Перевод "crossed fingers" на русский
Произношение crossed fingers (крост фингоз) :
kɹˈɒst fˈɪŋɡəz
крост фингоз транскрипция – 32 результата перевода
- That's great, mom.
I'm gonna have crossed fingers and crossed toes, and hopefully everything will go perfectly.
[Door closes] No, no, no, no, no!
- Мама, это прекрасно.
Я буду держать скрещенными пальцы и на руках и на ногах, и надеюсь, что всё пройдет отлично.
Нет, нет, нет!
Скопировать
That's what the fuel tank did to the shock absorber when it came off, so we've had to replace that as well, and we've now ended up with one full tank, the standard tank the car comes with, the other one is empty.
Er...crossed fingers, really.
The crash had also ripped a tyre off the rim, but luckily, our Icelandics had yet another trick up their sleeves.
Это то, что выпавший бак сделал с амортизатором и нам нужно будет его заменить. Сейчас у нас есть один полный бак, стандартный для этой машины, второй пуст.
Эмм...скрестим пальцы..
Авария ещё и покрышку с колеса сорвала, но, к счастью, запас трюков у наших исландцев просто безграничен.
Скопировать
We will run far away. High Horse and Blue Bird Woman.
Like two fingers crossed. A fine woman does not run away with a man.
What must I do?
Большой Конь и Синяя Птица, подобны двум скрещенным пальцам.
Хорошая женщина не убегает с мужчиной.
Я приводил лошадей, но твой отец отсылает меня.
Скопировать
- Oh. I've got an important business appointment with Burkes and Company today at 4:00.
Keep your fingers crossed, honey. If old man Burkes signs this one.
It'll be California for us this summer.
У меня важная встреча в 4 часа в компании Беркс!
Держи за меня кулаки, милая, чтобы старый Беркс подписал.
Тогда летом будет Калифорния.
Скопировать
What'll happen to me?
. - We're going to keep our fingers crossed.
- Good.
А как же я? Ведь и меня убьют.
- Ну, мы будем ругать вас на счастье.
- Хорошо.
Скопировать
-I paid you.
-Well, fortunately I had my fingers crossed the whole time.
Apparently, young Mr. Walker may have stumbled onto a trinket of value.
-Я вам заплатил.
-К счастью я все время держал пальцы скрещенными.
По-видимому, юный мистер Уолкер натолкнулся на небольшую ценную штучку.
Скопировать
[ Dance Music ] - I hope he's alright.
- Keeping my fingers crossed. - Sure he is.
- Sure, here he is.
Кормайль, a ты слышала что-нибудь по поводу аварии Скота?
- Какой аварии?
- Да ладно, ладно, до встречи!
Скопировать
- And, fingers crossed...
- Fingers crossed.
...it will reset.
Скрестите пальцы.
Скрестить пальцы.
- Он перезагрузится.
Скопировать
Give me a head-iron that just as soon as you get it worked out.
We'll keep our fingers crossed.
Remember, we're all in this together.
Дайте мне курс, как только рассчитаете его.
Мы будем держаться рука об руку.
Помните, это наше общее дело
Скопировать
Good luck and God bless you.
I pray for you, and keep my fingers crossed.
FLORENCE:
"дачи и да благословит вас √осподь.
я буду молитьс€ и скрещу за вас пальцы.
- ƒжон.
Скопировать
That's all right.
Keep your fingers crossed.
Goodbye.
Все в порядке.
Удачи тебе.
Пока.
Скопировать
Hey, Tommy, do I gotta give him? Nah.
He didn't have his fingers crossed.
- I'll choose you. - You think I'm some dope?
- Ты хочешь драться?
- Да. - Хочешь? - Да.
Тогда иди в армию!
Скопировать
What if the body ain't where he said, would we still get protection?
We make our deal before we tell them where the body is... and then just keep our fingers crossed.
So first we gotta be sure the body's even there, right?
Что если тело в другом месте? Тогда у нас будет защита?
Мы скажем им, где тело, только после того, как всё сделаем.
Сначала мы должны удостовериться, что тело на месте.
Скопировать
- Right there. You're OK. - I see it now.
. - Keep your fingers crossed.
Swing it.
-Всё нормально.
Чёрт, будет чудо, если тебе удастся.
Скрести пальцы.
Скопировать
Oh, dear Lord, it's rather busy.
Well, let's keep our fingers crossed.
- François!
Господь всемогущий, сколько народа.
Скрестим пальцы.
- Франсуа!
Скопировать
This is it.
Keep your fingers crossed.
Something's going wrong.
Вот так.
Держи пальцы скрещенными.
Что-то не так.
Скопировать
Throw this in the drawer, will you?
Keep your fingers crossed.
- Who is it? - It's Addie.
Спрячь это.
И пожелай мне удачи.
- Это Эдди.
Скопировать
A Jaffa does not communicate with the Goa'uld it carries.
Well, keep your fingers crossed.
Nurse, you can stop this IV and release the patient.
Джаффа не общается со своим гоа'улдом.
Ну, что ж, скрестите пальцы.
Сестра, выймите капельницу и освободите пациента.
Скопировать
- Great. OK.
I'll keep my fingers crossed.
Here's hoping your eggs are still fertile.
- Да, отлично.
Буду держаться пальцы скрещёнными.
Будем надеяться, эмбрионы еще разовьются.
Скопировать
You'll have no problem, man.
Fingers crossed.
I got in.
Не волнуйся.
Скрестим за тебя пальцы.
Приняли.
Скопировать
But I'm on duty this afternoon - on my own.
We'll just have to keep our fingers crossed.
What's his name?
Но я же сегодня вечером на вызовах, один.
О, ну, нам остается только скрестить пальцы.
- Как его зовут?
Скопировать
Without a receiver, we won't even know if it's worked anyway.
Right, so keep your fingers crossed.
Not you, Romana.
Без приемника мы даже не узнаем, что это вообще работает.
Ладно, скрестите пальцы.
Да не вы, Романа.
Скопировать
We wish you the best of luck, don't we, girls?
I've got my fingers crossed.
You must think I'm a clod for not introducing myself.
Мы, несомненно, желаем тебе всего наилучшего и удачи. Не так ли, девушки? - Да, несомненно.
- Я держала кулаки за тебя.
Вот. Ты, наверное, думаешь, что я придурок, потому, что не представилась.
Скопировать
Why?
I have my fingers crossed on this merger.
Let's have lunch.
Почему?
Я скрестила пальцы за это объединение.
Давай вместе пообедаем.
Скопировать
Well, this enormous nonsense here.
Fingers crossed!
Members of the court and, er... clergy, I have... at last... after careful consultation with Lord God, his son, Jesus Christ, and his insubstantial friend, the Holy Ghost, decided upon the next archbishop.
- Как это, простите? Ну, здесь полная неразбериха.
Скрестить пальцы.
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
Скопировать
He's finding out on Tuesday whether he made partner.
I'm keeping my fingers crossed that he'll unwind some after that.
What are you doing?
- Во вторник выяснится, будет ли он партнером.
Надеюсь, после этого он успокоится.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I'm going, and that's that.
Had my fingers crossed.
Maybe I should flip a coin!
Я иду, и точка.
Я говорил это со скрещенньыми пальцами:
Может, мне стоит подкинуть монетку!
Скопировать
It could work.
Fingers crossed.
Know what I'm thinking this very second?
Может сработать.
Скрестим пальцы.
Знаешь, о чем я думаю в эту самую секунду?
Скопировать
That's a keeper.
Fingers crossed.
I got it!
Отличная камера.
Скрестим пальцы.
Получилось
Скопировать
no more birthmark games tonight, just remember, you don't have one anymore, but there's a clone and he does have it.
So you just keep your pants on tonight and keep your fingers crossed that Osgood won't remember what
First the condoms, now my costume.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
Так что держите Ваши штаны покрепче сегодня. и держите Ваши пальцы скрещенными, чтобы Осгуд не вспомнил свои замыслы. Он видел нас в гостинице, думаю, он не видел то, что как он думал, видел в гостинице, я был прав в первый раз.
Сначала презервативы, затем мои костюмы.
Скопировать
Good luck.
We'll keep our fingers crossed for you.
Did you tell your parents?
У дачи.
Будем за тебя кулаки держать
Ты родителям сказал?
Скопировать
Ready to awaken and embark on a grisly rampage.
I'll keep my fingers crossed.
They're done!
В любую минуту готов проснуться и впасть в неописуемую ярость.
Скрещу пальцы.
Они готовы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crossed fingers (крост фингоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crossed fingers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крост фингоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение