Перевод "crimp" на русский

English
Русский
0 / 30
crimpгофрировать завитой гофрированный
Произношение crimp (кримп) :
kɹˈɪmp

кримп транскрипция – 30 результатов перевода

You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase
Did you just spit on a monitor?
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения Чейза.
Ты что, только что повернулся к монитору?
Скопировать
I appreciate the concern.
You seem calm, considering some lowly humans just put a serious crimp in your plans for galactic domination
Your insolence amuses me.
Я признателен за беспокойство.
Вы выглядите спокойным, учитывая некоторых скромных людей, серьезно изменивших ваши планы касательно доминации в галактике.
Ваша дерзость развлекает меня.
Скопировать
I can't enjoy anything unless everybody is.
If one guy is starving someplace, it puts a crimp in my evening.
Do you want to get married?
Я не могу насждаться чем-то чем другие не могут.
Если кто-то где-то умирает с голоду, это портит мне вечер.
Ты хочешь пожениться или нет?
Скопировать
You know, it would be very, very sad... if you boys put on this auction and nobody bid.
That would put a real crimp in our evening, but... there's no danger of that.
I don't know.
Знаете, было бы очень, очень обидно, если бы вы организовали этот аукцион, а на него никто не приехал.
Да, наш вечер не удался бы... Но не думаю, что вашим интересам что-нибудь серьёзно угрожает.
Ну, не знаю.
Скопировать
My girlfriend Linda and I were on the outs, so I was dating Jennifer.
Jennifer showing up with a kid would've put a crimp in your big plans for the future.
I broke up with her, I didn't kill her.
И тогда я стал встречаться с Дженифер. - Но вы не учли того, что она может забеременеть.
Дженифер появляется с ребенком, ... это могло бы разрушить ваши большие планы на будущее.
- Я сней порвал, я не убивал её. Я даже не знал о том, что она беременна.
Скопировать
Thank you.
Donny, I'm sorry to put a crimp in your plans.
DONNY:
Спасибо.
Донни, извини, что помешал твоим планам.
Ничего страшного.
Скопировать
And with a text detailing how the church won't help pay for the drug that could save his life....
It makes my veins crimp.
Come on, Mr. Gale.
А с учетом текста, где церковь отказывается платить за лекарства.. ...которые могут спасти его жизнь...
Из-за этого мои вены становятся хрупкими.
Да ладно вам, мистер Гейл.
Скопировать
I got fucking Johnny Cochran here!
You boys put a crimp in my week.
Get over there.
У меня тут специально для тебя охуенный адвокат.
Вы. ребятки, здорово мне поднасрали.
- Лезьте туда.
Скопировать
Like I've got a bloody marching band in my skull.
Sorry I put a crimp in your grand game plan.
Are you honestly telling me that none of you cloud-huggers had any clue that the Brujeria were back in business?
Будто в моем черепе играет марширующий ансамбль.
Прости, что я помешал твоему грандиозному плану.
И ты честно говоришь мне, что ни у одного из ваших крылатых не было ни одной зацепки, что Брухерия вернулись в игру?
Скопировать
I'm longing for a stud
Those tufts you love to crimp...
I tell you, you'll get to like it.
Крошка, твой нектар - как мед
Сладок, как запретный плод
Поверь, тебе понравится.
Скопировать
The solid sterling silver.
see all of that from your hat pins to your... uh- to your- shepherd's hook, your- your clasp, your crimp
...showers good.
Серебро в слитках.
Много вещей из серебра, конечно... вот... вы можете видеть от пинок на шляпке до до крюка пастуха, или заколки или бус, и шесть метров эластичного, а также подарок.
...отлично поливает.
Скопировать
Absolutely.
Prison would put a real crimp in my business model.
See, we're not breaking.
Да уж.
Тюрьма поставит жирный крест на моей бизнес-модели.
Смотри, мы не взламываем.
Скопировать
You aren't having a heart attack, are you?
Would that put a crimp in your evening?
Well, I guess I could scalp your ticket, seeing as it is the hottest of the season.
У тебя же не сердечный приступ?
Это бы испортило твой вечер?
Думаю, я смогла бы нажиться на твоем билете, учитывая, что сейчас разгар сезона.
Скопировать
Adam, what the hell?
I'm gonna crimp your face.
Mom! Barry Goldberg, textbook middle child, and classic over-reactor.
Я тебя нос отутюжу!
Мама!
Бэрри Голберг, типичный средний ребенок, постоянно остро реагирует.
Скопировать
It's a corrugator.
It uses steam and salt to crimp kraft paper for cardboard.
And it makes a hell of * doing it, which is great, right?
Это гофро-машина.
Она использует пар и соль для гофрирования бумаги в картон
И ещё она ужасно грохочет, что здорово, не так ли?
Скопировать
Ihavethisideaofthese women that are a little unkempt.
Crimp her here and there just to give it lots of volume.
Shehasagreathead ofhair for that.
У меня есть идея слегка неряшливой девушки.
Завейте волосы для объема.
Её волосы отлично подходят.
Скопировать
What?
- You illiterate crimp...
Take their belongings.
- С конфи... чем?
Тупица! И кому я это говорю?
- Забери у них вещи.
Скопировать
This could be a great way to get to know each other and I can make my new husband happy.
Well, it might put a crimp in our honeymoon period.
Annie is not well enough to fly yet.
Это будет замечательная возможность узнать друг друга ближе, и сделать моего мужа счастливым.
Ну, это может внести стеснение в наш медовый месяц.
Энни еще слаба для перелета.
Скопировать
I'm not interested.
Stop trying to lure me in with a crimp.
Man is born alone, Vince.
Мне это неитересно.
Не пытайся соблазнить меня песенками!
Человек рождается один, Винс.
Скопировать
There's simply no way to re-vamp you.
You see how this puts a crimp in my plans for world domination?
Not to say I won't keep trying.
Просто нет способа ре-вампиризировать тебя.
Понимаешь, как это мешает моим планам по захвату мира?
Я не говорю, что прекращу попытки.
Скопировать
Demolitions look just like that, kink in the middle, and then that building just comes straight down almost at free fall speed. They first blow one of the central columns so the building falls in on itself.
Building 7 had a classic crimp or wedge.
The Government's explanation for all three collapses was FIRE. NEVER before or after 9/11, has any Steel building collapsed from fire.
Настоящие террористы нашего мира не встречаются во мраке полуночи и не кричат "Аллах Акбар" перед какой-нибудь насильственной акцией.
Настоящие террористы нашего мира носят костюмы за 5000 долларов и работают на самых высоких ступенях финансовой, государственной и бизнес иерархии.
Так что же нам делать?
Скопировать
Some honeymoon, huh?
Those guys really know how to put a crimp in your day.
So did they say what they wanted to talk to you about?
Это в медовый-то месяц, а?
Да уж, эти ребята знают, как день испортить.
А они сказали, о чём хотят с тобой поговорить?
Скопировать
I haven't been out in so long.
Andy being in a cast has definitely put a crimp in our social life.
I don't really know Leslie's mom, and I don't know what the Tellenson Award is, but at this moment in my life, it sounds like a magical evening.
Я давно нигде не была.
И гипсы Энди определённо помешали нашей социальной жизни.
Я конечно не знакома с мамой Лесли, и я не знаю что такое премия Телленсона, но в данный момент моей жизни, это похоже на волшебный вечер.
Скопировать
You think they're trying to turn the Russians against us?
It's ambitious, I know, even for the Trust, but from what I hear, after you put a crimp in their little
They're no longer willing to stay in the shadows and bide their time.
Вы думаете, что они пробуют настроить Русских против нас?
Это довольно смело, знаю, даже для Траста, но из того, что я слышал, после того, как вы разрушили их план по использованию яда для симбионтов для уничтожения Гоаулдов, их отношение изменилось.
Они больше не желают быть в тени и выжидать подходящего момента.
Скопировать
He's led the police to two additional bodies and his DNA and a fingerprint they found check out.
I know this puts a crimp in your scoop, but Henry Banks is the Tarot Card Serial Killer.
Not Lord Lyman's son.
Он указал полиции еще два тела. Его ДНК и отпечатки пальцев подтверждают его вину.
Знаю, это портит вашу сенсацию, но "Убийца с колодой таро"
Генри Бэнкс, а не сын лорда Лаймана.
Скопировать
It was a funny name.
They was called Crimp.
Hey?
У него было странное имя.
Его звали Спазм.
Здравствуйте.
Скопировать
Sam, i have to say,
This puts a real crimp in our relationship.
Yeah, tell me about it.
Сэм, я должна сказать.
все это добавляет перчинку в наши отношения.
Да, мне об этом скажи.
Скопировать
Couple of cracked ribs.
It's gonna put a crimp on my handball game.
How's our old guy?
Пара сломаных ребер.
Придется перестать играть в мяч.
Как поживает старик?
Скопировать
Really? How much you want to bet that's a ploy to get out of wearing parachute pants?
I'm gonna go crimp my hair.
I'd like my Margarita blended, no salt.
На сколько поспорим, что это просто уловка, чтобы не надевать парашутные штаны?
Я пойду укладывать волосы.
Я буду Маргариту, без соли.
Скопировать
Apparently, "not to pry" wasn't necessary.
Well, it did put a crimp on things at first, but that just forced us toe more creative.
- Again, not to pry, but- - the office.
Похоже, "не сочти за любопытство" было лишним.
По началу это доставляло неудобства, но это подтолкнуло нас к различным выдумкам.
- И снова без любопытства- - офис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crimp (кримп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crimp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кримп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение