Перевод "creaky" на русский

English
Русский
0 / 30
creakyскрипучий
Произношение creaky (крики) :
kɹˈiːki

крики транскрипция – 30 результатов перевода

Help me down the steps, girl.
I get a bit creaky at night, it seems.
Do you mind if I say something?
Помогите мне спуститься вниз, девочка.
Я становлюсь немного скрипучей ночью, кажется.
Не возражаете, если я скажу кое-что?
Скопировать
Hey, bob! Hey, bob!
You creaky motherfucker!
What is your name anyway?
357 00:22:58,738 -- 00:23:00,589 Ты скрипящий мудак!
Ванда, в следующий раз одень блузку, которая ещё больше будет отвлекать актёров!
А ты кто такая?
Скопировать
Fantastic.
I think I'll put it here, over the creaky floorboard.
If any robbers try to rob my award, we'll hear them.
Фантастика.
Поставлю его сюда, над скрипучей половицей.
Если воры попытаются украсть мою награду, мы их услышим.
Скопировать
Tie that one there!
Let me go, you creaky rooster!
Where did you hide the wallet?
Вяжи этого там!
Отпусти меня, петух безголосый!
- Где спрятали кошелек?
Скопировать
Oh, sorry, Dad.
Uh, come on, hon, let's go see if our room still has that... big, creaky, old pine bed that Mom and Dad
Ah, yeah, there she is!
Прости, папа.
Дорогая, давай посмотрим, стоит ли в нашей комнате большая, скрипучая, сосновая кровать, на которой спали мама с папой.
Ага, точно, вот она!
Скопировать
Be careful, Dad.
It's really creaky.
All right, Sweetie.
Осторожно, папа.
Она на самом деле шатается.
Хватит, Душечка.
Скопировать
Sounded like a seal sanctuary.
Well, I'm not gay or celibate or... creaky.
What is it, then?
Звучало как на лежбище морских котиков.
Ну, я не лесбиянка, и не на воздержании и не... скрипучая.
Тогда что?
Скопировать
And the place most likely for me to go.
Knowing what dangers lurk, he bravely soldiers up the creaky old staircase.
We're cutting that for sure!
Значит, надо идти туда.
Зная, какие опасности там скрыты, он смело шагает по скрипучим ступеням.
Мы это точно вырежем!
Скопировать
Or be a singing waiter at the Fire Island Pancake Shack.
So why don't you just stop trying to force all of your creaky old-time Broadway dreams on to my amazingly
And what's that?
Или работать поющим официантом в блинной на Файер Айланде.
Так почему бы вам не оставить ваши попытки впихнуть мне свои скрипучие старомодные бродвейские мечты взамен моей потрясающе обалденной мечты.
Какой?
Скопировать
Yeah.
Of course, my mom and dad's-- grandma and grandpa's doesn't have an elevator, but they have those creaky
They used to wake me up in the middle of the night with scary noises.
Да.
Конечно, в доме у моих мамы и папы, твоих бабушки и дедушки, нет лифта, но у них такие старые скрипучие лестницы.
Я часто просыпалась посреди ночи из-за жутких звуков с лестницы.
Скопировать
What?
It gets creaky sometimes?
I've got a fix for that.
Что?
Иногда это начинает скрипеть?
Я могу это исправить.
Скопировать
Really?
As long as they believe that they're playing the legend and not the creaky tin man standing before me
- your words...
- Правда?
- До тех пор, пока они верят, что играют с легендарным и совсем еще не дряхлым человеком, стоящим передо мной сейчас...
- твои слова...
Скопировать
In Washington, Senator Barbara Mikulski led the charge to review the decision... questioning NASA Administrator Sean O'Keefe's January claim... that keeping Hubble alive wasn't worth the cost or the risk.
Hubble is not a piece of techno-junk that's creaky, tattered and worn.
If we do nothing, then within about two years... either its gyroscopes or its batteries will die... and it'll tumble out of control.
В Вашингтоне сенатор Барбара Микулски подала ходатайство пересмотреть это решение, сомневаясь в январском заявлении администратора NASA Шона О'Кифа, что содержание Хаббл не оправдывает ни расходы, ни риск.
Хаббл - это не технологический мусор, скрипучий, изодранный и изношенный.
Если мы ничего не сделаем, то в течение около двух лет или его гироскоп, или батарея выйдут из строя, и он уйдет из-под контроля.
Скопировать
I... I went on that treadmill yesterday.
It seemed a bit creaky to me.
You know, underfoot.
- Я... я вчера на нем бегал.
По-моему, он сломан.
Сама дорожка.
Скопировать
My elbows!
I'm all creaky.
Hurry up, you cry baby. Pound it up your ass, Ironsides.
Мои локти!
я весь скриплю
Торопись, плакса засунь себе это в задницу, мужик
Скопировать
It was an old throne.
Creaky. Maybe just broke on its own.
Who can say? I can. We did it.
То есть делаете, что я скажу и когда я скажу.
Вы когда-нибудь слышали такого очаровательного тирана?
Мне так хочется обнять и затискать его!
Скопировать
Let's dream big.
You should get back to your music, but I'm not talking about writing songs in some creaky., old house
You should get back on the road.
Давай... мечтать по-крупному.
Тебе нужно вернуться к музыке, но я не говорю о том, чтобы писать музыку в каком-то доме.
Тебе нужно вернуться в дорогу.
Скопировать
Uh, not to me.
I'm not ready to be creaky old man yet.
What's next...
Не для меня.
Я пока не готов быть скрипучим старичком.
А дальше что...
Скопировать
Nothing!
You creaky old bitch!
Don't you talk to me like that, young lady!
-Ничего!
Ты психованная старая сучка!
-Не разговаривай со мной так, юная леди!
Скопировать
You've got the Bermuda Triangle, ghosts, Bigfoot.
Bad maps, creaky houses, hillbilly in a gorilla suit.
Aliens.
Возьмите Бермудский Треугольник, призраков, Снежного человека.
Плохие карты, скрипучие дома, деревенщина в обезьяньем костюме.
Пришельцы.
Скопировать
How do you like my new body?
It's a bit old and creaky, but it's ever so much fun.
It's not yours. It's Gaius'.
Как тебе моё новое тело?
Старовато и поскрипывает, но всё равно весело.
- Это не твоё тело, а Гаюса.
Скопировать
Kids are finally back asleep.
How'd you know about the creaky gate?
Oh, I... I just saw it when I was out getting firewood.
Дети, наконец-то, спят.
Откуда ты узнал о тех воротах?
О, я... я просто увидел их, когда искал дрова.
Скопировать
But I'm thinking about getting back to my artist roots, you know?
Crampy, old apartments with character and creaky floors... they make the best caves.
So you're staying in Tree Hill?
Но я думаю о возвращении к фотографии, понимаешь?
Старая квартира с ужасным полом... из них получаются лучшие пещеры.
Так ты остаешься в Три Хилл?
Скопировать
Flickering lights.
Creaky floorboards, peeling wallpaper.
And get this...
Мигающие лампочки.
Скрипящие половицы, шуршащие обои.
И получается это...
Скопировать
The reason I'm working to fix it up is I wanna make a home for us here.
I know it's not Mom's house, and I know it's a little creaky but give it some time, it's gonna grow on
I don't wanna stay here alone.
Я ведь отчего с ремонтом стараюсь. Просто хочу, чтобы нам тут было хорошо.
Да, у мамы лучше, он не такой скрипучий, но со временем вы привыкните.
Не хотим одни тут быть.
Скопировать
The works.
Bobby, all the rooms are the same... creaky beds and wallpaper you can slash your wrists on.
Just do it.
Все удовольствия.
Бобби, там все комнаты одинаковые... скрипучие кровати и обои, о которые можно порезаться.
Просто сделай это.
Скопировать
I need a list of everything that's wrong with the rehearsal space.
For example, the creaky floorboards, they're affecting certain dancers' attitudes.
Oh, they shouldn't let that get them down.
Мне нужен список всех неисправностей в репетиционном зале.
Например, скрипучие половицы могут испортить аттитюды.
Они не должны расстраиваться из-за этюдов.
Скопировать
Well, I mean, it's a very old boat.
It's creaky, probably.
Watch him.
Ну, это очень старая лодка.
Наверное просто скрипит.
Следи за ним.
Скопировать
I'm trying to have a cup of tea.
You call me creaky.
I've been cattle-prodded all week.
Я пытаюсь выпить чаю. Ты закончила?
Ты обозвала меня больным.
В меня всю неделю тыкали электрохлыстом.
Скопировать
Good.
You're looking a little creaky.
Yeah.
Спасибо.
Вид у тебя нездоровый.
Да уж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creaky (крики)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creaky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крики не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение