Перевод "Crimp" на русский

English
Русский
0 / 30
Crimpзавитой гофрированный гофрировать
Произношение Crimp (кримп) :
kɹˈɪmp

кримп транскрипция – 30 результатов перевода

You know, it would be very, very sad... if you boys put on this auction and nobody bid.
That would put a real crimp in our evening, but... there's no danger of that.
I don't know.
Знаете, было бы очень, очень обидно, если бы вы организовали этот аукцион, а на него никто не приехал.
Да, наш вечер не удался бы... Но не думаю, что вашим интересам что-нибудь серьёзно угрожает.
Ну, не знаю.
Скопировать
Thank you.
Donny, I'm sorry to put a crimp in your plans.
DONNY:
Спасибо.
Донни, извини, что помешал твоим планам.
Ничего страшного.
Скопировать
I got fucking Johnny Cochran here!
You boys put a crimp in my week.
Get over there.
У меня тут специально для тебя охуенный адвокат.
Вы. ребятки, здорово мне поднасрали.
- Лезьте туда.
Скопировать
I can't enjoy anything unless everybody is.
If one guy is starving someplace, it puts a crimp in my evening.
Do you want to get married?
Я не могу насждаться чем-то чем другие не могут.
Если кто-то где-то умирает с голоду, это портит мне вечер.
Ты хочешь пожениться или нет?
Скопировать
And with a text detailing how the church won't help pay for the drug that could save his life....
It makes my veins crimp.
Come on, Mr. Gale.
А с учетом текста, где церковь отказывается платить за лекарства.. ...которые могут спасти его жизнь...
Из-за этого мои вены становятся хрупкими.
Да ладно вам, мистер Гейл.
Скопировать
My girlfriend Linda and I were on the outs, so I was dating Jennifer.
Jennifer showing up with a kid would've put a crimp in your big plans for the future.
I broke up with her, I didn't kill her.
И тогда я стал встречаться с Дженифер. - Но вы не учли того, что она может забеременеть.
Дженифер появляется с ребенком, ... это могло бы разрушить ваши большие планы на будущее.
- Я сней порвал, я не убивал её. Я даже не знал о том, что она беременна.
Скопировать
But, you know, man, D was just fucking weak.
I tried to crimp him along since he was a shorty, nigger.
I tried to bring him up, bring him along--
Но, ты сам знаешь, мужик, Ди был долбаный слабак.
Я пытался тащить его по жизни с тех пор, как он был сопляком.
Я пытался его воспитывать, вести за собой--
Скопировать
I appreciate the concern.
You seem calm, considering some lowly humans just put a serious crimp in your plans for galactic domination
Your insolence amuses me.
Я признателен за беспокойство.
Вы выглядите спокойным, учитывая некоторых скромных людей, серьезно изменивших ваши планы касательно доминации в галактике.
Ваша дерзость развлекает меня.
Скопировать
You think they're trying to turn the Russians against us?
It's ambitious, I know, even for the Trust, but from what I hear, after you put a crimp in their little
They're no longer willing to stay in the shadows and bide their time.
Вы думаете, что они пробуют настроить Русских против нас?
Это довольно смело, знаю, даже для Траста, но из того, что я слышал, после того, как вы разрушили их план по использованию яда для симбионтов для уничтожения Гоаулдов, их отношение изменилось.
Они больше не желают быть в тени и выжидать подходящего момента.
Скопировать
I'm not interested.
Stop trying to lure me in with a crimp.
Man is born alone, Vince.
Мне это неитересно.
Не пытайся соблазнить меня песенками!
Человек рождается один, Винс.
Скопировать
Demolitions look just like that, kink in the middle, and then that building just comes straight down almost at free fall speed. They first blow one of the central columns so the building falls in on itself.
Building 7 had a classic crimp or wedge.
The Government's explanation for all three collapses was FIRE. NEVER before or after 9/11, has any Steel building collapsed from fire.
Настоящие террористы нашего мира не встречаются во мраке полуночи и не кричат "Аллах Акбар" перед какой-нибудь насильственной акцией.
Настоящие террористы нашего мира носят костюмы за 5000 долларов и работают на самых высоких ступенях финансовой, государственной и бизнес иерархии.
Так что же нам делать?
Скопировать
Sam, i have to say,
This puts a real crimp in our relationship.
Yeah, tell me about it.
Сэм, я должна сказать.
все это добавляет перчинку в наши отношения.
Да, мне об этом скажи.
Скопировать
There's no reason we can't be friends.
You sure that won't put a crimp in your dating life?
- That girl you were at the movies with?
Ты права, у нас к этому нет препятствий.
А это не помешает твоей вольной жизни?
- Девушка, ты с ней был в кино.
Скопировать
He's led the police to two additional bodies and his DNA and a fingerprint they found check out.
I know this puts a crimp in your scoop, but Henry Banks is the Tarot Card Serial Killer.
Not Lord Lyman's son.
Он указал полиции еще два тела. Его ДНК и отпечатки пальцев подтверждают его вину.
Знаю, это портит вашу сенсацию, но "Убийца с колодой таро"
Генри Бэнкс, а не сын лорда Лаймана.
Скопировать
Do you know a man who lives next door?
Crimp is the name...
It was a funny name.
Вы знаете человека, который живёт по соседству?
Его фамилия Спазм.
У него было странное имя.
Скопировать
It was a funny name.
They was called Crimp.
Hey?
У него было странное имя.
Его звали Спазм.
Здравствуйте.
Скопировать
Apparently, "not to pry" wasn't necessary.
Well, it did put a crimp on things at first, but that just forced us toe more creative.
- Again, not to pry, but- - the office.
Похоже, "не сочти за любопытство" было лишним.
По началу это доставляло неудобства, но это подтолкнуло нас к различным выдумкам.
- И снова без любопытства- - офис.
Скопировать
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase
Did you just spit on a monitor?
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения Чейза.
Ты что, только что повернулся к монитору?
Скопировать
Um, for the rest of you, hi, I'm Carolyn.
I'm sorry for putting a crimp in your day.
Harvey!
Для остальных же, здравствуйте, меня ховут Кэролайн.
Извините, что испортила вам день, но я уверена, что изменяющий мне муж в той комнате сейчас звонит в полицию, так что я рассчитываю, что вы поможете мне вытащить его оттуда, чтобы мы с Харви могли... все обговорить.
Харви!
Скопировать
Really? How much you want to bet that's a ploy to get out of wearing parachute pants?
I'm gonna go crimp my hair.
I'd like my Margarita blended, no salt.
На сколько поспорим, что это просто уловка, чтобы не надевать парашутные штаны?
Я пойду укладывать волосы.
Я буду Маргариту, без соли.
Скопировать
Couple of cracked ribs.
It's gonna put a crimp on my handball game.
How's our old guy?
Пара сломаных ребер.
Придется перестать играть в мяч.
Как поживает старик?
Скопировать
What?
- You illiterate crimp...
Take their belongings.
- С конфи... чем?
Тупица! И кому я это говорю?
- Забери у них вещи.
Скопировать
Some honeymoon, huh?
Those guys really know how to put a crimp in your day.
So did they say what they wanted to talk to you about?
Это в медовый-то месяц, а?
Да уж, эти ребята знают, как день испортить.
А они сказали, о чём хотят с тобой поговорить?
Скопировать
I haven't been out in so long.
Andy being in a cast has definitely put a crimp in our social life.
I don't really know Leslie's mom, and I don't know what the Tellenson Award is, but at this moment in my life, it sounds like a magical evening.
Я давно нигде не была.
И гипсы Энди определённо помешали нашей социальной жизни.
Я конечно не знакома с мамой Лесли, и я не знаю что такое премия Телленсона, но в данный момент моей жизни, это похоже на волшебный вечер.
Скопировать
This could be a great way to get to know each other and I can make my new husband happy.
Well, it might put a crimp in our honeymoon period.
Annie is not well enough to fly yet.
Это будет замечательная возможность узнать друг друга ближе, и сделать моего мужа счастливым.
Ну, это может внести стеснение в наш медовый месяц.
Энни еще слаба для перелета.
Скопировать
Get out of here!
Girl, your hair's gonna crimp up if it catches on fire.
Yeah, I'm gonna let the students and staff know the status.
Пожар! Уходите!
Подруга, у тебя будет жуткая прическа, если волосы загорятся.
Да, я запущу учениц и преподавателей, в общем всех.
Скопировать
There's simply no way to re-vamp you.
You see how this puts a crimp in my plans for world domination?
Not to say I won't keep trying.
Просто нет способа ре-вампиризировать тебя.
Понимаешь, как это мешает моим планам по захвату мира?
Я не говорю, что прекращу попытки.
Скопировать
But a select few like to use one of their surgical instruments to make the knot.
So, now when you're working with catgut these leave a little crimp in the thread. Paging Dr. Bender.
Paging Dr. Bender, please.
Но есть те, кто предпочитают выполнять узлы при помощи хирургических инструментов.
Когда ты работаешь с кетгутом, они оставляют на нити небольшие вмятины. РАДИО:
Вызываем доктора Бендера. Вызываем доктора Бендера.
Скопировать
And I hate the idea of playing hostess almost as much as I hate the idea of people in my backyard.
couple in the world, and all they wanna do is provide a happy life for this baby who's put a pretty big crimp
And now you show up plagiarizing Cusack and say you're gonna be there for this kid?
А я ненавижу изображать из себя хозяйку почти так же, как я ненавижу, когда на моём заднем дворе куча людей.
И я только что отменила встречу с, возможно, самой лучшей парой в мире, которая мечтает обеспечить счастливую жизнь этому ребёнку, а для меня он только обуза.
И тут появляешься ты, пародируя Кьюзака, и говоришь, что останешься рядом со мной и ребёнком?
Скопировать
You want to try that again, convict?
You didn't crimp it.
Gravity.
Напрашиваешься снова, заключённый?
Ты не закрепил её.
Гравитация.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crimp (кримп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crimp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кримп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение