Перевод "creaking" на русский

English
Русский
0 / 30
creakingтрещать скрипеть скрип скрипучий скрипнуть
Произношение creaking (крикин) :
kɹˈiːkɪŋ

крикин транскрипция – 30 результатов перевода

Dew on the sycamore branch.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to
- Thank you for the audience, your majesty.
Роса на ветке клена.
Через скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под которым я лежу.
Благодарю за прием, ваше величество.
Скопировать
Children notice such things.
We'd lie and listen to the bed creaking.
I can still hear it now!
Рагнейдур, успокойся.
Мы лежали в своих кроватях и слушали звуки скрипящей кровати.
Я до сих пор это слышу.
Скопировать
Who's there?
Cue creaking noise two.
Now, let the horror begin...
Кто здесь?
И пошёл "жуткий звук номер два".
И да начнётся ужас.
Скопировать
but it is not so.
. - (creaking)
# Big Train
но это не так.
Весь жизненный опыт, что мы получаем, все, что происходит с нами - все это имеет цель и смысл.
# Большая возня
Скопировать
There he is.
Cue creaking noise one...
Hello?
Он пришёл!
И пошёл "жуткий звук номер один".
Эй!
Скопировать
You was timing us?
Well, I only heard the bedsprings creaking for the first 12 minutes, but I bet you could turn 'em out
Might cut into repeat business.
- Вы засекали время?
- Пружины скрипели только первые 12 минут. Но знаешь, ты можешь работать быстрее, гораздо быстрее.
- Это не так интересно.
Скопировать
- There is!
A creaking board somewhere.
- It's not important. It's stopped now.
- Есть!
Скрип половицы.
Неважно, уже прекратилось.
Скопировать
"She came near it, only making a little...
"creaking noise on the snow...
"and stood for a while in front of the house...
"Она подошла ближе,...
"едва поскрипывая снегом...
"и немного постояла перед домом...
Скопировать
Atticus.
...[ Bird Screeches ] [ Banging ] [ Banging, Creaking ] [ Banging Continues ] [ Banging Continues ] [
I was far too old and too big for such childish things.
Аттикус!
Аттикус пообещал, что очень разочаруется во мне... если услышит еще хоть раз, что я дерусь.
Я уже слишком взрослая и слишком большая для таких детских забав.
Скопировать
No. Not at all.
We came a-waIking all the way, with the wagon creaking loud and the oxen moving slow.
We come over the mountains and down by the trace.
Нет. конечно.
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
Мы шли через горы и долины.
Скопировать
- [ Man ] They can force us.
. - [ Creaking Noise ]
[ Organ Pipes Resounding Loudly ] [ Pipes Resounding, Music Playing ] - ## - [ Dogs Barking ]
Я ваш секретарь.
Узнай, когда они собираются.
Верную и порядочную жену, которую соседи называли бы вероломной, или вероломную, но верную и порядочную для остальных?
Скопировать
What does it want so far to see?
The wind is strong, the mast is creaking,
The wave is playing with the wave...
Что кинул он в краю родном?
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрипит...
Скопировать
Right, lower away.
(CREAKING)
-Doctor!
Хорошо, травите канат.
-
- Доктор!
Скопировать
The miserable cicadas droned away, adding a note of desolation to the empty landscape.
And then I heard a creaking sound, a hollow sound, as if coming from the depths of the earth.
I looked up and on the hill I saw an ancient olive tree slowly topping over.
Монотонное пение невидимьх цикад дополняло впечатление одиночества отэтого пустого пейзажа.
И вдругя усльшал скрип - ужасньй звук, раздающийся из недр земли.
Я поднял глаза и увидел на холме старое оливковое дерево, которое медленно падало.
Скопировать
I remember it was icy cold... lit by a single candle.
I was drifting off to sleep when suddenly, I heard a strange creaking noise.
- Was it a ghost?
Помню, было страшно холодно... горела одна-единственная свеча.
Я уже засыпал, когда вдруг услышал странное поскрипывание.
- Это было приведение?
Скопировать
OH, HE DID NOT.
[swing creaking] [creaking]
(Nerlinger) I WANT EVERYTHING PICKED UP. I DON'T WANT TO SEE A PAPER TOWEL.
- И разбил ему голову.
- Да ты что!
Нам нужно всё подобрать.
Скопировать
THIS IS A MEMORY, SWEETIE.
[chair creaking]
GUESS WHO'S HERE, GRANDMA?
Mоя бабушка. Можешь подойти к ней.
Она же умерла.
Это только воспоминание, милая.
Скопировать
LET'S PUT IT AWAY, ALL RIGHT?
[swing creaking] ELI, LET'S GO OVER HERE. PETER, LET'S PUT OUR PAPERS AWAY.
JUJU. WHAT'S THE MATTER?
Собираемся, хорошо?
Элай, подойди сюда.
Джуджу...
Скопировать
YES.
[creaking]
IT WAS SO NICE A MOMENT AGO WHEN THEY WEREN'T HERE.
Да.
Я не хочу этого, но могу видеть.
Так хорошо было минуту назад, когда их здесь не было.
Скопировать
How about you? - Can't complain.
[CREAKING] [BARRY WHITE'S "YOU'RE THE FIRST, THE LAST, MY EVERYTHING" PLAYS]
- What are your thoughts?
- Я хотел спросить то же самое.
- Он что-то принял.
Никого, кроме нас с тобой
Скопировать
Princess?
- [Creaking] - [ Gasps ] It's very spooky in here.
I ain't playing no games.
Принцесса?
Страшновато тут.
Я сюда не играть пришёл.
Скопировать
There's no one above.
There is often creaking, but it's normal.
No, they are not steps, more like a beat.
Наверху никого нет.
Дерево трещит, но это нормально.
Это не шаги, это стук.
Скопировать
But Doctor, nobody these days believes in legends.
(DOOR CREAKING) CHELA:
My lady! Bring her in.
Не думаю, что в наши дни кто-нибудь верит в эту легенду.
- Госпожа.
- Заведите ее сюда.
Скопировать
That cow had a broken pelvis.
I heard the bones creaking.
Had the cow recently calved? - Yes. There you are.
Действует как большая припарка.
Думаю, ужасно неудобно.
Это так допекает корову, что та вскакивает, чтоб почесать спину.
Скопировать
We have got much more than the paranormal episode taking place here.
There is a measurable physical science in this house that goes beyond any of the creaking doors or cold
The voice on the television, where is it coming from?
Это не просто паранормальный эпизод.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
Откуда берется этот голос из телевизора?
Скопировать
Ker-boom! Natural. Nature takes its course.
(imitates creaking) Whammo!
You just need somebody there to grab a hold, you know, to grab the rope, you know. "There, keep pulling there, it's coming, I'll be right there in a second." See?
что делать
Понимаете? ну то есть тянуть веревку.
он будет через секунду".
Скопировать
Can we find my grandfather?
(CREAKING) -What was that?
-A ghost.
Мы поищем моего дедушку?
- Что это было?
- Призрак.
Скопировать
All I need's a good man who's interested in food.
(creaking)
- Did you see this?
В общем, мне нужен хороший человек, разбирающийся в еде.
Композитор Энн Дадли.
Вот, посмотри!
Скопировать
(sighs) What's happened to them?
(creaking) Wait here.
(barks)
Что с ними случилось?
Подожди здесь.
Тише!
Скопировать
Your birthday, right?
Echoes from the creaking arcade roof opening and an all too ordinary sky disturbed my ease
Can I see you tomorrow?
Твой день рождения, да?
Эхо скрипа открывающейся крыши галереи и чересчур обыкновенное небо разрушают мою лёгкость.
Можно тебя завтра увидеть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creaking (крикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение