. Теперь у Самаритянина есть слепое пятно.
Семь ключевых серверов, коды в которых говорят ему игнорировать семь аккуратно прописанных личностей.
[Удаление системы завершено Доброй ночи]
Скопировать
We wouldn't do it like this.
If we ever ran, it would be a well-crafted plan... no loose ends... together.
Suit, you know something doesn't feel right about this.
Мы бы не сделали это так.
Если бы мы сбежали, то это был хорошо продуманный план... Никаких недоработок... Вместе.
Костюмчик, знаешь, тут что-то не так.
Скопировать
- This is a competition, gary, all right?
Painstakingly crafted To take place in this bar every year.
- Best of luck, tom, 'cause you're gonna need it.
Это соревнование, Гэри, понял?
Тщательно продуманное, ежегодное мероприятие в этом баре.
Удачи, Том, она тебе пригодится.
Скопировать
So, that's what the box does.
Not the box, what's inside... a hat, crafted thousands of years ago by a sorcerer for one purpose...
What are you going to do with it?
Так вот для чего эта шкатулка.
Не шкатулка, а то, что внутри... шляпа, заколдованная тысячи лет назад волшебником для единственной цели... похищать волшебную силу... и охраняемая все эти годы его учеником.
Что вы собираетесь с ней делать?
Скопировать
I'm getting sleepy after feeling so relieved...
Crafted from a 2000-karat diamond, a statue of the First Princess D!
Looks like it's not the Legendary Silver Crystal.
Я сейчас усну!
Ты как всегда в своём репертуаре. принцесса Ди сейчас представит вам наше легендарное сокровище! статуэтка первой принцессы Ди!
На Серебряный Кристалл... это не похоже...
Скопировать
When I heard the Vatican's support of your claim to the English throne, I thought,
"A chance this perfect must be crafted by God."
But now, I see God's mocking me.
Когда я услышал о поддержке Ватикана из Вашего требования на английский трон, я думал,
"Сам Бог предоставил такую удачную возможность."
Но теперь, я вижу, Бог смеется надо мной.
Скопировать
No need.
The medicine's already been crafted.
Dr. Thackery's Rejuvenation Liniment.
Нет необходимости.
Препарат уже был разработан.
Омолаживающий эликсир Доктора Тэкери.
Скопировать
Aah! Why can't I just say this?
You know, we never fought about anything before those stupid yet skillfully crafted dolls.
You're right.
Что, и сказать нельзя?
Ты знаешь, мы никогда не из-за чего не спорили до этих искусных кукол.
Верно.
Скопировать
Marriage isn't about playing crazy pranks.
It isn't about telling long expertly crafted lies to cover those pranks...
...and hiring actors to play security guards and spending exorbitant amounts of money on things like giant, fake laser tag signs.
Ты права, Робин. Женятся не за тем, чтобы делать розыгрыши.
И не за тем, чтобы плести мастерскую ложь, чтобы скрыть эти розыгрыши.
Как тебе удалось снять наручники? ...и чтобы нанять актеров, на роль охранника, и потратить огромную кучу денег на огромную вывеску ненастоящего лазертага.
Скопировать
He'd have to have this identity in place as a fail-safe.
Once the authorities arrived, he crafted a tale that took advantage of everyone's preconceived notions
He sent the DEA hunting for a myth.
Эта его личность должна обезопасить провал.
Как только приехали власти, он сочинил сказочку, в которой использовал все имеющиеся предубеждения о том, как должен выглядеть убийца из картеля.
Он послал наркоконтроль охотиться за мифом.
Скопировать
It's a projector... hidden within the design of a sextant.
Washington, an avid cartographer himself, had them crafted to hide weapons on the battlefield.
Looks like an old survey map.
Это проектор... скрытый внутри конструкции секстанта.
Вашингтон был заядлым картографом, он создавал карты, чтобы прятать оружие на поле боя.
Похоже на старую городскую карту.
Скопировать
Um, looks like a staff or a rod.
Well crafted. Engraved.
I'll convert it, print a 3-D model.
Эм, похоже на посох или жезл.
Превосходно сделанный, выгравированный.
Я преобразую и создам трехмерную модель.
Скопировать
It's got this huge stigma being pink and girly, and just poorly executed 20-minute commercials.
And then it turns out to be really exceptionally well crafted.
I think it's a unique kids show in that it has a lot of adult references...
Сначала было очень позорно быть похожим на девчонку и был дурацкий 20-минутный рекламный ролик.
А потом это превратилось в нечто действительно особенное.
Я думаю, что это уникальное детское шоу. В нём есть много отсылок, которые поймут только взрослые...
Скопировать
What eulogy?
Tanner: Senator Hightower crafted several immigration reform bills during his eight years in the senate
- [Sighs] A heart attack. - The beloved senator's passing has sent shock waves across...
Какую речь?
Сенатор Хайтауэр разработал несколько иммиграционных законов за восемь лет в Сенате и плотно работал с президентом Грантом, чтобы обеспечить путь к гражданству для миллионов нелегальных мигрантов.
- Сердечный приступ
Скопировать
He cast a shape-shifting spell.
I haven't seen that crafted in 800 years.
Not since the time of the Witch Queen.
Он использовал заклинание изменения формы.
Я не видел это 800 лет.
Со времен Королевы ведьмы.
Скопировать
Purified in the furnaces of the Golan mountains.
Crafted by the best blacksmiths in Persia.
With this in hand... even a child can slice through ten banyan trees.
Очищена в топках Голландских гор.
Меч ковали лучшие кузнецы Персии.
Даже если он окажется в руках ребенка,... то сможет порубить в щепки десять баньяновых деревьев.
Скопировать
Is there something fun behind the couch?
An Edgar Vanderkoff hand-crafted blanc de blanc sofa.
It was a wedding gift to ourselves.
Там что-то классное за диваном?
Белый диван ручной работы от Эдгара Вандеркоффа.
Наш свадебный подарок самим себе.
Скопировать
What the hell kind of game are you playing, Mara?
A very carefully crafted one.
I'm naked, by the way.
Что за игру ты затеяла, Мара?
Ту, которую отлично продумала.
Кстати, я голая.
Скопировать
- She probably already has it.
My card was magnificent, hand-crafted calligraphy.
I'm investing in a small artisanal stationery business.
- У нее, наверное, она уже есть.
Открытка была шикарная, каллиграфическая.
Я вложилась в производство канцтоваров ручной работы.
Скопировать
I have a surprise for you.
Rita is a connoisseur of the carefully-crafted daiquiri.
Barkeep, a gin rickey, please?
У меня для тебя сюрприз.
Рита знаток тщательно продуманной дайкири.
Бармен, джин рики, пожалуй?
Скопировать
Would you put your contempt aside and pay attention?
I have crafted something that protects both us and Charlotte.
The confessions made during this dog-and-pony show will be considered under duress and inadmissible in a court of law.
Не могла бы ты отложить своё презрение и отнестись внимательно?
Я тут придумал кое что, что защитит и нас, и Шарлотту.
Признание, которое мы сделаем во время этого дурацкого представления, будет считаться сделанным под давлением и не будет рассматриваться судом.
Скопировать
Well, you should know that about me by now.
I didn't put on hand-crafted French perfume so we could talk shop, did I?
I'm sorry.
Ты уже должна была это знать.
Так... я ведь использовала французские духи ручной работы не для того, чтобы мы болтали только о работе, так?
Извини.
Скопировать
H-He likes music, right?
I have... these are h-hand-crafted by my husband.
Each one has a different melody.
Он ведь музыку любит?
У меня есть... это сделано собственноручно моим мужем.
В каждой своя мелодия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crafted (крафтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crafted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крафтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение